Глава 21

Через несколько минут офис Службы безопасности в Роматек был переполнен сотрудниками Бюро. Оборотни и смертные были телепортированы вампирами.

— Мы должны найти Казимира и его последователей как можно быстрее, — сказал им Ангус.

— Это будет не так уж трудно, когда они начнут оставлять за собой след из мертвых тел, — проворчал Коннор.

Эмма поморщилась.

— Надеюсь, мы найдем их прежде, чем погибнут невинные люди.

Нахмурившись, Коннор скрестил руки на груди.

— Если они здесь, значит, убийства уже начались.

— Нам нужно проверить все места, куда Казимир телепортировался прежде, — сказал Робби. — Одно из этих мест — его точка телепортации.

— Я согласен, — кивнул Ангус. — Мы знаем, что ему нравилось бывать в объединении Аполлона в Мэне, — он повернулся к Джеку. — Ты хорошо знаком с этим местом. Телепортируйся туда.

Возьми Лару, Золтана, Михаила, Остина и Дарси.

— Да, сэр, — Джек повел свою группу в оружейную комнату в задней части офиса, чтобы они могли выбрать оружие. Он исчез, забрав с собой Лару.

Через несколько секунд раздался телефонный звонок. Коннор нажал на кнопку громкой связи.

— Мы здесь, — сказала Лара. — Кажется, здесь тихо… — она продолжала говорить, а Золтан и Михаил сосредоточились на ее голосе. Они телепортировались, забрав с собой смертных Остина и Дарси.

— Казимир также может телепортироваться в дом Ковена Нового Орлеана, — сказал Ангус. — Их надо предупредить.

— Я пойду, — предложил Финеас.

Робби фыркнул. Он знал, почему Финеас так рвался в Новый Орлеан.

— Иди, — сказал Ангус. — Позвони нам, если тебе понадобится помощь. И оставайся на связи со Станиславом, вдруг он что-нибудь услышит.

Финеас захватил из арсенала какое-то оружие и телепортировался.

— Иен и Тони, — Ангус внимательно посмотрел на их. — Я хочу, чтобы вы отвезли Шанну и детей в Академию Дракона. Оставайтесь в школе. Охраняйте всех детей.

Челюсть Йена раздраженно дернулась.

— Если начнется сражение, тебе лучше позвонить мне.

— Обязательно, — заверил его Ангус. — Нам понадобится каждый доступный воин. На самом деле, нам могут понадобиться молодые ребята Фила, — он повернулся к Альфа-оборотню. — Как проходит обучение? — Два самых старших мальчика достигли статуса Альфы, — ответил Фил. Он жил в Академии Дракона вместе с Вандой. Пока она преподавала рисование, он тренировал молодых оборотней, которых нашел в Вайоминге. — Они готовы сражаться.

— Хорошо, — Ангус взглянул на Дугала, который телепортировался сюда из Техаса. — Я оставляю вас с Говардом здесь за главных. Роматек может стать главной целью, если Казимир решит что-то взорвать.

Дугал кивнул.

— Мы в деле.

— Остается только Южная Дакота, — сказал Робби.

Прошлым летом Казимир телепортировался туда с небольшой группой Недовольных. Он привел туда Робби, чтобы пытать его.

— Мы с Эммой сейчас отправляемся туда, — ответил Ангус. — Коннор и Карлос, вы с нами, — он задумчиво посмотрел на Робби. — И ты тоже можешь пойти, если хочешь.

— Да, — сердце Робби забилось быстрее, когда он вошел в оружейную. После стольких месяцев ожидания, он сможет отомстить.

Через десять минут Робби и его спутники материализовались в палаточном лагере к югу от горы Рашмор. Именно здесь вампиры застали врасплох группу Недовольных. Многие Недовольные умерли. Другие бежали.

Шон Уилан из команды ЦРУ помогал с уборкой. Недовольные напали на невинных туристов, держа их в плену и питаясь ими, пока те не погибали. Уилан опубликовал в прессе статью, в которой обвинил в гибели людей вымышленную неонацистскую группу фанатиков.

