— Анна передала мне, что вы хотите меня видеть, — сказала Молли, входя в контору.
— Присаживайтесь, мисс Кеннеди. Через минуту я освобожусь, — отозвался Уинслоу, собирая со стола счета за услуги Сэмпсона Левина. Сейчас он тратил массу денег, воплощая в жизнь мечту своего деда. Интересно, останется ли у него хотя бы цент когда его проект осуществится. Он захлопнул бухгалтерскую книгу, посмотрел на учительницу, и потом полез в стол и достал свернутую в рулон бумагу.
Развернув театральную афишу, он сунул ее пол нос побледневшей от страха Молли.
— Проклятье Господне!..
За окном раздалось требовательное мычание, пришло время дойки. А в конторе повисло тягостное молчание.
— Я ожидал увидеть такую реакцию, — разорвал тишину грозный голос Уинслоу Форчуна. — Можете что-то к этому добавить?
— Где вы ее взяли? — все еще не веря своим глазам, Молли уставилась на «Богиню любви», боясь поднять глаза.
— В Сан-Франциско. Я видел вас на сцене театра «Мажестик». Да, это было поистине волнующее зрелище!
— Итак, вы все знали с самого начала? Так что же вы валяли дурака. И изображали из себя заботливую пастушку.
Уинслоу насупил брови, он не ожидал, что она будет так защищаться. Знала бы она, что он чувствовал тогда и сейчас, когда нужно вывести ее на чистую воду.
— Я еще не был уверен, пока не достал эту афишу.
— Когда же вас осенило?
— Сразу, как только вы появились. Я направлялся к вам, чтобы все высказать, когда начался пожар…
— И потом уложили меня в свою постель? Какое свинство! — она выпрямилась в кресле и бросила на него гордый и гневный взгляд. — Итак, я уволена?
— Я только что отписал Сэмпсону Левину, чтобы он снова дал объявление.
— А что будет со мной?
— Это зависит от обстоятельств.
— Каких?
— Все зависит от ваших ответов на мои вопросы. Дети должны учиться. Я могу оставить вас здесь, пока не приедет новая учительница.
У Молли появилась надежда. От Анны она узнала, с каким трудом он нашел замену сбежавшим предшественницам. Может быть, не все потеряно?! Форчуну и без нее ясно, что в преддверии зимы ему не найти ей замену, как бы он ни хотел, чтобы она уехала из Саммита.
Молли смотрела на него с вызовом.
— Что ж, задавайте ваши вопросы! Моллин Кеннеди, так меня зовут.
— Не Афродита?
— Афродита покинула отель «Палас» на следующее утро после пожара и растворилась в тумане.
— Вы действительно из Балтимора?
— Да, я там родилась. Все, что я рассказала Петеру Левину, — правда.
— И вы действительно воспитывались в монастырской школе?
— Да, я жила в приюте до восемнадцати лет.
— А что потом?
— Я вышла замуж.
Уинслоу вздрогнул. Только ее мужа ему и не хватало.
— Так вы миссис, а не мисс Кеннеди.
— Я — миссис Берчи, — произнесла она с французским прононсом. — Я вдова. Этьен Берчи умер в Панаме больше двух лет назад.
— Вы слишком молоды, чтобы быть вдовой… — Он тоже был актером?
— Нет, он работал инженером на строительстве канала между Тихим океаном и Мексиканским заливом.
— Выдумки!
— Нет. Разве вы ничего об этом не слышали?
— Все, что вы говорите, для меня новость, мисс Кеннеди… или, как вас там… миссис Берчи.
Молли вскочила с кресла, разъяренная его издевательским тоном.
— Меня зовут Моллин Кеннеди, черт вас побери! Так вы позволите мне преподавать в местной школе или нет?
— Моллин Кеннеди… — произнес он с усмешкой. Это имя подходило к ней. Женщина для удовольствий, превратившая его жизнь в мучение.
Он снова рассматривал афишу, отброшенную Молли. Если он не затащит ее в постель, то попросту свихнется. Уинслоу аккуратно свернул афишу в трубочку. Молли снова села и смотрела на него с любопытством, ожидая продолжения фразы.
