1

„Слънчевият салон или гостна стая“ (англ.). — Б.пр.

2

Пристанище в Нова Шотландия, канадска провинция на брега на Атлантическия океан, входен пункт за корабите от Северна Европа. — Б.пр.

3

Йоан Кръстител (итал.) — Б.пр.

4

От там и името на училището „Сейнт Майкъл“. — Б.пр.

5

Немец ли си? Довиждане? Или холандец? Или италианец (изопачен немски). — Б.пр.

6

Аз говори италиански много, много добре. Аз твой земляк (тук в смисъл на европеец, имитация на италиански). — Б.пр.

7

Спиричуъл, написан от Оби Филпот; най-популярна е версията на Лори Лъндън от 1958 г., изпълнявана от Махалия Джаксън. — Б.пр.

8

Е, трудно е да се говори на английски (итал.). — Б.пр.

9

Wop — имигрант от южна Европа, особено италианец, с презрителен смисъл (сленг). — Б.пр.

10

Ciociari — жители на Чиочиария (временно название на областта Кампаня, измислено от фашистите), с приблизително значение като „цървуланите“; abruzzesi — хората от региона Абруцо; parenti — земляци (може и роднини); forestieri — чужденци, тук: като пришълци. — Б.пр.

11

Младежка организация на фашистката партия на Мусолини, подобна на Хитлерюгенд в Германия. — Б.пр.

12

Игра с хвърляне на тежка топка върху пясък; от bocca — топка (итал.); в южна Америка — bochas. — Б.пр.

13

Шинда, шиндел — дъсчица, използвана вместо керемида — Б.р.

14

Празник в Канада и САЩ; чества се на първия понеделник от септември. — Б.пр.

15

Много евтина, готова за консумация доматена супа, популярна през петдесетте години; увековечена в консервната кутия от Анди Урхол, защото била любимата на майка му. — Б.пр.

16

Прочут проповедник, много влиятелен общественик, миротворец и духовен съветник на президенти на САЩ; р. 1918 г.; евангелист, от Южната баптистка църква. С изключително могъщо медийно присъствие — общият брой на слушателите по радиостанциите и зрителите по ТВ каналите се оценява общо над два милиарда души. — Б.пр.

17

Става дума за германските, предимно хесенски наемници в английски войски, воювали срещу американските бунтовници в края на XVIII век. — Б.пр.

18

Канадска женска благотворителна организация, основана през 1900 г. — Б.пр.

19

Град в канадската провинция Онтарио. Освен него в Канада има още три града с това име (в Квебек, Нюфаундленд и Нова Скотия), 4 в Англия, 3 в Австралия, 1 в Нова Зеландия и 29 в САЩ). — Б.пр.

20

Цветовете на италианския трикольор, съвпадащи с цветовете на българския, но подредени като вертикални ивици: зелена, бяла и червена. — Б.пр.

21

Цитат от глава 4 от „Магьосникът от Оз“ от Франк Баум. — Б.пр.

22

Университетът на Столетието, отпразнувано през 1967 г. в чест на създаването на Канадския доминион (независим от Великобритания, но член на Британската общност) на 1 юли 1867 г., когато към първоначалните провинции Онтарио, Квебек, Ню Брунзуик и Нова Скотия се включват и останалите (последни се присъединяват Нюфаундленд и Лабрадор през 1949 г.) — Б.пр.

23

Студентски град; понякога се използва и за местни филиали на големи, водещи университети; от campus = поле (лат.). — Б.пр.

24

Става дума не за столицата на Великобритания, а за едноименния град в канадската провинция Онтарио, на 100 км югозападно от Китчънър. — Б.пр.

25

Малък град в централна Калифорния — Б.пр.

26

Проститутка от Ню Йорк, от холандски произход, нашумяла с мемоарите си, издадени и у нас. — Б.пр.

27

Непреводима игра на думи; ейс (ace, aces) означава асо, аса — най-силната карта от даден цвят в една колода. — Б.пр.

28

Луис Карол, „Алиса в огледалния свят“, поемата за Моржа и Зидаря, рецитирана от Туидълдум. — Б.пр.

29

Едно от трите (хауса, йоруба и игбо) най-многобройни и влиятелни племена в 150-милионната Нигерия. — Б.пр.

30

Моля те (на езика на племето йоруба) — Б.пр.

31

Протестантска секта от XVI век, прераснала в клон на късния баптизъм. Нейните членове не полагат никакви клетви, не служат в армията, не приемат държавни постове. — Б.пр.

32

Град в провинция Онтарио, на река Темза, на 100 км югозападно от Лондон, наречен на едноименното графство в Англия. — Б.пр.

Загрузка...