Музыка звучала так тихо, что она едва улавливала звуки. Потом ее сознание настолько затуманилось, и Ноэль перестала что-либо замечать…
В саду было так чудесно, что не хотелось никуда уходить. Солнце светило прямо в лицо, она закрыла глаза, вдыхая ароматы цветов.
Все, кроме Пеналвы, любимой воспитательницы, ушли, оставив ее в покое. Если она захочет, то попросит принести кубок с холодным апельсиновым соком, а больше ей ничего не надо.
Принцесса сидела на мраморной скамейке. Ей было жарко в парчовом платье, воротничок слишком тесно сдавливал горло… Но принцесса всегда должна выглядеть сообразно своему званию, так ей говорили.
Она представила, что могут думать слуги о ней. Ее отец постоянно повторял, что члены королевской семьи должны во всяких обстоятельствах думать о своем народе, это была их обязанность, диктуемая голубой царской кровью. Наверное, он так и делал. Всегда, когда она его видела, он был одет в расшитый золотом сюртук и носил корону. Все преклонялись перед ним. Короли получают власть от Бога, они — самые важные люди в мире.
— Вы устали, детка, — сказала донна Мария, графиня Пеналва, и ласково погладила ее по головке. — Вы не должны себя так утомлять игрой с братьями.
— Вы знаете, о чем думают слуги? Или они ни о чем не думают, а просто ждут, когда им отдадут распоряжения?
— Конечно, нет, моя принцесса. У каждого свои мысли. И прежде всего они счастливы, что им удалось найти работу при дворе.
— Я не была бы счастлива, — возразила Каталина, — если была бы прислугой.
— Это естественно, моя дорогая, ведь вы родились принцессой.
"Очень разумно со стороны Бога, — подумала Каталина, — только он знает, кому становиться принцессами, а кому — слугами".
Солнце припекало все сильнее, и она прошла на берег океана. Тут же возник слуга с широким шелковым зонтом и прикрыл ее от палящих лучей. Она улыбнулась ему, и он ответил низким поклоном.
Откуда-то появился охранник и встал, как вкопанный, держа перед собой длинную острую пику.
— Мама идет! — встрепенулась Каталина.
— Поклонитесь донне Луизе де Медина Сидониа, Великой Королеве Португальской!
Охранник трижды стукнул древком пики о землю. Каталина и графиня Пеналва сделали реверанс. Пришла королева в сопровождении около двадцати дам.
Каталина замерла в поклоне. Никому не позволено шевелиться, приветствуя королеву, даже если она твоя мать, пока не будет сделано соответствующего распоряжения. Королева грациозно прошла мимо, одна из фрейлин поддерживала шлейф ее платья. "Как она красива! — подумала Каталина с гордостью. — Когда я вырасту, надеюсь, тоже стану настоящей королевой, как мама, и такой же грациозной! Я буду очень стараться!"
Донна Луиза жестом разрешила им закончить приветствие. Она поцеловала Каталину в лоб.
— Его величество король, твой отец, велел информировать тебя, что посол Сабран отплывает сегодня в Англию ко двору английского короля.
Королева замолчала, и Каталина почувствовала легкий толчок в спину от графини Пеналвы.
— Благодарю вас, ваше величество. Я желаю послу успеха, — произнесла она с почтением.
— Мы дали ему поручение, касающееся тебя. У английского короля несколько сыновей. Его старший сын, принц Уэльский, в свое время станет королем Великобритании и Шотландии. Твой отец предложил английскому монарху породниться, женив на тебе своего сына.
— А сам король женат, раз у него есть дети?
— Естественно. Он женился на французской принцессе. А ты станешь женой принца Уэльского.
У Каталины задрожали губы. Она даже не знала, где находится эта Англия, это очень, очень далеко, дальше даже Испании. В Мадрид нужно было ехать несколько дней на лошадях, но она боялась испанцев, ведь они были врагами ее отца. В Англии не было врагов, насколько ей было известно, но она не хотела выходить замуж. Пока еще рано. Она представляла себе мужа Стариком с повязкой на глазу, и рядом с ней не будет заботливой донны Марии. Кто же успокоит ее, если она ночью проснется от страшного сна?