— Вы можете остаться здесь пока вам не найдут замену. И я не хочу, чтобы в поселке возникли пересуды, но предупреждаю, как только приедет новая учительница, вы покинете Саммит без возражений.
Разговор закончен. Он был не так уж хорош в роли блюстителя нравственности, но и она ведь не отступила. Он сидел с каменным лицом, мусоля бумажный рулон.
— Вы будете преподавать основные школьные предметы: чтение, арифметику, историю… И… никаких песенок и танцев вокруг парт!
— Ты — недоносок, сучий сын!.. — Молли подскочила к столу и, выхватив помятый рулон, швырнула его в физиономию Уинслоу. От неожиданности он оторопел и сидел с открытым ртом, впившись в подлокотники кресла побелевшими пальцами.
— И никаких фривольностей! Дети и так наслушались матерщины от рабочих… — слова Уинслоу остановили ее в тот момент, когда она была уже готова сама кинуться на него и расцарапать ему лицо.
«Погоди, я отомщу тебе!» — мысленно пригрозила она Уинслоу и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Хотя лицо ее было все еще бледным, прическа сбилась, а глаза метали искры, она все же справилась с собой.
«Какая выдержка!» — восхитился Уинслоу.
— Так мы договорились, мисс Кеннеди?
— Да, мистер Форчун, — она повернулась к нему спиной и сделала несколько шагов в сторону двери.
— Еще кто-нибудь знает? — спросила она, остановившись.
— О вашем триумфе в «Мажестике»? Из жителей Саммита — никто. Если вы не будете расклеивать афиши на стенах, все так и останется в секрете.
— Вы напомнили мне мать-настоятельницу из Тиморского приюта. Она также все время говорила какие-нибудь глупости и сама им радовалась.
— Если вы будете хорошо выполнять свою работу, никто ничего не узнает, я обещаю вам.
— А если я буду плохой девчонкой, вы повесите афишу на дверях конторы?
— Нет, на стене дома Анны Макдональд. Молли с такой силой хлопнула за собой дверь, что рабочие, скопившиеся во дворе, еще долго удивлением смотрели ей вслед.
Детишки ожидали ее в классе, как птенцы с появлением матери с червяком в клюве. Молли трепетала от страха. Она ожидала встречи с самой враждебной аудиторией.
— Доброе утро, дети, — постаралась, как можно приветливее произнести Молли, отойдя на всякий случай на безопасное расстояние за учительским столом, — меня зовут мисс Кеннеди.
Колени у мисс так дрожали, что она с запинкой выговорила собственное имя, как будто забыла слова своей роли.
Эти коротко остриженные сорванцы, казалось, только и ждали момента, чтобы выкинуть какую-нибудь пакость. Она по себе это знала — в приюте Молли была заводилой и инициатором всяких, проделок.
— Доброе утро, мисс Кеннеди, — ответил ей нестройный хор детских голосов. Энтузиазма в их приветствии было не больше, чем у висельника, которому перед казнью предложили прочесть молитву.
У Молли было свое представление о детях. На самом деле они не такие уж плохие, просто им, нравилось все, что запрещалось, и было скучно выполнять всяческие предписания. Они не доросли до порядков взрослых и не могли понять, в чем их разница.
— К сожалению, мои книги сгорели во время пожара, поэтому у нас сегодня, будут не совсем обычные занятия, если вы не возражаете.
Они не возражали. Что бы ни делать, лишь бы ничего не делать.
— Для начала, сегодня прекрасный день, и мы можем выйти из класса, чтобы понаблюдать природу. Затем мы обсудим ваши впечатления. Отметок ставить не буду. А завтра все пойдет, как положено.
Утро быстро промчалось, и после игры в баскетбол Молли читала своим одиннадцати ученикам «Остров сокровищ» — книгу она обнаружила в ящике учительского стола. Она читала вдохновенно, с чувством, и ее слушали с большим вниманием.
