Примечания

1

J'ai promis de plus écrire le mot « merde » dans mes œuvres, pas les abaisser, mais là j'ai pas pu me contenir ! (Note pour la Direction du F.N.)

2

San-Antonio n'hésite jamais devant l'originalité d'une comparaison.

3

Ne jamais négliger la culture des jeunes, même au sein d'un ouvrage de divertissement.

4

Il est probable que le professeur Bérurier veut parler ici des trompes de Fallope.

5

Faut-il que ce diable de San-Antonio soit un familier du parler de Bérurier pour qu'il puisse en percevoir l'orthographe à la seule intonation !

6

L'une des raisons qui me fait apprécier Jérémie, c'est cette culture qui lui sourd par tous les porcs de l'appeau.

San-A.

7

Paraîtrait qu'on dit « des vandales ». Pour plus de sécurité. je te prie de rectifier et de lire au lieu « Note que les vandaux m'ont facilité l'exploration ». « Note que le vandale et ses compagnons m'ont facilité l'exploration ». Merci.

8

Fameuse école de la région lyonnaise où sont formés les valeureux commissaires fleurant de notre police.

S.-A.

9

Ce titre de dernier chapitre est codé. Pour le déchiffrer, il n'est que de le tire dans une glace.

MATHIAS, Directeur du Laboratoire de Police Technique[10].

10

Quel con, ce Mathias ; dans un miroir ça ne change rien ! C'est à l'envers qu'il faut le lire !

Загрузка...