— Я должна буду очень скоро выйти замуж?
Королева опечалилась, и графиня снова подтолкнула Каталину сзади, давая понять, что она задала неприличный вопрос.
— Пока только начнутся переговоры, — ответила королева. — Принцу Уэльскому пятнадцать лет, а тебе всего семь, ты еще совсем ребенок. Свадьба состоится, когда ты достигнешь подобающего возраста. А сегодня мы хотим заручиться поддержкой Англии против Испании, которая разоряет наше королевство.
Каталина не понимала, что значит "разорять", но знала, что испанцы — плохие. Она слышала, что браки совершаются на небесах, и представила, как их с принцем пригласят на небеса к Богу.
Она не должна была высказывать сомнений. Графиня Пеналва учила, что у принцесс не должно быть сомнений, и она быстро нашла ответ.
— Желание моего отца для меня закон, — так учила ее отвечать воспитательница. Эти слова подходили к любому случаю.
На лице королевы появилась одобрительная улыбка.
— Ты хорошая послушная девочка. Твоим бы братьям набраться такого же послушания… Принцесса, доверься своей судьбе. Мы сообщим тебе о результатах переговоров нашего посла в Англии. — Королева протянула графине руку для поцелуя. — Вы достигли больших успехов, мы очень довольны.
Графиня поцеловала руку королевы и низко поклонилась.
— Обучение инфанты доставляет мне истинное удовольствие.
Королева наклонилась к Каталине, и девочка поцеловала ее в щеку. Вместе со своим эскортом донна Луиза величественно удалилась обратно во дворец. Каталина с замиранием сердца смотрела вслед уходящей матери, Ей очень часто хотелось поболтать с королевой о каких-нибудь пустяках, но это было невозможно. Королевы слишком заняты, чтобы тратить время на болтовню с семилетними девочками, даже если они принцессы.
— Я должна радоваться, что выйду замуж? — спросила она графиню.
— Уверена, вы будете очень счастливы. — Она смотрела задумчиво на волны. — Принца зовут Карл, как и его отца.
Каталина бросила камешек в воду.
— Карл — плохое имя, я буду называть его "Карлос"…
Когда Каталина молилась Божьей матери, она всегда представляла себе свою мать. На иконе она была изображена сидящей слева от Бога, как и ее мать, занимала свое место слева от короля. Каталина догадывалась, что донна Луиза обладает не меньшей значимостью, чем мать Божия.
Прямая спина, голова гордо поднята. Каталина сравнивала мать со статуей в церкви.
Королева была не в настроении, и Каталина тоже молчала, не решаясь первой начать разговор. Ей уже восемь лет, и это ее второе в жизни путешествие. Оно оказалось не таким приятным, как девочка ожидала. Карету трясло на дороге, ноги затекли от сидения. На открытых окнах висели кожаные шторки, чтобы грязь и дождь не попадали внутрь, и Каталина ничего не могла рассмотреть по дороге.
Она хотела расспросить королеву о том месте, куда они направлялись, о монастыре Священного Сердца в Аласантре, там ее должны приветствовать другие девочки, которые будут учиться вместе с ней в монастыре. Но королева молчала.
Графиня Пеналва объясняла, что в этом монастыре обучались девочки из самых благородных семей Португалии, и у нее появятся маленькие подруги, достойные ее общества. Каталина сожалела, что ей придется расстаться с Пеналвой, но раньше ей не позволяли дружить с другими детьми, кроме братьев, и она очень радовалась предстоящим встречам.
Наконец донна Луиза заговорила:
— Мы подъезжаем к монастырю. Ты знаешь, как принцесса должна приветствовать мать-настоятельницу?
— Да, ваше величество, меня научили.
— Ты не должна плакать, когда мы будем прощаться.