В этот день никто не подложил ей кнопку на стул. Детишки разбегались домой радостные и довольные.
«Может, из меня и получится учительница?» — подумала Молли, но знала, что экзамен еще не закончился. Форчун будет наблюдать за ней днем и ночью. Эта мысль не очень ее расстроила. Она устроит ему свой экзамен. Молли помнила, как учащенно билось его сердце и, кровь приливала к лицу, когда он приближался к ней, брал ее за руку, она — женщина и знает, какие чувства умеет возбуждать в представителях сильного пола.
Собравшись с мыслями, Молли составила расписание уроков на всю неделю. Глядя в открытое окно на дорогу, прорезавшую холм, заросший вековыми елями, она думала о том, какими интересами и веселыми сделает свои уроки, как детишки будут стараться, с каким вниманием будут ее слушать. Молли думала о Тимми Кэнтреле, казавшимся слишком серьезным для своих лет. За завтраком она узнала историю племянника и племянницы Джеда Кэнтрела и сейчас чувствовала, мальчику трудно приспособиться к новой обстановке, нужно быть к нему особенно внимательной.
Молли вспомнила свое детство. Она хорошо знала, что значит остаться сиротой в раннем возрасте. Окружающие оставались к ней, холодны и равнодушны, всего лишь несколько раз учительница похвалила ее, оценив ее старания. Как же она тогда старалась добиться новых похвал!
Полмили нужно было ей пройти от школы дома Макдональдов. По пути, она хотела заскочить на почту и, отправить письмо Роквеллам с описанием произошедшего в последние дни. Написала она не обо всем, так она не упомянула в своем отчете об афише, предъявленной ей Уинслоу Форчуном. Зачем лишний раз злить их и порождать сомнения в ее способностях. Молли презирала их и себя шпионку, охотников за наследством, которая предает всех тех, кто трудится в Саммите.
Марк Дэнбери наблюдал, как новая учительница сошла с дороги и направилась к лавке Фраялинов. Это и была местная почта. Появление новых лиц всегда вызывает в такой глухомани повышенное любопытство. Марк закупил продукты в лавке и теперь отдыхал под деревом, смакуя вересковую трубку. Молли не заметила его, но Марк находился на расстоянии вполне достаточном, чтобы заметить, как она вынула из книги конверт. Она была просто красавица по сравнению с предыдущей учительницей — та пробыла в Саммите совсем недолго. Трубка погасла и Марк стал рыться в карманах в поисках спичек.
— Совсем недурна?! — рядом с Марком неизвестно откуда вырос детина с красной рожей и редкими волосами.
— Да уж, — согласился Марк и после недолгой паузы сообщил: — Сегодня было от них письмо.
Здоровяк кивнул и, не говоря больше ни слова, направился в лавку. Через пятнадцать минут они снова встретились, Марк Дэнбери и его знакомый, сплавщик леса, работавший на компанию Форчуна. В ближайшем перелеске зашумела листва, раздался треск сломанной ветки.
— Не бойся, это олень, — успокоил Марк здоровяка. Он вскрыл письмо и стал молча читать.
Сплавщик ждал, опершись мощным плечом о ствол дерева. Ему больше ничего другого не оставалось, так как он не умел читать. Дэнбери второй раз перечитал послание. Ему доставляло удовольствие помучить этого здорового мужика.
— У нас появился новый партнер, — наконец объявил Марк.
— Кто это? — здоровяк смачно сплюнул.
— Тот, за кем они просят нас присмотреть.
— Значит, они не доверяют этому типу? Кто же это, черт побери? — несколько дней он не просыхал и теперь его трясло.
Марк постарался скрыть усмешку — в таком состоянии сплавщик мог быть опасным. Однажды он видел, как этот Ходжес до смерти избил одного парня. Никто не видел этого, кроме Марка, а таких свидетелей не оставляют.
— Они — мастера на всякие уловки, — Марк фыркнул. — Теперь их беспокоит, кто согреет постель Форчуна.
Краснорожий глядел с непониманием.
