На следующий день в сумерках Оливия нервно расхаживала рядом с кроватью Джей Эл. Карлос ждал у подножия кровати, готовый наброситься, на случай если ему понадобится удержать Джей Эл от укуса. На прикроватном столике уже стояли три стакана теплой крови. Эмма посоветовала ей держать под рукой несколько соломинок.
Оливия провела половину ночи, занимаясь любовью с Робби, прежде чем наконец уснула. Она проснулась около полудня. Ее больше не пугало, что он лежит рядом и не дышит. Она приняла душ и надела чистую одежду, которую он принес из ее квартиры.
Карлос взглянул на часы.
— С минуты на минуту.
— Тебе нравится работать на Бюро безопасности и расследований Маккея? — спросила она.
— Да, — Карлос улыбнулся. — Ты думаешь о том, чтобы устроиться на работу? — Возможно.
— Ангус — хороший босс. Он очень помог мне и поддержал меня в решении моей… особой проблемы.
— Клубки шерсти? Карлос фыркнул.
— Хотелось бы, чтобы все было так просто.
Мой вид — вымирающий. Деревня, где я вырос, была разрушена, и большинство вер-пантер были убиты.
— Мне очень жаль. Это ужасно.
— Я совершил несколько вылазок, чтобы найти других представителей моего вида. Ангус не только дает мне свободное время, но и финансирует мои поездки.
— Где… — она замолчала, когда тело Джей Эл дернулось.
Его грудь расширилась, когда он сделал большой глоток воздуха. Он открыл глаза.
Она склонилась над ним.
— Джей Эл? Он резко повернул голову в ее сторону. В его карих глазах появился странный новый янтарный блеск.
— Что… где… а-а! — он свернулся калачиком, схватившись за живот.
— Это боль из-за голода, — прошептал Карлос.
Оливия хотела объяснить ситуацию, прежде чем пихнуть ему стакан крови.
— Джей Эл, на тебя напали вампиры. Они чуть не убили тебя. Единственный способ спасти тебя был… Он закричал и прикрыл рот. Он застонал от боли.
Она поморщилась.
— Мне очень жаль. Мы должны были изменить тебя, Джей Эл. Это был единственный способ спасти тебя.
— Изменить меня? — прошептал он. Он вскрикнул, когда клыки вонзились в его десны. Он коснулся клыков пальцами, и его глаза расширились. — Я…? Ты вампир, чувак, — сказал Карлос.
Глаза Оливии наполнились слезами. Бедный Джей Эл выглядел таким потрясенным. Раньше она всегда точно знала, что он чувствует, но теперь он был пуст. Как будто она навсегда потеряла часть его самого в обмен на то, что он выжил.
— Прости, Джей Эл. Ты умирал, был близок к смерти. Это казалось единственным способом спасти тебя.
Он посмотрел на свою руку, которая коснулась его новых клыков. Пальцы были испачканы кровью из разорванных десен. Его ноздри раздулись.
— Я так проголодался, — он перевел взгляд на Оливию, и янтарный блеск в его глазах усилился.
— Вот, — она поднесла к его губам стакан теплой крови. Он звякнул о его клыки, и она вложила в него соломинку. — Пей.
Он сделал нерешительный глоток, затем схватил стакан и выпил все до дна.
— Все еще голоден.
Она передала ему второй стакан, и он прикончил и его. Его клыки втянулись, а на щеках снова появился румянец.
— У меня есть еще один стакан, если тебе нужно, — она указала на тумбочку.
Он взглянул на него ошеломленным взглядом.
— Это так странно. На самом деле это очень вкусно, — его взгляд скользнул по комнате. — Все стало более четким и ясным. А где я? — Роматек Индастриз, — ответил Карлос. — Производитель синтетической крови или, в твоем случае, местный продовольственный магазин.
Джей Эл выглядел смущенным.
— Разве я тебя знаю? — Я Карлос Пантерра, дневной охранник в Бюро безопасности и расследований Маккея. И я — вер-пантера.
— Вау, — Джей Эл посмотрел на Оливию. — А это не какой-нибудь странный сон? Я действительно вампир? — Боюсь, что так, — она сжала его руку. — Я умоляла Робби сделать это. Но если ты действительно несчастен, я слышала, что есть способ изменить это и сделать тебя снова смертным.