Этот лагерь — проклятое место для смертных, думал Робби, обыскивая вместе со своими товарищами маленькие деревянные хижины.

Внутри никого не было, но оставленная одежда и туалетные принадлежности указывали на то, что ими пользовались.

— Это плохой знак, — пробормотал Робби, когда они направились к главному домику.

Карлос внезапно остановился с выражением отвращения на лице.

— Я чувствую запах смерти.

Они бросились в домик, держа оружие наготове. Слишком поздно. Восемь тел лежали на полу, полностью обескровленные, с перерезанным горлом, чтобы скрыть колотые раны.

— О, нет, — Эмма прижала ладонь ко рту.

Коннор опустился на колени, осматривая тело мужчины.

— Он умер совсем недавно.

— Казимир все еще может быть где-то поблизости, — сказала Эмма.

Ангус уже достал свой сотовый телефон и набрал номер.

— Джек, ты и твоя группа нужны нам здесь.

Робби позвонил Финеасу в Новый Орлеан. За несколько минут их число увеличилось более чем вдвое.

— Рассредоточьтесь, — приказал Ангус. — Если вы найдете их, затаитесь и позвоните нам. Мы будем сражаться с ними вместе.

Робби на вампирской скорости помчался к пещере. Какая была бы поэтическая справедливость, если бы он мог убить Казимира в том же месте, где этот ублюдок пытал его. Он остановился у входа, доставая фонарик, который положил в свой спорран. Даже с его превосходным ночным зрением, он должен использовать дополнительное освещение в пещере.

Эмма и Ангус подбежали к нему и остановились.

— У нас было предчувствие, что ты придешь прямо сюда, — сказала Эмма.

Ангус нахмурился.

— Не бери его на себя.

Робби дернул плечом.

— Я еще не нашел его.

Ангус достал фонарик из своего споррана и включил его.

— Иди первым.

Они двинулись вниз по главное шахте. На каменном полу лежали потушенные факелы, сделанные из тростника. Когда тропинка разделилась надвое, Робби пошел налево, а Ангус и Эмма — направо.

Пещеры казались пустыми. Не было зажженных факелов. Никаких голосов, бормочущих и отдающихся эхом в отдалении.

Робби направился прямиком в маленькую пещеру, где его держали в плену Недовольные.

Круг света от его фонарика двигался вдоль каменных стен. Запах крови все еще витал в воздухе. Луч света упал на стул. Деревянная рама была шаткой и покосившейся от его яростных попыток освободиться. Серебряные цепи свисали со спинки стула, рассыпаясь по каменному полу.

Эти цепи удерживали его на стуле, обжигая плоть и не давая возможности телепортироваться. Кровь — его кровь — окрасила пол в темно-бордовый цвет.

Темные воспоминания вспыхнули в его голове.

Вся боль, все унижение и отчаяние вернулись назад, как будто это случилось только вчера вечером. Луч фонарика дернулся, когда его рука задрожала от ярости.

— Я так и думал, что ты будешь здесь, — тихо сказал кто-то позади него.

Он резко обернулся и увидел Коннора у узкого входа.

— В пещере пусто, — объявил Коннор. — И в палаточном лагере тоже. Казимир и его приспешники перешли на другую кормушку.

— Я убью его, — прошептал Робби. — Если вы его найдете, я должен буду пронзить мечом его черное сердце.

— Ты нуждаешься в мести. Я это прекрасно понимаю, — глаза Коннора стали печальными, взгляд потускнел. — Будь осторожен, парень.

Месть может заставить человека совершать ужасные вещи. Тебе не станет лучше, если ты потеряешь свою душу в этом процессе.

— Я не собираюсь… — Робби замолчал, когда Коннор вышел из комнаты. Он оглянулся на шаткий деревянный стул. — Я обязательно отомщу.

Оливия уже собиралась уходить с работы в четверг вечером, когда Баркер открыл дверь своего кабинета и крикнул: — Харрисон, Вонг, Сотирис — в мой офис сейчас же! Она обменялась вопросительным взглядом с Джей Эл, когда они поспешили в кабинет своего начальника.

— Что случилось? — спросил Харрисон.