— Они прислали женщину, — пояснил Марк Ходжесу, который с похмелья слабо соображал.
— Женщину? — Ходжес с трудом поднял тяжелые веки.
— Что тебя удивляет? В постели легче всего выведать его секреты.
— Так они заслали сюда женщину? — смысл сказанного с трудом доходил до него.
— Да, да, женщину, — Марк начал раздражаться, — но только они не до конца доверяют ей. Вот почему мы должны проследить…
— Да-а-а… А как?
Марк вымученно вздохнул.
— На кон поставлена куча денег. Она может решить надуть наших друзей и выйти замуж за Уинслоу, если ей удастся охмурить парня. В таком случае… — Марк показал на себе, как он затягивает удавку, — ее придется прикончить.
— О-о-о… — Ходжес задумался — процесс этот давался ему с трудом. — А как мы узнаем, что она продалась Форчуну? — Ходжес знал Уинслоу многие годы, когда-то они были друзьями, и он не мог представить, что какая-то скверная девчонка сможет его окрутить.
— Не беспокойся, — хихикнул Марк, — узнаем… Ладно, уже поздно, не то мы останемся без обеда. Давай-ка поторопимся.
— Кто эта женщина? — спросил его Ходжес. Перспектива повесить на себя еще один труп не прельщала его.
— Идиот, новая учительница! Кто же еще?
— Учительница?! — здоровяк рыгнул на Марка винным перегаром.
Молли все время молчала, чувствуя себя неловко за столом в большой компании мужчин. Так и должна чувствовать себя молоденькая учительница, только что получившая работу. Неделю или две назад ей было бы вполне комфортно в окружении десятка поклонников, расточающих любезности в дорогом ресторане в Сан-Франциско. Теперь же, когда кто-нибудь из этих мужиков обращался к ней с вопросом, Уинслоу Форчун хмурился и пялился на нее. Больше всего ей хотелось бы сейчас стать невидимкой.
Рядом с Молли сидели Джед Кэнтрел и Бакли Брукс, розовощекий мужчина с чуть вьющимися каштановыми волосами и небольшими усиками, — оба они всячески обхаживали Молли, предлагая самые вкусные блюда. И оба были уверены, что женщины все просто без ума от них.
Когда Хильда внесла большую тарелку с жареными цыплятами и клецками, ее чуть с ног не сбил вбежавший в комнату Себастьян Холл.
— Мальчик! У меня мальчик! — вопил Себ, размахивая руками и пританцовывая. — Родился сегодня утром! Его зовут Стэнфорд Аллен! Роды прошли удачно, Кэйси в порядке!
Пять минут он носился по комнате, пока его насильно не усадили за стол. Анна и Хильда тут же потребовали рассказать все подробности.
— Доктор сказал, что ребенок родился немного раньше срока из-за стресса во время пожара, но он — здоровяк, весит целых восемь фунтов. Хорошо, что мы поторопились с утра, а то она могла родить прямо на мосту. Уже в дороге у нее начались схватки, еле успели.
— Вот здорово! — подмигнул Молли Джед Кэнтрел. Он поглядывал на нее с заговорщицким видом. После их встречи в конторе Сэмпсона Левина в Сан-Франциско.
На всякий случай Молли скосила взгляд на Уинслоу, не наблюдает ли он за ней, и одарила его самой очаровательной улыбкой, на какую была способна после многочисленных тренировок перед театральным зеркалом.
— Ну, разве это не радует вас, мистер Форчун!
— А-а, да-а… — Уинслоу был не готов к этому выпаду. — Конечно, это чудесно…
Было уже больше семи вечера, когда Молли наконец, прикрыла дверь в свою комнату и осталась одна. Себастьян Холл приехал только ради того, чтобы отдать заказанные Молли книги и сообщить о рождении сына. Сразу же после ужина он собирался уехать, чтобы быть рядом с Кэйси, которая все еще была слаба, и их маленьким Стэнфордом Алленом.