— Я подумаю об этом, но я думаю, что с этим все будет в порядке.
Она облегченно вздохнула.
— Я боялась, что ты возненавидишь меня.
— Нет, — Джей Эл покачал головой, нахмурившись. — Это была моя вина. Мне не следовало возвращаться.
— А что случилось? — она присела на кровать рядом с ним. — Ты помнишь? — Я был в больнице, когда позвонила Жасмин.
Она сказала, что попала в ловушку внутри склада, заперта с кучей вампиров, и, если я не спасу ее, они проснутся на закате и убьют ее. Поэтому я поспешил обратно, чтобы забрать ее. Я думал, что это будет безопасно, потому что было еще светло, и все вампиры были бы мертвы.
Он провел рукой по своим густым черным волосам.
— Это была ловушка. С ней были заперты несколько беглых заключенных. Я предполагаю, что Недовольные сохранили им жизнь, чтобы питаться. Они напали на меня и избили. Я думаю, они надеялись спастись, предложив мне в качестве обеда.
— Наверное, это было ужасно, — тихо сказала Оливия.
Он кивнул.
— Я думал, что мне конец, — он вдруг улыбнулся. — Но эй, могло быть и хуже.
Она улыбнулась в ответ.
— Ты мог стать зомби? — В точку. Так, когда же я смогу надрать задницу какому-нибудь недовольному? Карлос усмехнулся.
— Полегче, братан. Сначала тебе нужно немного потренироваться, научиться использовать свои новые способности.
— Суперспособности! — усмехнулся Джей Эл.
— Класс.
Робби был в офисе службы безопасности в Роматек, обсуждая план действий, когда увидел Оливию на мониторе. Она приближалась к офису вместе с Карлосом и Джей Эл. Ранее он проверил новообращенного вампира и с облегчением обнаружил, что они с Оливией в хорошем настроении.
Робби открыл дверь, впуская их, а затем представил Джей Эл остальным.
— Если ты захочешь работать в Бюро безопасности и расследований Маккея, мы будем рады, что ты присоединишься к нам, — сказал Ангус.
Джей Эл пожал ему руку.
— Это было бы здорово. Спасибо.
— Все в порядке, — прошептала Оливия Робби.
— Он доволен переменами.
— Ничего себе, про это я уже слышал, — сказал Джей Эл, пересекая комнату. Он изучал оружие в оружейной. — У вас, ребята, потрясающие мечи.
— Мы решили телепортироваться обратно в Канзас-Сити, — объявил Робби. — Мы полагаем, что Казимир все еще будет поблизости, главным образом потому, что его новый приятель Отис будет там искать Оливию.
Оливия нахмурилась.
— Полагаю, вам придется использовать меня как приманку, чтобы выманить его оттуда.
— Нет, — быстро ответил Робби. — Я предпочел бы другой вариант, — он взял ее руку.
— Но сейчас мы отправляемся в офис Баркера в ФБР.
— Я пойду с вами, — настаивал Джей Эл. — Я еще не умею телепортироваться, но зато умею фехтовать.
Они вооружились. Робби позаботился о том, чтобы у Оливии помимо пистолета был еще и кинжал.
Он надел перчатки, чтобы зарядить ее пистолет серебряными пулями.
— Они не убьют вампира, как ты понимаешь, но это будет чертовски больно и замедлит их продвижение.
Спасибо, — она сунула пистолет в кобуру.
Он сунул серебряную цепочку в один из карманов своих черных штанов. Несколько месяцев назад он узнал, что он может телепортироваться с цепью, пока она не касается его голой кожи или не обернута вокруг него.
— Это может случиться сегодня ночью. Если я сумею накинуть эту цепь на Казимира, он не сможет убежать.
— И ты, наконец, получишь ту месть, о которой так долго мечтал, — Оливия коснулась его лица. — Будь осторожен, я не вынесу, если потеряю тебя.
Он поцеловал ее в лоб.
— Деваха, ты застряла со мной надолго, очень надолго.
Она позвонила своему начальнику по громкой связи. Робби телепортировал ее в офис Баркера, а Коннор перенес Джей Эл. Ангус и Эмма прибыли с Карлосом.
Увидев Джей Эл, Баркер ухмыльнулся и хлопнул его по спине.
— Ты хорошо выглядишь.
