Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 37, с. 122.
После того как 18 августа 1958 года Повстанческая армия отразила наступление противника на Сьерра—Маэстру, доктор Фидель Кастро Рус обратился по повстанческому радио к кубинскому народу и ко всем народам Латинской Америки. Здесь приводится текст этого обращения с некоторыми сокращениями. — Прим. ред.
Это довело общее количество военнопленных, возвращенных нами батистовской армии, до 422 солдат. — Прим. авт.
Военная крепость периода военной диктатуры, ныне переданная Революционным правительством министерству народного образования. — Прим ред.
Группа политических интриганов, окружавших в начале XIX века в Испании короля Фердинанда VII, В переносном смысле — правящая клика, влияющая своими интригами на все государственные дела в интересах личной выгоды. — Прим. ред.
В результате политического кризиса, вызванного нараставшей революцией, 12 августа 1933 года был свергнут палач кубинского народа — диктатор Мачадо. Сменившее его правительство Мануэля де Сеспедеса, проводившее соглашательскую политику, было в сентябре заменено правительством Грау Сан—Мартина, начавшего было осуществлять некоторые социальные преобразования в пользу трудящихся. Но реакционная часть армии во главе с Фульхенсио Батистой подняла контрреволюционный мятеж и, пользуясь поддержкой США и реакционных групп вроде «АБС—Радикаль», развернувших кампанию за вооруженное вмешательство США в кубинские дела, добилась отстранения Грау Сан—Мартина. У власти был поставлен новый диктатор — полковник Мендиетта. Революция 1933 года была задушена реакцией ири прямом содействии и покровительстве США. (См.: Xименес А. Республика Куба. Исторический очерк. М., 1963, с. 65–69). — Прим. ред.
Главарь, вожак. Это слово, наиболее часто употребляющееся как эпитет палача испанского народа Франко, приобрело тот же оттенок, что и немецкое слово «фюрер». — Прим. ред.
Имеется в виду Хосе Марти. — Прим. ред.
Де Сеспедес Карлос Мануэль (1819–1873) — кубинский патриот, поднявший в 1868 году восстание против испанского владычества. — Прим. ред.
Сахарный завод со всеми относящимися к нему строениями, плантациями, поселениями и т. п. — Прим. ред.
Трухильо — военный диктатор и палач Доминиканской Республики, казнен патриотами; Сомоса — бывший президент и военный диктатор Никарагуа. — Прим. ред.
Эта инструкция была составлена 22 июня, то есть за пять дней до захвата нами американских граждан. Наше предвидение сбылось. Янки не начали никаких репрессий, а прислали к нам через неделю своих парламентеров. — Прим. авт.
Кубинские повстанцы периода борьбы против испанского владычества в XIX веке. — Прим. ред.
Заросли вечнозеленых деревьев и кустарников с надземными корнями. — Прим. пер.
На Кубе в описываемый период пользование телефонами—автоматами было бесплатным. — Прим. пер.
Перевод Н. Холодковского.
Речь идет о национально—революционной войне испанского народа против фашизма (1936–1939 гг.). — Прим. пер.
Среднее учебное заведение в Гаване. — Прим. пер.
Пресмыкающееся семейства аллигаторов. Обитает в водах Центральной и Южной Америки. — Прим пер.
Полурыба—полурептилия древнего происхождения, сохранившаяся на Кубе. — Прим. пер.
Дикое кубинское растение с душистыми цветами. — Прим. пер.
Антильское дерево с белыми зонтообразными соцветиями. — Прим. пер.
Дерево, листья которого имеют неприятный запах. — Прим. пер.
Имеется в виду Врунетская операция республиканских войск (август 1937 г.) во время национально—революционной войны испанского народа против фашизма. — Прим. пер.
Главный герой романа Стендаля «Пармская обитель». — Прим. пер.
Кличка людей в маскировочной одежде, здесь — агрессоров. — Прим. пер.
«Червяки» — презрительная кличка кубинских контрреволюционеров. — Прим. пер.
Одна из бразильских радиостанций. — Прим. пер.
Революционные вооруженные силы Республики Куба. — Прим. пер.
Майор, высшее воинское звание в первые годы Кубинской революции. — Прим. пер.
Национальный институт аграрной реформы. — Прим. пер.
Антильское тропическое дерево. — Прим. пер.