Молли заперла дверь и разложила книги на кровати, чтобы перед сном просмотреть их. Кроме того, ей нужно было еще разобрать свои вещи, многие из нарядов, привезенных из Сан-Франциско, не годились для Саммита. Задернув муслиновые занавески на окне, Молли осматривала свое новое жилище. Она уже кое-что сделала, чтобы комната выглядела более уютно, чем пристанище холостяка: повесила занавески, передвинула к окну столик и круглое кресло, постелила на пол цветастый ковер. Анна притащила из чулана дополнительный матрац для кровати. Все было помыто и вычищено, мебель натерта воском, — комната приняла жилой вид.
«Не так уж плохо!» — констатировала Молли, удовлетворенная обзором. И в Саммите можно жить, хотя жизнь здесь сильно отличалась от той, что она вела в Балтиморе или Сан-Франциско, тем более от Панамы. В этой, близкой к небесам деревушке, ее измотанная душа должна обрести покой. Надо только задобрить Уинслоу Форчуна.
Она вспомнила Панаму и Этьена. Каким коротким оказалось их счастье. Господи, как она любила его! Этьен Берчи был первым и единственным мужчиной, которого она любила. Она отдалась ему душой и телом без малейших сомнений. Какой же трагедией для нее была его смерть!
Молли не позволяла себе углубляться в прошлое, воспоминания ранили ее. Она быстро разделась. Кастрюля на небольшой плите уже начинала закипать. Она развела кипяток холодной водой и вылила ее в эмалированный таз, который пожертвовала ей Сельма Стоунлей. Она тщательно вымылась и надела на себя голубую ночную рубашку. Теперь она чувствовала себя, как Джульетта, с нетерпением ожидающая своего Ромео.
Конечно, она не заметила за занавесками темную фигуру тяжело дышавшего здоровяка, подглядывавшего за ней в щелку. То, что он не мог видеть, он довоображал своими пропитыми мозгами. Черт возьми, вместо того, чтобы залезть к ней в окно, он должен сдерживать себя. На крыльце послышались шаги, и Ходжес поспешил спрятаться в темноте за углом дома. Лампу в комнате прикрутили, и с улицы ничего уже нельзя было разглядеть. Сопя и ругаясь, Ходжес ретировался. Молли же, устроившись поудобнее в постели, пила чай и листала привезенные ей книги, — они могли оказать ей незаменимую помощь на новом поприще.
Сейчас она чувствовала себя уютно и в безопасности, первый бой она выиграла и собиралась бороться дальше «Никто не сможет обидеть меня», думала Моллин Кеннеди, засыпая с книгой в руках.
Когда учительница вышла из класса, юный Тимми Кэнтрел положил ей мышь в ящик стола. Это было сразу после ленча в пятницу.
Такая идея пришла в голову не ему — его надоумили старшие мальчишки. Все произошло, когда «Остров сокровищ» был дочитан и ватагу ребятишек согнал с улицы внезапно начавшийся дождь, и мисс Кеннеди отправилась домой сменить промокшую юбку. У одного Тимми хватило решимости выполнить задуманное.
Для нее настали печальные дни в Саммите. Впервые ей приходилось наказывать мальчика, Молли была к этому совершенно не готова, и еще хорошо помнила свои школьные годы. С одной стороны, без дисциплины начнется бардак, и у нее не останется шансов удержаться на своем месте, Молли понимала, что детишки устроили ей экзамен. Дальше будет хуже.
Что делать? Она обещала классу, что при ней никаких наказаний — вроде порки — в школе больше не будет. Класс ответил ревом восторга. Как же наказать виновного и не нарушить своего обещания? Молли со злостью ударила указкой по столу, имитируя всыпание розгами по маленькой розовой заднице.
Ила Фиск со страхом приложила голову к парте и накрыла ее руками, нервно вздрагивая. Все поняли, что наказание состоится. Матти Свенсен кулаком погрозил старшим товарищам.
— Во-первых, я отменяю чтение развлекательных книг на улице, — строго объявила Молли, пока не объявится виновный. Во-вторых, вы должны сто раз написать в своих тетрадях фразу: «я знаю, как нужно вести себя в классе». Приступайте. — Мисс Кеннеди села на стул и с наигранной серьезностью уткнулась взглядом в окно.