— Спасибо, — Джей Эл заглянул в главный офис. — Все разошлись по домам.
— Да, — Баркер провел их всех в большую приемную. — Они думают, что все беглые заключенные пойманы. Конечно, Отис все еще на свободе. Есть идеи, как найти его? — Возможно, Жасмин снова воспользуется своей картой, — Джей Эл направился в свою рабочую зону. — Сейчас проверю.
— Я тебе помогу, — Оливия последовала за ним.
— Знаете, сколько вампиров против нас? — спросил Баркер.
Робби вздохнул. Кроме Казимира и Отиса, еще троим Недовольным удалось телепортироваться.
— Мы полагаем, что их всего пятеро, но Казимир мог бы телепортировать сюда больше своих последователей.
У них было пять вампиров, включая Джей Эл, плюс два оборотня и Оливия.
— Мы могли бы вызвать подкрепление, — предложила Эмма. — Джек, Иен, Дугал и Жан-Люк будут рады помочь.
— Давай сделаем это, — сказал ей Ангус, и она достала свой мобильный телефон, чтобы позвонить.
Робби взглянул на Оливию. Она была на своем рабочем месте, включила компьютер.
— Я не позволю использовать Оливию в качестве приманки. Возможно, Отис научился телепортироваться. Если он доберется до нее, никто не знает, куда он может ее забрать. Мы никогда ее не найдем.
Появились Джек и остальные. Робби представил их Баркеру, и Ангус ввел их в курс дела.
— Робби! — позвала Оливия из-за своего стола.
— Я только что получила электронное письмо от Жасмин.
Он бросился к ней, а за ним и все остальные.
— Было отправлено через БаскБеггу, — объяснила Оливия. — Она написала: «Помоги мне, Оливия. Они убьют меня. Я пишу смс, чтобы они не услышали. Приходи на старый склад на пирсе 6 у реки».
— Это ловушка, — проворчал Коннор.
— Да. Отис будет ждать тебя там, — сказал Робби Оливии. — Мы не можем тебя отпустить.
Она нахмурилась.
— Я вовсе не беспомощна, ты же знаешь.
— Ты не ровня вампиру, — возразил Робби. — Они не разрешают Жасмин звонить, потому что не хотят, чтобы мы использовали ее голос для телепортации.
— Я нашел офис на пирсе 6, — сказал Джей Эл, набирая текст на клавиатуре. — Мы можем позвонить по телефону и телепортироваться туда.
Ангус похлопал его по спине.
— Парень, ты отлично впишешься в компанию Бюро безопасности и расследований Маккея.
Джей Эл улыбнулся.
— Просто позвольте мне прокатиться с одним из вас.
Оливия вздохнула.
— И что же мне делать? — Я останусь здесь с тобой, — сказал Баркер.
— Очень хорошо, — Робби отступил назад и вытащил меч. — Позвони по громкой связи, Джей Эл.
Все вампиры обнажили свои мечи и ждали, когда зазвонит маяк для телепортации.
— Будь осторожен, — сказала Оливия Робби.
Он улыбнулся.
— Не волнуйся. Я наконец-то отомщу.
— Канзас-Сити Экспорт, — раздался в трубке женский голос. — Чем я могу вам помочь? Робби и его восемь спутников телепортировались, приземлившись в небольшом кабинете с визжащей женщиной. Ангус быстро стер ее воспоминания, и все они выскочили из офисного здания. Они направились к старому складу.
Ангус молча разделил их на три группы по три человека, затем они проскользнули внутрь. Ангус повел свою группу направо, Джек свернул налево вместе со своей группой, а Робби повел Коннора и Джей Эл по широкому проходу в центре.
Тусклые огни сияли над головой, пылинки плясали в слабом золотистом сиянии. Воздух был затхлый и спертый. Робби миновал ряды сложенных друг на друга деревянных ящиков и коробок и вышел на открытую площадку в центре склада.
В дальнем конце открытой площадки, рядом с двойной стопкой ящиков, сидела связанная Жасмин. Определенно ловушка. Она не могла послать сообщение Оливии со связанными руками за спиной.
Справа послышался звон мечей, затем еще один — слева. Группы Ангуса и Джека подверглись нападению.
Робби медленно вышел на открытое пространство вместе с Коннором и Джей Эл.