— Я не буду плакать, обещаю вам.
— Тебе уже восемь лет, и ты не ребенок. Ты всегда должна помнить о своем положении и предназначении. Ты — принцесса королевской крови, ты — португальская инфанта.
— Да, ваше величество.
— Здесь, в монастыре, ты будешь изучать все, что тебе будет необходимо в будущей жизни.
— Я буду очень стараться, ваше величество.
— Тебя научат петь и читать ноты, ты научишься правильно писать, узнаешь, где находятся наши колонии в Южной Америке. Каждый день ты будешь молиться за процветание Португалии и рода Браганцы. Кроме того, тебя обучат манерам и правилам этикета, необходимым будущей жене короля.
Ничто так не будоражило ее сейчас, как встреча с другими девочками. Ей все говорили, что она послушная девочка, и ей не сложно будет стать послушной женой короля. По правде говоря, она и не представляла себе, как принцесса может огорчить своих родителей плохим поведением. На нее же постоянно были обращены взоры дуэний, воспитательниц, священников, слуг. Вся жизнь принцессы, начиная с пробуждения и кончая вечерней молитвой, была расписана. Она просто не могла бы позволить себе детские шалости при таком режиме и контроле. Теперь, возможно, в ее жизни все изменится, будет больше свободы. Но она не стала высказывать свои мысли королеве. Ее научили быть сдержанной.
— Я буду стараться, чтобы вы и король гордились мной.
— Ты очень нас этим порадуешь. — Королева погладила ее по голове, и Каталина благодарной улыбкой ответила на это редкое проявление любви.
Девочка ожидала встречи с новыми людьми, да и Пеналва обещала вскоре ее проведать. Карета въехала на каменную мостовую. Каталина услышала шум открываемых ворот, крики слуг, приказы придворных, ржание лошадей, дождавшихся отдыха и пищи. Каталина ждала, когда закончатся все приготовления, откроется дверь кареты и их приветствует мать-настоятельница монастыря Священного Сердца.
Придворные склонились в поклонах, а две фрейлины помогли королеве спуститься из кареты по приставленной лесенке. Две других помогли выйти Каталине. Она слегка склонила голову в королевском приветствии, как это делала ее мать. Она была так рада вырваться из этой надоевшей кареты, размять ноги. Приподняв юбки с земли, она ждала приветствия.
Инфанта с интересом слушала мать-настоятельницу не потому, что та говорила что-то новое, а потому, что девочке здесь было все внове. Она разглядывала с любопытством монастырский двор и людей. Монашки были одеты в белые балдахоны, подвязанные черными поясами. У них были замкнутые печальные лица.
Королева грациозно прошествовала сквозь открытые двери, и Каталина шла за ней, отделенная от матери двумя фрейлинами, поддерживавшими шлейф платья донны Луизы.
Мать-настоятельница провела их в приемные покои, украшенные красивым турецким ковром. В углу комнаты стояла статуя Девы Марии. В вазах — оранжевые цветы, горели высокие свечи, дымился фимиам.
На Деве Марии было голубое платье, голову прикрывал длинный шелковый платок, концы которого свисали до земли. Голову обхватывал золотой ободок, украшенный бриллиантами и аметистами. Таких больших камней Каталина не видела даже на королевской короне. Забыв о хороших манерах, принцесса уставилась на статую, от восхищения открыв рот.
— Вы разрешите мне, ваше величество? — обратилась к королеве мать-настоятельница.
Королева слегка кивнула, и мать-настоятельница подвела Каталину поближе к статуе. Вблизи лицо Девы Марии показалось девочке еще более прекрасным. Она смотрела на Каталину своими темными печальными глазами, сложив руки на груди в молитве.
— Вы хотите помолиться Святой Деве Марии, мое дитя? — спросила монашка.
Каталина просияла. Сейчас она могла продемонстрировать своей матери и присутствовавшим свои успехи в изучении латыни. Она опустилась на колени перед статуей и прочитала наизусть один из разученных с графиней Пеналвой псалмов.