— Только что пришли новости от окружного шерифа в Небраске. Некоторые люди жаловались, что никто в соседнем фермерском селе не отвечает на их звонки, поэтому они пошли проверить их, — Баркер вздохнул и покачал головой. — Там все мертвы.

Оливия ахнула.

— Сколько людей? — Кажется, около десяти, — ответил Баркер. — Поблизости нет аэропорта, поэтому мы поедем.

Скорее всего, мы уедем на несколько дней, так что собирайте все, что вам нужно, а потом отправимся в путь.

— У меня в машине есть собранная сумка, — сказал Харрисон.

— И у меня тут есть одна, — сказал Баркер. — Встретимся на парковке через пять минут. Ты можешь сесть за руль.

— Понял, — Харрисон выбежал из офиса.

Оливия поморщилась. Она не держала наготове аварийную сумку, так как никогда не отправлялась на такие полевые задания вместе со спецагентами.

— Мне придется заскочить к себе домой, чтобы взять кое-какие вещи.

— Я отвезу тебя, — предложил Джей Эл. — Тогда мы поедем вместе. У меня в багажнике есть сумка.

— Вот куда мы направляемся, — Баркер протянул Джей Эл лист бумаги с какой-то информацией. — Оливия, я уверен, что ты задаешься вопросом, почему я хочу, чтобы ты занялась этим делом. Дело в том, что здесь происходит нечто странное. Все люди мертвы, но нет никаких признаков борьбы.

— Странно, — пробормотал Джей Эл.

— Ты можешь проверить это, — Баркер искоса взглянул на Оливию. — И когда дело доходит до странного дерьма, ты эксперт.

Она мрачно улыбнулась.

— Спасибо.

Сорок пять минут спустя она бросила сумку с вещами в багажник машины Джей Эл. Она положила другую сумку, в которой лежали ее ноутбук и веб-камера, на заднее сиденье. Веб камера просто выдала желаемое за действительное, подумала она. Скорее всего, она пропустит обычную девятичасовую встречу с Робби. Так же, как и он пропустил последние две ночи.

— Поехали, — Джей Эл забрался на водительское сиденье.

Она села на пассажирское сиденье и пристегнулась, когда Джей Эл тронулся.

Последние две ночи Робби коротко звонил по телефону. Он говорил торопливо и признался, что на работе происходит что-то срочное, но не стал объяснять, что именно. Он признался, что, возможно, все-таки не сможет приехать к ней в пятницу вечером.

Теперь, похоже, они были в одной лодке.

— Как ты думаешь, мы вернемся к завтрашней ночи? Джей Эл покачал головой, выезжая на автостраду.

— Я в этом сомневаюсь.

Она вздохнула и позвонила Робби на мобильный. Как обычно, он не поднял трубку, поэтому она оставила сообщение.

— Робби, меня отправили за город на задание.

Не похоже, что я вернусь домой завтра вечером.

Позвони мне, и мы что-нибудь придумаем. Люблю тебя. Пока.

Она повесила трубку.

Джей Эл взглянул на нее.

— У тебя было запланировано большое свидание? — Да, — она сунула мобильный телефон в карман своей сумочки. — Он собирался сказать мне что-то важное.

— О себе? — Наверное, — она положила кобуру с пистолетом в сумочку. Ей было неудобно носить ее в машине. Она была рада, что сегодня надела один из своих удобных брючных костюмов. Льняные брюки и куртка были темно-синими, а футболка — белой с маленькими красными звездочками, что придавало ей патриотический вид. В своей квартире она сменила темно-синие туфли-лодочки на пару черных найковских кроссовок.

— Значит, у Робби есть глубокая, темная тайна, — Джей Эл пронесся мимо машины на автостраде.

— Как интересно.

Она усмехнулась.

— А почему ты думаешь, что она глубокая и темная? Робби — очень милый парень.

— У него на спине чертов клеймор, Лив, и у него телосложение как у бульдозера.

— Спасибо.

Джей Эл пожал плечами.

— Может быть и хуже. Он мог скрывать что-то плохое, как будто он, например, клептоман.

— Я так не думаю.