Она догадывалась, кто мог отважиться на эту авантюру с мышкой, которая испуганно скреблась в ящике стола. Тимми — не проблема, он с готовностью возьмет всю вину на себя. Эдди Ходжес, Берт Стоунлей и Отто Фиск — вот кого она должна приструнить, иначе потеряет контроль над классом, а значит, потеряет работу. Она не доставит Тимми Кэнтрелу удовольствие считать себя героем.
Когда уроки закончились, Молли отправилась домой вместе с Тимми. Она, молча довела мальчика до небольшого строения, где нашел приют Джед со своими племянниками. Хильда Свенсен встретила их на пороге с маленькой Сарой на руках.
— Мне нужно повидаться с мистером Кэнтрелом, — сказала Молли.
— Его нет дома, — Хильда даже не старалась выглядеть дружелюбной.
— Я подожду, — заявила учительница, словно не замечая тона собеседницы. — Это очень важно.
— Тимми, возьми Сару и погуляй с ней немного, пока не вернется Матти, я послала его отнести платье миссис Франклин.
— Мистер Кэнтрел сейчас работает у реки? — поинтересовалась Молли.
— Нет, он ушел с мистером Форчуном. А что? Есть какие-то проблемы?
Молли оглянулась, чтобы удостовериться ушел ли Тимми с сестрой.
— Мальчишки постарше подговорили его сыграть злую шутку. Он старается выгородить остальных. Я хочу, чтобы мистер Кэнтрел знал об этом, иначе они будут и в дальнейшем использовать Тимми для подобных безобразий.
— К сожалению, у Джеда совершенно нет опыта в воспитании детей.
У Молли тоже такого опыта не было, но ей нельзя было в этом признаться.
— Уверена, что мистер Кэнтрел не хочет, чтобы его племянник пошел по плохой дорожке.
— Вам виднее… — с неохотой согласилась та. — Я должна бежать к Анне помочь ей с ужином. А вы можете зайти позднее.
Хильда отнеслась к племянникам Джеда Кэнтрела, как к своим родным детям, и он уже не мог без нее обойтись, и она знала это. Кроме того, Хильда не могла не заметить, как изменилось поведение Уинслоу Форчуна после приезда новой учительницы. Опасность того, что и Джед втрескается в нее, была достаточно велика. Несмотря на ревность, Хильда понимала, как хороша мисс Кеннеди, но это совсем не та женщина, которая нужна Уинслоу или Джеду, — в этом Хильда была уверена.
— За ужином я и увижусь с мистером Кэнтрелом. Я приду к Анне позднее.
Хильда снова пожала плечами и молча удалилась. Она еще не до конца разобралась в своих чувствах и не до конца выбрала стиль поведений этой штучкой, мисс Моллин Кеннеди.
Разговор Молли с Джедом Кэнтрелом занял немного времени.
— Тимми, подойди ко мне, нам надо поговорить, — Джед не был особенно расстроен. Конечно, парень заслужил нагоняй, но надо быть терпеливым и добрым, и Молли настаивала на этом.
Тимми немного испугался, но быстро согласился, что нечего идти на поводу у более старших озорников, которые подставили его. Он оценил деликатность дяди, не позволившего себе окриков или подзатыльников. Тимми с удовольствием отметил, что новая учительница похвалила его за сообразительность и старание. Пряник оказался полезнее кнута.
Хильда, что-то бурчала себе под нос, готовя ужин для Молли. Конечно, ее бесило появление соперницы… Уинслоу был первым мужчиной после смерти ее мужа, старого Оли Свенсена, который не пытался ее лапать, а относился с вниманием и заботой. Она воспринимала это как признак чувства. Да что она, собственно, видела в этой жизни! Ей было четырнадцать, когда Оли Свенсен привез ее в Калифорнию, совсем сопливую девчонку, полную иллюзий. Глаза ее светились счастьем, теперь у нее был муж, любящий и заботливый — на всю жизнь.