— Инфанта продемонстрировала нам свое хорошее воспитание, ваше величество, — одобрительно сказала мать-настоятельница.
— Надеюсь, здесь ее будут обучать не только молитвам, — сказала королева строго и твердо. — Принцессе предстоит стать женой английского монарха, а не монашкой. Помните об этом и не забивайте ей голову всякой чепухой. Мы привезли ее сюда в целях безопасности, а не для церковного обучения.
Мать-настоятельница смиренно склонила голову.
— Как вы пожелаете, ваше величество. Мы научим ее всему, что необходимо ей будет в светской жизни.
— Таково желание короля. И мое.
Мать-настоятельница снова поклонилась и помогла Каталине подняться с колен. Монашки внесли в комнату подносы с гранатовым соком, фруктами и печеньем. Королева положила в рот одно печенье и отхлебнула сок. Каталина уже чувствовала ужасный голод, но подойти и взять печенье побоялась.
Мать-настоятельница попросила у королевы разрешения познакомить принцессу с другими воспитанницами. Пожилая монашка проводила в комнату шесть маленьких девочек в расшитых золотом платьях, украшенных лентами цветов королевского дома Браганцы.
Каталина очень удивилась их внешнему виду. Одна из девочек, самая высокая, с серо-голубыми глазами была с синими волосами. Хороша подружка!
Мать-настоятельница представила всех девочек по именам и полным титулам. Даззлид, принцесса запомнила только имя. Анна-Беатриче, девочка с оранжевыми волосами, дочь римского монарха Максимилиана…
Королева отказалась заночевать в монастыре. Она протянула Каталине руку для поцелуя.
— Если король будет не слишком занят, он посетит тебя в день святой Каталины вместе с твоими братьями, я буду его сопровождать.
День ее святой будет только через три месяца! Каталина впервые испугалась и готова была расплакаться. Она обернулась к статуе Девы Марии.
"Помоги мне быть сильной, Пресвятая Дева, я не должна расстроить королеву своими слезами перед столькими людьми!"
Ей показалось, что мать Божия посмотрела на нее ободряюще.
"Верь мне, ты будешь счастлива!"
— Я буду с нетерпением ждать приезда короля, вас и моих братьев.
Королева с фрейлинами вышли во двор монастыря. Каталина стояла на пороге, пока не стихли звуки копыт.
— Пойдемте, принцесса, — позвала ее мать-настоятельница, — Анна-Беатриче проводит вас в вашу комнату, вам надо подготовиться к вечерней молитве.
Анна-Беатриче поклонилась и вежливо спросила:
— Не угодно ли вам, ваше высочество, последовать за мной?
Стены комнаты были выкрашены белой известью, в углу стояла простая деревянная кровать, покрытая тонким одеялом. Две монашки, поджидавшие прихода принцессы, сразу же удалились. Анна-Беатриче сразу расслабилась и, сильно удивив Каталину, потащила ее за локоть к кровати и усадила рядом с собой.
— Ну, давай знакомиться. Я из Богемии. У меня четверо сестер. Я помолвлена с Альфонсо Бенедиктом Хаваером, графом Сантаремом, мы поженимся, когда мне исполнится четырнадцать лет. Граф очень торопится, ему нужно мое приданое. А ты с кем-нибудь обручена?
— Я выйду замуж за английского принца Карла, однажды он станет королем Великобритании, а я буду королевой.
— А принц красивый? — с интересом спросила Анна-Беатриче.
Каталина никогда не врала, но сейчас ложь показалась ей более подходящим ответом.
— Он о-о-очень красивый!
Анна-Беатриче вспыхнула от собственного предположения, но все же высказала его вслух:
— Значит, у него есть любовницы среди знатных дам?
— Конечно, они обязательно должны быть. Ведь он очень привлекательный, я уже сказала.
— Тогда у тебя будет много проблем, когда ты станешь английской королевой, — посочувствовала ей новая подруга.