Жасмин заметила их.
— Помогите! Они убьют меня! — Именно это ты и сказала в прошлый раз! — закричал Джей Эл.
— Мне очень жаль, — простонала она. — Заключенные сказали, что убьют меня, если я не найду кого-то другого, кем можно покормить вампиров.
— Значит, ты выбрала меня? — Джей Эл сердито посмотрел на нее.
— Ну пожалуйста! — воскликнула Жасмин. — Мне так страшно. Я не знала, что Отис станет вампиром! — Не подходи к ней, парень, — сказал Коннор.
— Не волнуйся, — проворчал Джей Эл. — Я никогда больше не буду ей доверять.
Отчаянный взгляд Жасмин исчез, и она холодно посмотрела на них.
— А где Оливия? Я обещала ему Оливию.
— Он никогда ее не получит, — сказал Робби.
Жасмин вздернула подбородок.
— Меня это устраивает. Она никогда не полюбит Отиса, как я. Я могу сделать его счастливым… — Ах ты, тупая сучка! — Отис выскочил из-за ящиков и наотмашь ударил Жасмин по лицу. — Ты снова подвела меня.
— Отис, — воскликнула она. — Я сделаю для тебя все, что угодно.
Джей Эл бросился к Отису, но тот телепортировался прочь как раз в тот момент, когда Джей Эл поднял свой меч.
— Черт возьми! Жасмин засмеялась.
— Ты никогда его не поймаешь. Он слишком умен для тебя.
Коннор побежал за ящики, проверить, не прячется ли там другой вампир.
Джей Эл недоверчиво посмотрел на Жасмин.
— В чем дело? Как ты можешь помогать такому чудовищу? — Я нужна Отису. Он сказал, что я отличаюсь от других. Он сказал, что я особенная. Он ненавидит других женщин, но любит меня.
Джей Эл усмехнулся.
— Он любит Оливию.
— Нет! — Жасмин стала бороться со своими веревками. — Он сказал, что я буду с ним всегда.
Все, что мне нужно было сделать, это помочь ему свести Оливию с ума.
— Это ты сошла с ума! — завопил Джей Эл.
— Достаточно, — Робби поднял руку. Лязг мечей в отдалении прекратился. Он повернулся, осматривая склад, затем сосредоточился на Жасмин. — Казимир здесь? Она сердито посмотрела на него.
— А почему я должна тебе что-то говорить? Отис ненавидит тебя. Я сказала ему, что Оливия встречается с тобой, и тогда он заставил меня положить яблоки в ее квартиру, чтобы наказать ее.
Я единственная, кто действительно любит его.
Когда он это поймет, то превратит меня в вампира.
Не Оливию. И тогда мы будем вместе навсегда.
— Он просто использует тебя, Жасмин, — пробормотал Джей Эл.
Из-за ящиков появился Коннор.
— Да-да.
— Он любит меня! — закричала Жасмин. — Отис любит меня.
— Достаточно, женщина! — Коннор проник в ее голову, и она без сознания упала на стул.
— Ух ты, — прошептал Джей Эл. — Мне нужно научиться этому.
Коннор пожал плечами.
— Это не сделает тебя популярным среди дам.
Остальные вампиры выбежали на открытую площадку.
— Мы убили двоих, — сообщил Ангус.
— Мы убили одного, — сказал Джек.
— Браво, — раздался голос сверху. Казимир сошел со стропил высоко над головой и поплыл вниз, приземлившись на крышу ящиков. В правой руке он держал меч. Его длинный плащ не скрывал того факта, что левая рука была согнута под неестественным углом. Его левая рука была затянута в перчатку и прижата к груди.
— Вам понадобилось всего девять человек, чтобы убить троих моих людей. Как это смело с твоей стороны.
Робби сунул руку в перчатке в карман и ухватился за серебряную цепочку. Он телепортировался на самый верх ящиков и вытащил цепь.
Казимир указал на него своим мечом.
— Ты думаешь, что сможешь отомстить? Я смеюсь над тобой, Маккей. Я нашел новый способ мучить тебя, и эта рана будет очень глубокой.
Видишь ли, прошлой ночью Отис украл мобильный телефон азиата, пока я кормился им.
Джей Эл ощупал свои карманы.
— Он прав. Телефон исчез.
Казимир усмехнулся.
