Глава 8 Слишком лихие парни

У Скотти, оказывается, было много знакомых в Бруксайде и Лос-Анджелесе.

На похороны приехало около полусотни человек. Получилась большая процессия. Мы шли на кладбище и слушали речь священника, стоя возле могилы.

Погода, кстати, тоже испортилась. Капал мелкий дождик. Капли текли за шиворот.

Женщины стояли под черными зонтами, мужчины пришли в черных костюмах. У меня такого не оказалось, пришлось одолжить у товарища с колледжа. Костюм слегка жал в плечах, поэтому я чувствовал, как у меня стиснута грудь.

Мы находились на мемориальном кладбище аббатства святого Михаила, вокруг повсюду аккуратные холмики могил с белыми крестами. Впрочем, некоторые кресты с надгробиями.

Священник как раз из аббатства, невысокий полный мужчина с серыми волосами, облаченный в черную сутану. Он стоял под дождем, по круглым щекам стекала вода. Долго не говорил, быстро рассказал, что Скотти погиб не просто так, а исполняя свой долг перед обществом.

Я слушал и смотрел на бывшую жену Скотти. Я и не знал, что он, оказывается, был женат. У него даже есть ребенок, сын лет десяти. А он никогда про это не рассказывал. Надо же.

Хотя, мы особо не откровенничали. Скотти любил пошутить, особенно над клиентами или над их машинами.

— Надо же, смотри, он умудрился заляпать даже генератор под капотом, — говорил шеф, наклонившись над очередной машиной. — Вот умора.

О своей личной жизни Скотти не распространялся. Мог ворчать на меня, когда я не справлялся с работой. Все эти воспоминания я извлек из памяти бывшего владельца своего тела.

Но про его жену я не знал. Увидел только сейчас. Женщина лет тридцати, все еще симпатичная, с родинкой на щечке. Она стояла под зонтиком и молчала, только иногда кивала, слушая священника.

Родителей не было, отец у Скотти умер, а мать болела, жила в Небраске. Брат уехал из страны, сейчас он работал инженером в Европе. Поэтому все подходили к бывшей жене выразить соболезнования.

Она подняла на меня зеленые глаза, слегка прищурилась, когда услышала мое имя.

— Майкл Денвер? Это вы его помощник? Он говорил, что вы очень удивили его в последнее время. Он не ожидал, что такой молодой человек, как вы, способен совершить такие невероятные поступки. О чем он говорил?

Я покачал головой.

— Даже не знаю, что это могло быть. Может быть, это про работу? Я старался в последнее время выложиться на полную мощность. Может, это ему и понравилось?

Меня оттеснили другие скорбящие люди, но видно, что бывшая жена Скотти осталась недовольна ответом. Еще пару раз я заметил на себе ее внимательный взгляд.

С кладбища я поехал на встречу с риелтором. Надо подписать кое-какие бумаги по недвижимости. Такер уже нашел покупателя.

По дороге думал о Скотти. Как же так получилось, а?

Как я успел узнать, он пытался предотвратить кражу в магазине. Пытался догнать воришку на улицу, а тот в ответ избил его и несколько раз стукнул головой об асфальт. Один из таких ударов оказался роковым. Эх, Скотти, куда же ты полез, тем более, с раненой ногой?

Когда я приехал, Такер улыбнулся.

— Черный костюм очень идет вам, мистер Денвер. Стильно. О, у вас новая машина? Тоже неплохая. Она как раз подходит под ваш костюм.

Это он про темно-синий «Форд Ф100», 1960 года выпуска, с восьмицилиндровым двигателем и четырехступенчатой коробкой передач. Старенький, но надежный пикап с открытым багажником сзади. Я купил его сегодня утром, продав слишком засвеченный «Форд Пинто».

Такер видел, как я выходил из этой машины, когда шел к его офису. У него крошечный офис в центре Ист-Бруксайда, кабинетик на первом этаже, стол рядом с окном, так что риэлтор всегда видит посетителей и на чем они пожаловали.

— Я с похорон, — ответил я, сидя перед ним на стуле с мягкой кожаной обшивкой. — У меня погиб товарищ. Механик с ремонтной мастерской.

Я подписал бумаги, а Такер огорченно покачал головой и поправил вечно сползающие очки на носу.

— Да, я слышал про этот случай. Какое горе. Сочувствую вам. Ох уж эти «Лихие парни», ублюдки. Держитесь от них подальше. Я всем клиентам советую.