— Нимфоман? Она фыркнула. Хотя Джей Эл, возможно, и прав, если у Робби вошло в привычку всегда проводить три раунда.

— Я понял! Он сбежал из психиатрической палаты.

Она покачала головой.

— Из зоопарка? Она ткнула Джей Эл кулаком в плечо.

— Эй, осторожнее. Я за рулем.

— Ты превышаешь скорость.

— Нам предстоит долгий путь, — Джей Эл проехал мимо другой машины. — Я хочу добраться туда, пока еще светло.

— Какие последние новости о пропавшем охраннике и Жасмин? — спросила Оливия.

— Нет никаких новостей. Они хорошо поработали, чтобы исчезнуть, — Джей Эл взглянул на нее. — Ты узнала что-нибудь полезное? — Нет, — она провела последние два дня, беседуя с другими охранниками в Ливенворте. Все они утверждали, что понятия не имели, что Джо помогал кому-то пробираться к Отису Крампу. И все они были честны.

Она зевнула. Последние несколько ночей она плохо спала. Она все еще была расстроена из-за предательства Жасмин и все еще беспокоилась о Робби.

— Тебе нужно немного поспать? — спросил Джей Эл.

Она снова зевнула.

— Разве ты не хочешь, чтобы я смотрела за дорогой? — У меня есть удобный ОР8. Отдыхай. У меня такое чувство, что сегодня вечером мы будем очень поздно.

Она сняла заколку с волос, чтобы откинуться на подголовник, и закрыла глаза.

Некоторое время спустя Джей Эл потряс ее за плечо.

— Эй, какой хочешь гамбургер, рыбный или куриный? Такой выбор.

Она моргнула, просыпаясь, и поняла, что они находятся на проезжей части небольшого ресторана быстрого питания.

— Э, куриный, — она взглянула на электронные часы — 19:38. — Мы в Небраске? — Ага. Мы больше не в Канзасе, Тотошка, — Джей Эл опустил стекло машины и сделал заказ. Он потянулся за бумажником.

— Сейчас, — Оливия порылась в сумочке и передала Джей Эл 20-долларовую купюру. — Сколько еще ехать? — Мы будем там примерно через тридцать минут, — Джей Эл заплатил за еду, передал Оливии бумажные пакеты, а затем поставил напитки в подставки для стаканов. — Я проехал мимо Харрисона и Баркера на шоссе минут пятнадцать назад, поэтому решил, что у нас есть немного свободного времени.

Они выехали с автостоянки и через несколько минут покинули город. Вдоль дороги тянулись кукурузные поля. Оливия прикинула, что растения были примерно пяти-шести футов высотой. Она доела свой бургер с курицей, а вид из окна ничуть не изменился. Она похватала немного картошки у Джей Эл и попила из своего стакана. Кукурузные поля тянулись все дальше и дальше.

— Много кукурузы, — пробормотала она.

— Да, — Джей Эл выпил немного газировки. — Меня уже начало клонить в сон. Мне нужно было немного кофеина.

Вскоре после восьми они прибыли в маленький городок, где Баркер забронировал несколько номеров. Оливия и Джей Эл зарегистрировались в мотеле как раз в тот момент, когда подъехали Харрисон и Баркер.

Оливия пошла в ванную и плеснула себе в лицо холодной водой. Через пять минут они уже направлялись на ферму, где были обнаружены трупы. Баркер позвонил шерифу и попросил, чтобы он встретил их там.

Они свернули на грунтовую дорогу, которая разделяла два больших кукурузных поля. Оливия заметила, что Солнце приближается к горизонту. В конечном итоге они проведут часть своего расследования с фонарями.

— А вот и машина шерифа, — указала Оливия, когда Джей Эл пронесся мимо нее.

Он свернул на подъездную дорожку, ведущую к старому деревенскому дому, и они вышли из машины. Оливия пристегнула кобуру к поясу и сунула фонарик под ремень. Она собрала волосы на затылке и закрепила их заколкой.

Когда они шли к шерифу, она заметила четыре фермерских дома, по два с каждой стороны дороги.