— Интересно, ответит ли прекрасная Оливия на телефонный звонок своего друга? Если так, то Отис уже телепортировался туда.
У Робби кровь застыла в жилах.
— Что ты будешь делать, Робби? — ухмыльнулся Казимир. — Ты можешь совершить слабую попытку убить меня, а можешь поспешить к своей женщине и обнаружить, что ты слишком опоздал, спасая ее.
Оливия расхаживала по кабинету Баркера, разрываясь от гнева и беспокойства. Она беспокоилась о Робби и Джей Эл, но также злилась, что они не позволили ей пойти с ними.
— Расслабься, — сказал Баркер из-за своего стола. — С ними все будет в порядке.
— Джей Эл еще не привык быть вампиром. Он не должен был сражаться так рано, — у нее зазвонил сотовый, и она проверила номер звонившего. — О, боже, это Джей Эл.
Она резко открыла телефон.
— Алло? — она бросила на Баркера встревоженный взгляд. — Джей Эл? Ты там? — Я уже здесь, дорогая.
Она ахнула резко обернулась. Отис появился в кабинете, держа телефон Джей Эл.
— Как тебе не стыдно, дорогая, — у Отиса был обиженный вид. — Ты должна была прийти на склад. Но к счастью для меня, у меня был другой способ найти тебя.
Она уронила телефон и выхватила оружие.
Баркер вскочил на ноги и прицелился из пистолета.
Отис швырнул телефон на пол и шагнул к ней.
— Теперь, наконец, мы можем быть вместе.
Баркер выстрелил в него, но Отис исчез.
Оливия резко обернулась, ища его взглядом.
Она услышала, как задохнулся Баркер. Его лицо исказилось от боли, и он рухнул на пол. Отис стоял на его месте с окровавленным ножом в руке.
— Они оставили тебя плохо защищенной, не так ли? — он сунул нож за пояс.
Вспышка ярости охватила Оливию. Она выстрелила из пистолета. И промахнулась.
Отис на вампирской скорости отошел в сторону, его тело размытым пятном пронеслось по комнате. Он выбил пистолет из ее руки. Она отскочила назад и выхватила кинжал.
Отис улыбнулся.
Ты тоже любишь ножи? Я знал, что мы идеально подходим друг другу.
Она рванулась вперед, ударив его ножом в грудь, но он снова исчез. Внезапно он оказался позади нее, прижимая ее к своей груди и вырывая кинжал из ее руки.
Она толкнула его локтем в ребра и наступила на ногу. Когда его хватка ослабла, она вырвалась и побежала за своим кинжалом, валявшимся на полу.
Он схватил ее сзади и швырнул на ковер.
Прежде чем она успела перевести дыхание, он перевернул ее на спину. Она замахнулась кулаком ему в лицо, но он схватил ее за запястья и прижал к земле.
— Наконец-то, — он тяжело дышал. — Я сделаю тебя своей навсегда, — он откинул голову назад, и его клыки выскочили наружу.
Она коленом ударила его яйца. Он зашипел и приподнял ее только для того, чтобы швырнуть обратно на пол.
Боль пронзила ее череп. Ее зрение прояснилось как раз вовремя, чтобы увидеть, как он приближается к ее шее. Она сопротивлялась, но он был чертовски силен.
Он вздрогнул и отстранился.
— Что? — он с ужасом посмотрел на нее. — Тебя уже пометили. Ты позволила кому-то еще укусить себя? — Я никогда не буду твоей. Никогда, — прошипела она.
— Ах ты сука! — он вытащил из-за пояса нож.
Внезапно на шее Отиса появилась серебряная цепочка, и он вскрикнул от боли. Нож выпал из его руки.
Робби дернул цепочку сильнее, и кожа Отиса зашипела. Он стащил с нее Отиса. Он замахал руками, пытаясь дотянуться до Робби сзади.
— Его нож, — прорычал Робби. Он рывком поднял Отиса на ноги, продолжая сжимать его шею серебряной цепью.
Она заметила нож Отиса на полу рядом с собой, схватила его и вскочила на ноги.
— Это за всех женщин, которых ты пытал и убил! — она вонзила нож ему в грудь.
Он превратился в пыль.
Она уронила нож на пол. Робби бросил цепочку и притянул ее к себе.