Я продолжал подписывать договор купли-продажи, но потом остановился. Застыл с поднятой ручкой в руке.

— А при чем здесь «Лихие парни»? Вы имеете ввиду банду с бульвара Гринлифа?

Такер снова поправил очки и удивленно посмотрел на меня.

— Так ведь об этом все говорят. Слухи такие ходят. Кто-то из их банды пытался совершить кражу в магазине. А ваш шеф пытался ее предотвратить. Тогда его избили до смерти.

Я печально покачал головой и продолжил подписывать договор.

— Да, действительно, это настоящий кошмар. Уже и по улицам нельзя ходить спокойно. А что же полиция? Как обычно?

Такер сложил пальцы вместе.

— Нет, от полиции мало толку. Дальше — больше. Я слышал, что недавно кто-то из Охотников обстрелял людей Альянса угнетенных прямо из машины. Они ехали по улице, увидели кого-то из Альянса и расстреляли из автомата. Что творится, что творится? Вы правильно сделали, что переехали за город. Я советую вам купить трех сторожевых псов, чтобы никто не посмел и приблизиться к вашему новому ранчо. Как вы там, кстати? Уже обустроились?

Он не умел долго печалиться и под конец речи уже дружелюбно улыбался. Сказал, кстати, что меня разыскивала девушка по имени Джессика. Черт подери, глупышка даже явилась туда, в дом на Слоан авеню и пыталась меня вызвать. А там уже новые владельцы.

Мне стоило большого труда поддерживать разговор с Такером. Наконец, я поставил подписи, где надо, затем сослался на срочную встречу и ушел.

Проехал немного и остановился возле уличного автомата. Позвонил в полицию, Маркусу.

— Это был мой шеф, — сказал я, когда детектив поднял трубку. — Близкий товарищ, можно сказать. Теперь скажи мне, это были действительно «Лихие парни»? У них главарь по кличке Клептоман Вив, я так понимаю, он любит воровать в магазинах? Это его поймал Скотти, мой товарищ? Просто скажи, да или нет.

Маркус сначала помолчал. Потом ответил:

— Да. Это сделал он.

Вот твари. Я ответил:

— Спасибо, — и повесил трубку.

После этого я поехал к Джессике. Надо разобраться с девушкой, перед тем, как заняться «Лихими парнями».

— Какого дьявола, Джессика? — спросил я, когда девушка отворила дверь. — Ты приходила ко мне? Искала?

Она не желала меня впускать, приоткрыла дверь наполовину и стояла передо мной с оскорбленным лицом. В халатике и без макияжа. Я слегка толкнул ее и вошел внутрь.

— А что еще я должна была делать? Не могла тебя нигде найти. Ты пропал. И ничего не сказал. Как мне теперь быть?

Она шла за мной следом. Когда я остановился, проверив, нет ли тут еще людей, Джессика встала рядом. Опять она стояла с оскорбленным видом, как будто я пристрелил ее любимого котика.

Девушка никак не могла взять в толк, что подвергается смертельной опасности, находясь рядом со мной. Рассказать, почему так происходит, я тоже ей не мог.

Поэтому мне не оставалось ничего другого, как поступить так, как я и намеревался сделать. Слишком уж много негатива я пережил, когда считал, что «Адепты дьявола» захватили ее и готовы принести в жертву.

Снова такие эмоции переносить я не собирался. Слишком уж много ресурсов при этом теряется.

И еще. Если мы будем встречаться дальше, то рано или поздно неизбежное случится. И я увижу Джессику на месте Джоанны.

Так что, я сказал:

— Крошка, нам надо поговорить.

Джессика совсем не хотела учитывать серьёзность моих намерений. Она хмуро смотрела на меня. Не обратила внимание на тон моего голоса.

Улыбнулась вдруг и полезла обниматься.

— Милый, если бы ты знал, как я по тебе соскучилась. Ты что, думаешь, я просто так тебя искала? Да ни за каким другим парнем я бы не стала так бегать. Только за тобой.

Слышать это, конечно же, очень приятно и лестно. Даже если не считать того, что девушка вплотную прижалась ко мне, а полы ее шелкового халатика словно невзначай распахнулись, открывая роскошное обнаженное тело под ним.

Одновременно Джессика поцеловала меня в шею и обняла. Не скрою, мне понадобилась вся сила воли, чтобы взять девушку за плечи и с огромным трудом и сожалением оторвать от себя.