Чуть дальше по дороге она заметила два красных амбара. Каждый дом был двухэтажным и выкрашен в белый цвет. У каждого дома было широкое переднее крыльцо. Их единственной отличительной чертой был цвет ставен. У одного были черные ставни, у другого — темно-зеленые, а у двух других — синие и темно-бордовые. Во дворе каждого дома росло большое тенистое дерево.

Вокруг фермерских домов и амбаров на многие мили простирались зеленые кукурузные поля.

Солнце висело над горизонтом, окрашивая небо в розовые и золотистые тона.

Харрисон припарковался за машиной шерифа, а Баркер уже обсуждал это дело с местным полицейским. Джей Эл и Оливия представились.

— Я же говорю вам, что это очень странно, — сказал шериф. — Я ничего не могу понять. Это были добрые, богобоязненные люди. Кому понадобилось убивать их всех? — Давайте посмотрим, — сказал Баркер.

— Идем, — шериф подвел их в ближайшему дому, справа тому, у которого были синие ставни.

Когда Оливия проходила мимо, легкий ветерок трепал кукурузное поле. Когда она услышала шорох, то поняла, насколько здесь тихо. Никакого шума сельскохозяйственной техники. Никаких матерей, зовущих семью домой на ужин. Никаких звуков телевизора, проникающих сквозь открытые окна.

Войдя в дом, шериф показал им трупы. В гостиной на деревянном полу лежали мужчина и женщина. Их горла были перерезаны, но под ними не было лужи крови.

Оливия с трудом сглотнула. Она не привыкла работать на месте настоящего преступления.

Обычно она оставалась в офисе, где допрашивала подозреваемых, чтобы узнать, лгут ли они.

— Должно быть, они истекли кровью где-то в другом месте, — сказал Харрисон. — А потом убийца перенес их сюда.

Джей Эл расхаживал вокруг тел.

— Нет никаких признаков того, что их перемещали. Никаких следов крови. Никаких следов от обуви. И я уверен, что убийца был не один.

Оливия прижала руку к животу. Ей не стоило есть бургер с курицей.

Баркер наклонился, чтобы посмотреть тело поближе.

— Никаких ран от борьбы. Они не сопротивлялись.

Она отвернулась от этого ужасного зрелища и заметила игрушки в пластиковом ящике у телевизора. Боже.

Здесь есть еще тела? — Нет, это все, — ответил шериф. — Хотите осмотреть другие дома? Выйдя на улицу, они решили разделиться, так как солнце быстро садилось. Шериф и Харрисон перешли дорогу. Баркер, Джей Эл и Оливия направились ко второму дому на правой стороне дороги.

Как и в первом доме, они нашли мертвую пару, лежащую на полу с перерезанным горлом, но без признаков крови. На кухне они нашли пожилую женщину, та же история.

Они поднялись наверх, чтобы проверить спальни.

— Подойдите и посмотрите, — позвала Оливия из спальни.

— Еще одно тело? — спросил Баркер, когда они с Джей Эл вошли в комнату.

— Нет, — она указала на пол, где были разбросаны игрушки. — В первом доме тоже были игрушки.

— Черт, — Джей Эл поморщился. — Где же дети? — Не знаю, — она отодвинула занавески Присцилла и выглянула в окно. Последние лучи заходящего солнца осветили небольшой задний дворик со старыми ржавыми качелями. За ним, насколько хватало глаз, тянулись кукурузные поля.

— Я не чувствую никаких эмоций, кроме наших собственных и ребят через дорогу.

— Возможно, дети сбежали, — предложил Джей Эл. — Если бы убийцы пришли в мой дом, я бы убежал и спрятался на кукурузном поле.

Оливия вздрогнула. Убийцы вполне могли похитить детей.

— Посмотрю, смогу ли я найти кого-нибудь из них, — Баркер схватил с пола брошенную детскую футболку. — Вы двое оставайтесь здесь, — он вышел из комнаты и спустился вниз по лестнице.

Оливия и Джей Эл обменялись вопросительными взглядами. Они услышали, как хлопнула дверь.

— Вот он, — Оливия указала в окно. Баркер, прижимая футболку к лицу, шагал по кукурузному полю. — Что он там делает? Он может заблудиться в кукурузе. Она похожа как океан.

