- Ваше Святейшество...
Эррит вырвал шкатулку из рук Форто и заглянул в нее.
Потрясен он был не меньше Форто, но не разгневался - просто смотрел жаждущим взглядом. Там был пузырек с продлевающим жизнь снадобьем Бовейдина.
Чистая ярко-синяя жидкость сверкала и манила - и стоила целого состояния. Эррит вынул пузырек из шкатулки и стал разглядывать в солнечном свете. Рука у него дрожала.
- Да помогут нам Небеса, - сказал он. - Что ты мне привез, Данар? Проклятие в бутылке?
- Ты знаешь, что это, епископ, - осторожно ответил Никабар. - И оно не от меня. Это подарок Бьяджио. Лично я никогда бы тебе его не дал, но граф настоял.
- Еще бы ему не настаивать! - ярился Форто. - Этот негодяй с черным сердцем! Ему хочется, чтобы мы снова зависели от его дьявольского зелья! Будь он трижды проклят!
Эррит предупреждающе поднял руку, призывая генерала к молчанию.
- Успокойся, мой друг. - Он продолжал любоваться красивой жидкостью, устремив на нее взгляд тусклых мертвых глаз. Когда-то глаза Эррита сияли так же, как снадобье, но теперь они стали скучными, тоскливыми, неживыми. При взгляде на снадобье в них начал разгораться знакомый огонь. - Ах, Данар! - вздохнул епископ. - Мне благодарить или проклинать тебя за то, что ты привез мне это? Вы с Бьяджио действительно настоящие дьяволы.
- Это неплохой запас, Эррит, - сказал Никабар. - Его достаточно, чтобы привести тебя в прежнее состояние. Бо-вейдин сделал его для тебя сильным, чтобы хватило надолго. Но вводить его надо медленно. Если ты поспешишь, то умрешь.
- Он не станет его использовать! - огрызнулся Форто. - Можешь забрать свой яд обратно, пес!
Эррит убрал пузырек в ящичек и закрыл крышку. Однако он не вернул подарок Никабару. Вместо этого он поставил его рядом с собой, решительно положив на него ладонь.
- Сядь, Форто, - тихо сказал он. - Мы слишком много спорим. Я этого не хочу. - Он взял письмо, но не стал его распечатывать, а вручил Форто. Прочти его мне, - приказал он. - Громко, чтобы мы все слышали.
Форто сел рядом со своим господином и вскрыл письмо, сломав сургучную печать. Секунду он подозрительно его рассматривал, а потом начал читать.
- "Мой дорогой епископ, - начал он. - Надеюсь, это письмо найдет тебя в добром здравии. Надеюсь также, что ты хорошо заботишься о городе и империи. Для всех нас наступили черные дни, и я не буду притворяться, будто не тоскую по Черному городу. Я скучаю по нему, всем моим сердцем". - Тут Форто прервал чтение и едко улыбнулся. - Сердцем? - язвительно переспросил он. - Каким сердцем?
- Пожалуйста, продолжай, генерал, - приказал Эррит. Слушая послание, епископ не отводил взгляда от Никабара.
- "Мы с тобой не такие уж разные, - продолжил Фор-то. - Наше прошлое сделало нас врагами, но будущее кажется многообещающим, если мы объединим наши усилия. Есть вещи, которые я могу тебе дать и дал бы с радостью. Снадобье Бовейдина - это только малая часть этого. Никому из нас нет нужды умирать, милый Эррит".
Эррит прервал чтение Форто смехом:
- А он многословен, правда? Никабар молчал.
- Продолжай, - попросил Эррит. - Посмотрим, скажет ли он хоть что-то полезное. Форто продолжил чтение:
- "Я предлагаю организовать встречу всех правителей Нара у меня, на острове Кроут. Это единственное место, где мне ничего не грозит. Мы могли бы мирно обсудить наши разногласия и начать все заново. Я призываю тебя тщательно обдумать мое предложение. Мы могли бы управлять Наром вместе, как того хотел бы Аркус. Тебе снова станет доступно снадобье. Нар сможет стать сильным". - Форто оторвал взгляд от бумаги. - Это все, - объявил он, швыряя письмо на стол. - У тебя дерзкий господин, Никабар. Как он смеет надеяться, что купит нас своими обещаниями мира? И встреча на Кроуте! Неужели он это серьезно?