— Эй, крошка, послушай меня, — с усилием сказал я. — У меня к тебе очень важный разговор.

Но нет, девушка вовсе не желала меня слушать. Она слишком возбуждена. Все, чего она хотела сейчас, это чтобы я отодрал ее, как следует. Я этого тоже чертовски хотел, но не мог. Ради безопасности самой же Джессики.

— Этот разговор, что, не может подождать еще полчаса? — с придыханием спросила девушка, все так же прижимаясь ко мне. — Иди ко мне, милый.

С еще большим усилием я отпихнул девушку. Пришлось слегка применить силу, потому что она опять все время липла ко мне, как репей.

Вот теперь уж Джессика посмотрела на меня удивленно. Распахнула глаза, захлопала ресницами.

— О чем таком ты говоришь? — спросила она и сама уже отстранилась. Поняла, наконец, что дело неладно. — Что случилось? Ты в порядке?

Я покачал головой и посмотрел в ее большие глаза.

— Нам надо расстаться, крошка. Я пришел специально, чтобы сказать тебе это. Извини, но это так.

Вот теперь Джессику торкнуло окончательно. Она отшатнулась от меня, как от прокаженного. Изменилась в лице, как будто я сказал, что на полнолуние превращаюсь в волка и бегаю по лесу, охотясь на людей.

— Ты шутишь, Майкл, — задыхаясь, сказала девушка. — Не может быть! Что ты такое говоришь? Что случилось? Ты так сильно обиделся на меня? Но милый, я просто соскучилась по тебе, поэтому пришла к тебе. Я же не знала, что ты там больше не живешь. Извини, пожалуйста.

Она опять полезла целоваться и обниматься. На этот раз уже с извинениями. Вот дьявольщина, меньше всего в это мгновение я хотел ее расстраивать.

Но извини, малышка, это делается для твоего же блага. Черт, почему так всегда, самое дерьмо случается как раз тогда, когда хочешь сделать все по-хорошему?

— Нет, малышка, дело вовсе не в тебе, — я опять отодвинулся, чувствуя себя самым мерзким существом на свете. — Понимаешь, просто у меня появилась другая.

Джессика замерла. Я понял, что это затишье перед бурей. Приготовился к самому худшему, потому что после такого даже самая нежная шаловливая кошечка превращается в разъяренную пантеру.

— Что ты сказал, сукин сын? — вот теперь ее тон понравился мне гораздо больше. — Ну-ка, повтори. Вот, значит, почему ты переехал. Вот, значит, почему ты мне не звонил и не приезжал. Какой же ты ублюдок, Майкл! Как ты мог так со мной!

О, великие боги, перенесшие меня в этот мир. Я бы отдал всю добычу, награбленную мною у банд, лишь бы немедленно прекратить эту сцену.

Никогда еще я не чувствовал себя так плохо. Лучше попасть в перестрелку с сотней гангстеров, чем выслушивать все это.

Само собой, пришлось увидеть многое. Сначала Джессика ругалась, потом заплакала. Я пытался ее утешить, но девушка дала мне пощечину и наконец-то попросила уйти.

— Извини, что так получилось, — с искренним сожалением сказал я и ушел.

Когда я вышел, на улице продолжал капать мелкий дождь. Я сел в машину, пробормотал ругательство и посмотрел на часы. Самое время ехать к Шестипалому Фредди, пополнять запасы патронов и световых гранат.

* * *

Нос болел так сильно, что любой чих отдавался в голове страшными мучениями. Шерри Кэп, один их помощников Клептомана Вива в банде «Лихих парней», сначала ходил с обмотанной бинтами головой, но потом содрал повязку. Слишком хлопотно и неуютно, плюс остальные ребята в банде косились на него и отпускали шуточки.

Мол, два придурка не смогли справиться с психом-одиночкой. Приколы, конечно, легкие и юморные, но тем не менее, с подтекстом.

В банде, как и в любом сообществе, действует своеобразная иерархия. И нижестоящие всегда стараются всеми правдами и неправдами сбросить вышестоящих и занять их место. Чтобы получить доступ к вожаку сообщества, завоевать его благосклонность и в, конце концов, получить доступ к ресурсам в виде денег.

Пару дней назад Кэп и Санта Клаус неплохо так опозорились, преследуя этого психа-одиночку, охотника на банды. По словам Клептомана Вива, у них был реальный шанс завалить психа.