— Странно, — пробормотал Джей Эл.

Оливия наблюдала, как исчез Баркер и погасли последние лучи солнечного света. Дом окутала тьма. Она потянулась за фонариком, но тут на заднем дворе вспыхнул яркий свет.

— Отлично, — с облегчением посмотрел Джей Эл. — У них есть автоматическое наружное освещение. Если Баркер заблудится, он может просто пойти на свет.

Она кивнула.

— Давай посмотрим, как там Харрисон.

Они прошли в спальню в передней части дома и выглянули в окно. Наружное освещение мерцало перед каждым фермерским домом, но каждый дом разделяла темная пропасть.

— Жутковато выглядит, — прошептал Джей Эл.

Оливия вздрогнула. Она даже не хотела думать о том ужасе, который пережили эти бедные люди перед смертью. А что, если убийцы все еще были поблизости? Они могли прятаться в поле или в амбарах.

— Однажды ты сказал мне, что, если наши жизни когда-нибудь будут в опасности, ты скажешь мне, что означают твои инициалы.

— Нам ничего не грозит.

— Ты что, шутишь? Где-то здесь серийный убийца. Может быть, даже несколько убийц.

— Я думаю, они ушли, — сказал Джей Эл. — Они сделали это и двинулись дальше.

Она вздохнула.

— Надеюсь, с детьми все в порядке.

— Смотри, — Джей Эл показал на два фонаря, выходящих из дома через дорогу. — Это, должен быть, Харрисон и шериф.

— Так и есть, — их эмоции были настолько сильны, что Оливия чувствовала их на расстоянии.

Шериф был опустошен, потому что оплакивал людей, которых знал раньше. Харрисон был взбешен.

Двое мужчин вернулись на дорогу, освещая себе путь фонариками.

— Давай встретимся с ними, — Джей Эл направился к двери спальни.

— Подожди, — вдалеке она увидела еще два огонька. — Здесь есть кто-то еще.

— Что? — Джей Эл вернулся к окну и выглянул наружу.

Два огонька приближались, проходя мимо первого фермерского дома, и благодаря наружному освещению Оливия смогла разглядеть силуэты двух мужчин.

Она ахнула.

— Какого черта? — прошептал Джей Эл.

Двое мужчин были одеты в килты. Они остановились посреди дороги. Харрисон и шериф направились к ним, но тут же остановились.

— Они что, разговаривают? — спросил Джей Эл.

— Я так не думаю. Я не вижу, чтобы их рты двигались, — Оливия вдруг поняла, что больше не чувствует никаких эмоций ни от Харрисона, ни от Шерифа. Они стали совершенно пустыми. И она ничего не чувствовала от мужчин в килтах.

Шериф прошел мимо мужчин в килтах, сел в свою машину и уехал. А затем и Харрисон тоже уехал. Джей Эл недоуменно фыркнул.

— Какого черта? Мужчины в килтах повернулись к ним. Оливия и Джей Эл быстро прижались к стене по обе стороны окна. Луч света ударил в окно, когда один из незнакомцев направил на них фонарик.

Оливия затаила дыхание. Ее сердце бешено колотилось. Кто эти люди? Она вспомнила фотографию Робби в килте, которую видела раньше. Здесь не могло быть никакой связи. Он был о в Нью-Йорке. Но, с другой стороны, она не могла читать его. Он был пуст, как и те два мужчины в килтах на дороге.

Джей Эл открыл мобильный телефон и набрал номер. Он подождал, а затем прошептал: — Харрисон, включи свой телефон, черт возьми. И почему ты так быстро уехала? Возвращайся сюда сейчас же, — он повесил трубку и сунул телефон в карман пиджака.

— Харрисон выключил свой телефон? — спросила Оливия. Зачем он это сделал? Почему он их бросил? Она отважилась выглянуть в окно.

Мужчины в килтах шли по дороге, направляясь в их сторону.

Джей Эл вытащил свое оружие.

— Не волнуйся, Лив, все будет хорошо. Я знаю это.

Она с трудом сглотнула. Джей Эл только что солгал.

Загрузка...