Каталина не ожидала, что ее маленькая ложь приведет к такому повороту разговора.
— Я надеюсь, что стану хорошей королевой!
Анна-Беатриче спрыгнула с кровати.
— Обязательно станешь. Если он такой красивый, почему ты должна быть плохой?
Каталина не поняла, какая может быть связь между красотой принца и ее хорошим поведением, но промолчала.
— Слышишь колокол? Это всех созывают к вечерней молитве. Пойдем, я покажу тебе дорогу к церкви…
Каталина прислушалась к переливам колокольного звона.
Брайан Дефью досчитал до ноля. Ноэль выглядела окостеневшей, взгляд оставался неосмысленным. Ничто не показывало, что она очнулась. Брайан занервничал. Он вскочил со стула и опустился на колени перед пациенткой. Ее руки были холодны как лед. Если человек под гипнозом чувствует себя нормально, они должны быть теплыми!
Брайан закрыл глаза, пытаясь ощутить ее энергетическое поле. Словно гранитная высокая стена разделяла их.
"Музыка! Вот что выведет ее из этого опасного состояния", — подумал Брайан.
— Мэрлин! — позвал он, срываясь на крик. — У вас есть магнитофон и запись какого-нибудь марша? Мне нужна громкая бравурная музыка. Есть что-нибудь подобное?
— Марши не в моем вкусе, — ответила Мэрлин, доставая из шкафа небольшой плейер. — Возможно, самое близкое к тому, что вы хотите, это симфония Чайковского "1812 год".
— Отлично, отмотайте пленку до того места, где бьют барабаны и слышится гром пушек.
Пару минут ушло на поиски нужного отрывка. Триумфальные звуки победы над Наполеоном наполнили комнату.
— Можно еще прибавить звук? Поставьте на максимум, так чтобы голова раскалывалась от громкости.
Брайан заткнул уши и прикрыл глаза, снова настроившись на Ноэль, но ему не дал сосредоточиться ее выкрик:
— Мейстер Пепус! Мейстер Пепус!
Он открыл глаза и встретил вполне осмысленный взгляд Ноэль.
Мэрлин выключила магнитофон и кинулась к молодой женщине, прижала ее к себе.
— Слава тебе, Господи! Моя дорогая, ты в порядке? Я до смерти перепугалась…
— У меня только сильно болит голова, — произнесла Ноэль несколько осипшим голосом. — У вас есть аспирин, Мэрлин?
— Пойду посмотрю у себя в спальне. А пока я бы предложила вам выпить немного виски. Прошу вас, Брайан, достаньте из бара бутылку, стаканы — в серванте. — И Мэрлин отправилась за лекарством.
— Почему вы не проснулись по моему приказу? — спросил Брайан. — Вам мешала стена?
Ноэль вздрогнула.
— Откуда вы знаете?
— Я ее тоже видел.
— Но вы же не могли… Конечно, вы ее не могли видеть… Она была только в моем воображении…
Брайан пожал плечами, давая понять, что такие вещи нельзя объяснить обычной логикой. Ноэль поежилась.
— Мне холодно.
— Выпейте виски, это вас согреет. — Он передал ей стакан.
— Я стояла перед каменной стеной и не могла найти выход. Потом я услышала звуки музыки, и стена исчезла. И я очнулась.
— Ноэль, помогите мне разобраться. Вы ведь историк. Вам не встречалось такое имя — Пепус? Возможно, он был англичанином и жил несколько столетий назад.
Ноэль задумалась. Она так долго молчала, что Брайан уже пожалел, что задал этот вопрос.
— Вы имеете в виду Сэмюеля Пепуса? Кажется, так звали военно-морского министра во времена правления английского короля Карла II. Он оставил очень интересные дневники об Англии и жизни королевской семьи в семнадцатом веке. А почему вы спрашиваете о нем?
— Просто так, любопытство. Кажется, я однажды слышал это имя.