Она крепко обняла его. И все же ее начало трясти.
— Все кончено, милая, — он обнял ее. — Он больше никогда не будет угрожать тебе.
— Неужели все кончено? Ты убил Казимира? — Нет. Я оставил его, чтобы спасти тебя, — Робби поцеловал ее в макушку. — Я не вынесу, если потеряю тебя.
За столом раздался стон.
— О, черт возьми, Баркер! — Оливия обошла стол и нашла его на полу. Из его раны сочилась кровь.
Он моргнул, глядя на нее снизу-вверх.
— С тобой все в порядке? — Да, — она нашла телефон на его столе. — Я вызову скорую.
Робби остановил ее.
— Возможно, тебе это и не понадобится.
Баркер, ты исцелишься, если перекинешься? — Думаю, да. Но я потерял много крови, — он поморщился. — Прости, Оливия. От меня было мало толку. Я потерял сознание.
Она сжала его руку.
— Не извиняйся.
В комнате появилось еще больше вампиров.
Джей Эл побежал к Оливии и Баркеру.
— Вы в порядке, ребята? — Отис ударил Баркера ножом в спину, — сказала Оливия.
Коннор шагнул вперед.
— Я могу телепортировать его к вампирскому доктору в Хьюстоне. Мы позаботимся о том, чтобы он исцелился.
— О, спасибо, — сказала Оливия.
Коннор подхватил Баркера и исчез.
Оливия обняла Джей Эл.
— Я беспокоилась за тебя. Вы нашли Жасмин? — О, да, — он скорчил гримасу. — Эта женщина сумасшедшая. Мы вызвали полицию, чтобы забрать ее.
— Что случилось с Казимиром? — спросил Робби.
Ангус вздохнул.
— Этот ублюдок телепортировался сразу после тебя, — он указал на груду пыли на полу. — Насколько я понимаю, это был Отис? — Да. Оливия убила его, — Робби улыбнулся ей.
— Мы сделали это вместе, — она шагнула в его объятия.
Он крепко обнял ее.
— Из нас получилась вселяющая страх пара.
Ангус усмехнулся и подтолкнул локтем жену.
— Я думаю, что скоро у нас в семье появятся маленькие дети.
Эмма усмехнулась.
— О, я очень на это надеюсь.
Робби усмехнулся.
— Вы не возражаете, если мы сначала поженимся? Оливия коснулась его щеки.
— Ты что, делаешь мне предложение? — Нет, не здесь, — он поцеловал ее в лоб.
Но я знаю идеальное место.
Эпилог Патмос, одну неделю спустя… Оливия сидела за кухонным столом в доме своей бабушки, нервно ожидая ее реакции. Хелен Сотирис ошеломленно смотрела в пространство.
Не каждый день можно услышать, что твоя внучка влюблена в вампира.
Хелен была в восторге, когда в начале июня неожиданно появилась Оливия. Она была еще больше рада тому, что Оливия уходит из ФБР. Но эта последняя новость так потрясла Хелен, что Оливия почувствовала, как ее бабушка на несколько минут растерялась.
— Ты уверена? — спросила Хелен. — У некоторых людей очень острые зубы.
— Я уверена. Я знаю, что это шокирует, но это правда.
Хелен вздохнула.
— Я чувствую, что ты говоришь правду, — ее эмоции приняли темный цвет, с недоверие и подозрение закружились вокруг нее. — Он ведь не делает тебе больно, правда? — Нет, он милый и нежный мужчина.
— Как это может быть? Разве он не какой-то демон? — Нет. Робби умирал на поле боя, когда его дед изменил его. Он был хорошим, благородным человеком, и он до сих пор такой. Его смерть не могла изменить того, кем он является.
Хелен поджала губы.
Я думала, что вампиры — это зло.
— Некоторые из них такие. Злой человек превращается в злого вампира. На самом деле, я полагаю, что они становятся еще более злыми. Вся эта лишняя сила ударяет им в голову.
— Он ведь не поклоняется дьяволу, правда? Оливия фыркнула.
— Нет. Он был воспитан в католической семье.
И он говорит, что хочет стать греко-православным.
— О, — аура подозрительности Хелен рассеялась. — Это хорошая новость.
— И мы все еще можем иметь детей.