Никабар не ответил Форто - его слова были адресованы исключительно Эрриту.
- Я должен дождаться твоего ответа, а потом вернуться с ним на Кроут, - сказал он. - Я буду ждать на борту моего корабля в гавани. Доставь мне свой ответ к завтрашнему дню.
- Ждать не нужно, - просто ответил Эррит. - У меня уже есть ответ. Протянув руку, епископ взял лежащее на столе письмо, смял его в комок и бросил Никабару. - Мой ответ - "нет".
Никабар ухмыльнулся:
- Так я и думал. Бьяджио к тебе слишком снисходителен, Эррит. Я говорил ему, чтобы он не трудился предлагать тебе мир, но он настоял на своем. Кажется, он думает, будто в твоем толстом черепе еще остались мозги. Я так не считаю.
- Если я вдруг решу вести мирные переговоры с этим дьявольским отродьем, то сам скажу, где и когда они состоятся. Не ему диктовать условия. Я не воин, но мне кажется, что условия диктует победитель.
- Тебе никогда не стать победителем, Эррит, - спокойно сказал Никабар. - У тебя нет для этого средств. Народы Нара никогда не пойдут за тобой, просто потому что не верят в твои сказки. А теперь тебе еще придется иметь дело с Лиссом. - Адмирал насмешливо подмигнул. - А уж я-то знаю, как с ними нелегко бывает управиться!
Одного упоминания о Лиссе было достаточно, чтобы с лица епископа исчезло все добродушие.
- В этом виноват ты, Данар. Они устраивают набеги на наши берега, а ты ничего не предпринимаешь! Они топят наши корабли, а ты ничего не делаешь! Ты говоришь, что ты - адмирал Нара? Это просто смехотворно! Если бы ты действительно был тем героем, каким тебя считают некоторые, ты защищал бы Нар.
- Но я его защищаю, Ваше Святейшество, - отозвался Эррит. - Я защищаю его от тебя.
- Богохульник! - заворчал Форто. Генерал встал со стула так резко, что тот упал. - Веди себя прилично в доме Божием, или, даю слово, я тебя убью!
- Сядь, Форто, - приказал Никабар. - Ты ужасно однообразен. Епископ, как я уже сказал этой обезьяне, если со мной что-то случится, то Черному городу за это воздается стократно. "Бесстрашный" навел свои орудия на собор. Возможно, они его достанут, возможно - нет. В любом случае город будет гореть. Так что я бы посоветовал тебе и твоему псу поосторожнее выбирать слова, потому что меня уже тошнит от угроз.
Эррит задумался над его словами, пытаясь почувствовать по голосу адмирала, блефует ли он. Не найдя признаков блефа, он жестом приказал Форто сесть. Генерал неохотно поднял упавший стул и снова занял место рядом с епископом.
Эррит забарабанил пухлыми пальцами по серебряной шкатулке.
- Что мне делать? - размышлял он вслух. - Я надеялся, что наш разговор принесет пользу, Данар. Увы мне: я искренне надеялся на то, что ты опомнился и понял, что такое твой граф. Ты дружен с ним уже так давно! Неужели ты до сих пор не увидел правды?
- Правды? - переспросил Никабар. - Или того, что ты считаешь правдой?
- Это одно и то же, Данар, - предостерег его епископ. - Моя правда это честность Бога, хлеб ангелов. Бьяджио - содомит, грешник. Даже его брак был мерзостью. Он делит постель с мужчинами. Ты это знаешь - и все же защищаешь его? Ты, настоящий мужчина?