Надо было не ждать, а напасть на него. Например, таранить своей машиной и сбросить с обочины в кювет. Еще когда они нашли его на загородном шоссе. А потом уже разбираться, что да как. Когда этот псих был в отключке.

Наверное, сам Клептоман Вив так и сделал бы. Он и сам псих.

Вон, говорят, опять пошел воровать в магазин, чтобы сбросить напряжение и отдубасил там какого-то бедолагу. До смерти.

И нисколько не сожалел об этом, наоборот, ходил гордый. Как будто подвиг совершил. А все остальные ребята в банде ему поддакивали и хвалили.

А вот Шерри Кэп и Санта Клаус так не могли. Нет, они тоже не пушистые безобидные коалы, которые висят на ветках и жрут эвкалипты, но для нападения на человека нужен хоть какой-то повод.

Или, хотя бы, находиться под воздействием дури. Желательно крэка, к которому Кэп в последнее время очень сильно привык.

Если выкурить «хард», то Кэп мог бы и не такое совершить. Тогда этот ублюдок с дробовиком ничего не смог бы им сделать. Кэп бы просто ему не позволил. Он бы ему этот дробовик в задницу засунул. И заставил бы плясать.

В прошлом ему уже доводилось действовать самым отчаянным образом в таких случаях. Наркотики всегда срывали Кэпу крышу. Может быть, именно поэтому к двадцати восьми годам за Кэпом числились пять вооруженных ограблений, избиение до полусмерти и попытка изнасилования.

Сейчас Шерри Кэп совсем не отказался бы принять дозу. Выкурить трубку мира. Он сидел в закусочной рядом с бульваром Гринлиф, в двух кварталах от их штаб-квартиры, и проклинал чертового психа, сломавшего ему нос.

Весь день по заданию Клептомана Вива он вместе с Санта Клаусом обыскивал город и искал коричневый «Форд Пинто». Зверски устал, осмотрел с десяток машин, но так ничего и не нашел. Санта Клаус в итоге так и заснул в машине, а Кэп зашел перекусить.

Но еда не облегчила страдания, а наоборот. Усугубила.

Помимо того, что Кэп не мог чихать, он еще и с трудом принимал пищу. Нос дико болел.

— Черт бы тебя побрал, мерзкий кусок дерьма, — пробормотал Кэп, раздраженно бросив вилку в тарелку с недоеденным бифштексом. — Как же ты меня подставил. Если бы сейчас появился здесь, я бы сам сломал тебе нос.

Он имел ввиду, конечно же, того самого психа, которого он искал. Кто-то уселся перед ним за стол, напротив, на красное кожаное сиденье и Кэп удивленно поднял голову. Он думал, что это кто-то из их банды и поразился, увидев перед собой того самого придурка, которого искал весь день.

Псих ухмылялся своей гадливой улыбочкой.

— Ну, здравствуй, дружище, — дружелюбно сказал он.

Сердце Кэпа упало в пятки и покатилось по полу. Сначала он подумал, что это ему показалось и оглянулся по сторонам.

Но нет, все осталось как прежде, длинный ряд сидений и столиков, в центре стойка бара, где хозяйка закусочной принимала заказы. Сейчас она протирала вымытую кружку полотенцем.

— Что же ты молчишь, дружище? — участливо спросил псих. — Или ты не рад меня видеть? Помнишь, что я говорил вам в нашу последнюю встречу? Я просил организовать беседу с вашим боссом. Но теперь это уже не надо. Я уже понял, что с ним бесполезно разговаривать. Поэтому, лучше скажи мне, сколько у вас народу сейчас в вашем логове? Оно ведь находится на Гленко стрит, номер четыреста пятнадцать?

Пока он говорил, Шерри Кэп немного пришел в себя. Самое главное, это то, что в руках у безумца нет помпового ружья, так что он не сможет опять угрожать. Зато у самого Кэпа за пазухой тяжело сидит «Беретта 92F» калибра девять миллиметров, поэтому он чувствовал себя гораздо лучше, чем во восемь прошлой встречи.

— Я тебе так скажу, урод, — Кэп заставил себя ухмыльнуться и откинулся назад, на спинку сиденья. — Если ты сейчас поцелуешь меня в зад, то я, может быть, пощажу тебя. Но нос я тебе все равно сломаю.

Он улыбнулся и оскалил зубы. И совсем не успел отреагировать, когда псих быстро наклонился к нему и ударил в нос. Вспышка боли пронзила голову Кэпа, он потерял сознание и свалился на пол.

Загрузка...