— Что? — Хелен вспыхнула от радости. — Почему же ты сразу этого не сказала? Конечно, мы будем рады видеть твоего молодого человека в нашей семье.
Оливия облегченно вздохнула.
— Спасибо. То, что ты его приняла, будет очень много значить для Робби.
Хелен махнула рукой.
— Я всегда знала, что он именно тот мужчина, который тебе нужен.
— Я думала, что ты возлагаешь большие надежды на Спиро.
Хелен пожала плечами.
— Спиро побежал в прошлом месяце жениться, — она поморщилась. — На Димитрио.
Оливия рассмеялась.
— Я собираюсь встретиться с Робби на пляже после захода солнца. Я могу привести его сюда, если хочешь.
— Конечно! — Хелен поспешила к холодильнику. — А что бы он хотел съесть? — Он не ест, бабушка. Каждую ночь он выпивает синтетическую кровь из бутылки.
— Ты хочешь сказать, что тебе не придется готовить для него? — Хелен с улыбкой захлопнула дверцу холодильника. — Это идеально для тебя, дитя мое. Боюсь, ты никогда не была хорошим поваром.
Оливия обняла свою бабушку.
— Большое тебе спасибо за понимание. Я знала, что должна рассказать тебе правду о Робби.
— Конечно, — Хелен погрозила ей пальцем. — Я узнаю, если ты когда-нибудь солжешь мне.
— Мы должны держать это в секрете. Я знаю, что ты любишь сплетничать… — Я не сплетничаю, — фыркнула Хелен. — И я умею хранить секрет. А теперь иди к своему молодому человеку. И скажи ему, что я ожидаю, что вы поженитесь здесь, в моей церкви.
— Да, мэм, — Оливия покинула кухню и пересекла внутренний двор. Воспоминания мелькнули в ее голове. Здесь она впервые поговорила с Робби, здесь впервые начала влюбляться в него.
Она поспешила вниз по лестнице, а затем направилась по пляжу к Петре. Солнце стояло низко над горизонтом, окрашивая небо в розовые и золотые тона, а море вспыхивало золотыми искорками.
Впереди показалась вилла Драганести. Робби оставил сообщение на ее телефоне, что он прибудет незадолго до рассвета. Она весь день ждала, когда он проснется от своего смертельного сна. Она осталась на берегу и смотрела, как солнце исчезает за горизонтом. Это был прекрасный конец дня и прекрасное начало ее новой жизни.
— А ты точно не греческая богиня? — крикнул ей Робби.
Она повернулась и улыбнулась ему. Он стоял на скале, как обычно великолепный.
— Я не возражаю, чтобы мне поклонялись.
Он спрыгнул со скалы и аккуратно приземлился рядом с ней.
— Я скучал по тебе, — он откинул назад локон, который ветерок трепал по ее щеке.
— Прошло всего два дня с тех пор, как мы виделись в последний раз, — она обняла его за шею и поцеловала. — Я рассказала бабушке правду о тебе.
Он поморщился.
— И как она это восприняла? — Насколько я могу судить, будь ты хоть пришельцем из другой галактики, это не будет иметь значения, если у нас могут быть дети.
Он усмехнулся.
— Мне нравится твоя бабушка, — он сделал шаг назад. — Помнишь, ты задала мне три вопроса? — Да.
— Спроси их еще раз, — он взял ее руки в свои.
— Спроси их еще раз, и я отвечу.
Она улыбнулась.
— Чего же ты хочешь больше всего на свете? Он сжал ее руки.
— Я хочу тебя.
Ее сердце наполнилось радостью.
— А чего ты боишься больше всего на свете? — Потерять тебя.
— И если ты получишь то, что хочешь больше всего на свете, это сделает тебя лучше? — Да, так и будет, — он опустился на одно колено. — Ты выйдешь за меня замуж, Оливия? — Да! — она упала на колени и обняла его. — Да.
Он крепко прижал ее к себе.
— Я люблю тебя, Оливия.
Слезы наполнили ее глаза.
— Я тоже тебя люблю.
— Я посмотрела твою фамилию в словаре, и она означает спасение. Вот что ты сделала со мной, деваха. Ты спасла меня от жизни, наполненной ненавистью и местью. Теперь я свободен.
Она положила руки ему на лицо и пристально посмотрела в его блестящие зеленые глаза.
— Мы свободны вместе.