Действительность оказалась совсем другой. Вздорный грубый старикашка соблазнил, чуть ли не девочку, чтобы она днем и ночью пыталась возбуждать его увядшие желания. Он набрасывался на нее, как боров, и воняло от него, как от ведра с отбросами.
Вот Уинслоу Форчун — совсем другое дело. О таком можно только мечтать. Хильда переживала, что эта прехорошенькая стерва разобьет ему сердце и испортит жизнь. Чего от нее еще ждать, если она липнет к каждому мужику! Неужели они не видят, что она собой представляет?! Даже Джед пялится на нее! Лучше б она провалилась к чертям собачьим, как ее предшественница.
Хильда была не права. Молли никто из этих мужчин не был нужен, она многое бы отдала, чтобы вообще не было в ее жизни, — этих Роквеллов, Сэмпсона Левина, Артура Смита, Уинслоу Форчуна. Спроси ее Хильда об этом, Молли бы честно призналась, как мало она ценит мужскую половину человечества. И на кой черт ей сдался еще один ухажер, каждый день рискующий жизнью. В отношении его, уж во всяком случае, у Хильды не было соперниц. А привязанность к детям была для Джэда более сильным козырем, чем смазливое личико. Все, что Молли хотела, это выполнить свое задание, получить деньги и отправиться, куда глаза глядят. А с Хильдой ей надо подружиться, ее ревность может сделать жизнь в Саммите невыносимой. В смышленой головке Молли стал складываться план действий. Она только мило улыбнулась, когда Хильда опрокинула ей на колени чашку с горячим кофе, — Хильда уже начала сражение.
— Вы просто тихоня сегодня, мисс Кеннеди, позлорадствовал Уинслоу Форчун. — Может быть, мыши в классе принудят вас отказаться от преподавания?
— Вы уже слышали об этом? — Молли удивилась не тому факту, что все в Саммите все знают друг о друге, а скорость, с какой распространялись новости.
— Мне рассказывали эту историю шесть или семь раз, пока я дошел до дома.
— Я слышал, что мышка забралась вам под юбку! — прыснул от смеха Билл Макдональд.
— Билли, как тебе не стыдно говорить такие глупости! — пристыдила мужа Анна.
— Не беспокойтесь, я успела запрыгнуть на стол, — вместе со всеми рассмеялась Молли.
Уинслоу вызвался проводить Молли домой.
— Ну, как прошла у вас неделя? — спросил Уинслоу, когда они вышли на темную дорогу.
— Все было хорошо до сегодняшнего полудня. Ничего страшного, я ожидала нечто подобное, дети есть дети…
— А я однажды подложил учительнице в стол змею.
— Вы?! Не верю, ведь вы такой…
— Какой? Глупый? Грубый? — давно уже Уинслоу не чувствовал такого радостного возбуждения. Он гнал сейчас от себя дурные мысли и радовался этой прогулке, как сбежавший от родителей пацан.
— … такой правильный! — закончила фразу Молли. Найденное определение было больше похоже на обвинение.
Уинслоу чистосердечно расхохотался.
— Не думайте, что я такой уж праведник! А вы в детстве разве были сладкой прилежной девочкой? Или тоже были плохишом?
— Я была просто нестерпимой, даже хуже, чем вы думаете. Монахини просто на ушах от меня стояли.
— А что ваши родители? Вы их тоже так радовали?
— Они умерли, когда я была еще в колыбели, — Молли солгала с очень точно найденной интонацией. — Сестра моей матери была уже в солидном возрасте, и ей было не под силу воспитывать ребенка, поэтому в шесть лет меня отдали в приют, и я выросла в окружении истомленных умерщвлением плоти монахинь.
Уинслоу подозревал, что не все, что она говорит — правда, но у него не было настроения выяснять отношения.
— А как вы попали в Калифорнию?
— Когда вернулась из Панамы…
— Где помогали строить канал?
— Этьен очень верил в этот проект, но он, как многие, умер там от малярии. Поэтому мне пришлось вернуться в Штаты… Ой, посмотрите, падающая звезда!
Уинслоу взял ее за руку.
— Быстро загадайте желание!
«Я хочу, чтобы в моей жизни все наладилось. И ты меня поцелуешь прежде, чем я сойду с это места!»
— Ну что, загадали?
— Да, я загадала, чтобы никто не подсунул мне в стол змею.
— Отлично! Я присмотрю за Эдди Ходжесом.
— Я тоже. Очень трудно надавать щелбанов парню, который на полголовы выше учительницы, тем более что-то вбить ему в мозги.
— Скажите мне, если у вас будут проблемы.
— Спасибо.
И опять он не верил ей. Она говорила спокойным тоном, не подбирая вежливых слов, но она никогда не попросит его осадить Эдди Ходжеса, это не в ее характере.
Странный шелест привлек их внимание.
— Что там такое?
— Возможно, это собака или енот, — Уинслоу взял ее под руку и повел по тропинке, освещаемой лунным светом. — Предосторожность не помешает. И закрывайте в своей комнате окно и дверь.
— Чего мне бояться? — с вызовом спросила она. И он, видимо, думает, что она из тех женщин, которые выполняют все приказы и советы мужчин.
За спиной снова раздался какой-то шорох. Молли остановила Уинслоу и прислушалась.
— Это более крупный зверь!
— Мне тоже так показалось. Будьте осторожны. Тут не все мужчины обучены хорошим манерам. Не забывайте, это дикие места.
После того, как он услышал звук запираемого запора, Уинслоу еще немного постоял под окнами Молли, вглядываясь в темноту, затем он обошел весь дом, осмотрел хозяйственные постройки. Он не зря предупреждал ее об опасности, но он и не сказал ей всей правды.
Отпечатки следов, которые он обнаружил под ее окнами и за домом принадлежали явно не лесному зверю. Это были следы человека. Значит, кто-то следит за Молли Кеннеди.
Сэмпсон Левин допоздна засиделся в своем офисе на Маркет-стрит. Он второй раз перечитал письмо Уинслоу Форчуна. Автор послания метал громы и молнии. И снова просил Левина подыскать ему учительницу. Чем ему так не понравилась Моллин Кеннеди? Может, он не любит шатенок? Сразу видно, что Уинслоу пожертвовал плотскими увлечениями в угоду деловым соображениям.
— Пошлите мистеру Форчуну ответ, я постараюсь что-то для него сделать, — отдал он распоряжение Дженкинсу.
— Хорошо, сэр. И я дам новое объявление в газету.
Сэмпсон отрицательно мотнул головой.
— Нет, с объявлением не будем торопиться. Я и так смогу найти ему какую-нибудь старую высохшую грымзу. Пусть пока Уинслоу немного охолонет. Он уже нашел ту женщину, которую искал, просто сам еще этого не понимает.
Дженкинс скептически усмехнулся. Он не понимал задумки своего шефа, но каждый раз восхищался его интуиции.
— Вам нужна будет еще какая-нибудь моя помощь сегодня?
— Нет, Дженкинс, уже поздно, на сегодня. — Идите домой, я сам запру контору.
Спустя некоторое время дверь в его кабинет бесшумно приоткрылась. Сэмпсон оторвал глаза от бумаг и с улыбкой приветствовал молодого китайца, появившегося в дверях.
— Входи, Леонг, очень рад тебя видеть.
Молодой человек также бесшумно прикрыл за собой дверь, прошел через кабинет и сел в кресло перед Сэмпсоном.
— Твое послание заинтриговало меня, — произнес Сэмпсон, внимательно разглядывая собеседника и пощипывая пальцами рыжие усы. — Я думаю, что вместе мы сможем что-то сделать.
— Вы знаете, что мне нужно. Вы сможете, мня помочь? — Его внешнее спокойствие не выдавало внутреннего волнения.
— О да, конечно… Ты будешь информировать меня обо всех затеях Роквеллов, а я найду для тебя эту девушку…