- Да, я знаю о нем правду, - сказал Никабар. - И честно признаюсь мне нет до этого дела. И Аркусу тоже не было. Ты можешь считать это грехом и можешь утверждать, что твой мифический Бог смотрит на это как на грех, но я так не считаю. Он друг. И гораздо более хороший друг, чем ты когда-либо был, Эррит.
- Предупреждаю тебя, Данар, - сказал епископ, - время Бьяджио миновало. Черный Ренессанс умер вместе с Аркусом. И с его жалкими остатками мы сейчас заканчиваем разбираться.
- Да, - прошипел Никабар. - Как с Готом.
Лицо Эррита застыло.
- Как с Готом, - эхом откликнулся он. - Такова воля Божья.
Ледяная рука сжала Никабару сердце. С Эрритом произошло что-то дурное. Возможно, снадобье сгноило ему мозги, как Бьяджио, или, может быть, это было ужасное последствие отказа от снадобья. В любом случае нельзя вести разумный разговор с человеком, который верит, что Бог повелел ему устроить резню.
- Хорошо, - проговорил Никабар, вставая из-за стола. - Значит, наши дела закончены.
Епископ огорченно развел руками:
- Кажется, да. Пожалуйста, передай графу мой ответ, Данар. И скажи ему, что я буду молиться об упокоении его души.
- Уверен, что он это оценит, - иронически бросил Никабар. - А за подарок мне его благодарить? Или я тоже увезу его с собой?
Взгляд Форто переместился на шкатулку, потом на Эррита, потом снова на шкатулку. Пальцы епископа жадно сжали подарок.
- Думаю, я с ним не расстанусь, - сказал он. - Ведь в конце концов, это подарок. Поблагодари Бьяджио за его заботливость.
Форто побледнел.
- Ваше Святейшество...
- Замолчи! - зарычал Эррит. - Данар, спасибо тебе за то, что приехал повидать меня. Ты можешь мне не верить, но я был рад тебя видеть. А теперь генерал проводит тебя обратно к кораблю. Счастливого тебе пути, мой старый друг.
Никабар ушел из комнаты, не прощаясь. За ним тащился потрясенный Форто. У порога он бросил быстрый взгляд назад и увидел, как Эррит нежно гладит шкатулку.
10
Обещание убийцы
Проведя в пути все утро, Ричиус и Симон добрались до Фалиндара. Появление крепостных башен обрадовало обоих: общество друг друга их измучило. Поняв, что его спутник едва ли сможет идти пешком, Ричиус позволил ему ехать верхом, и каждый то шел, то сменял другого в седле. У Ричиуса не было выбора. Симон едва держался на ногах. А Ричиус, успевший восстановить силы в течение проведенного в Фалиндаре года, был не прочь размяться. И пока Симон ехал верхом, Ричиус шел и обдумывал положение.
Даже наедине с природой ему не удалось найти ответов на свои вопросы. Несмотря на совет Карлаза, разговор с небом остался односторонним. И хотя он был рад снова увидеть Фалиндар, его немного страшила встреча с Дьяной. Она будет ожидать в нем каких-то перемен - и будет разочарована.
Симон оказался достаточно хорошим спутником. Любознательный и вдумчивый, он часто погружался в то же созерцательное молчание, что и Ричиус. И только изредка они начинали действовать друг другу на нервы. Поскольку Симон не мог ехать верхом со связанными руками, Ричиус его развязал. Симон отплатил ему тем, что не делал ничего угрожающего. Он объяснил Ричиусу, что ему все равно некуда податься, и хотя дурная репутация цитадели его пугала, обещание горячей пищи и крыши над головой гнало его вперед. Ричиусу почти нравился этот дезертир - если, конечно, Симон действительно тот, за кого себя выдает. Проведя с нарцем целый день, Ричиус по-прежнему не был в нем уверен, и сомнения не давали ему покоя. Он знал, на что способен Бьяджио. Каждый нарец слышал рассказы об этом. Рошанны были повсюду. Тайная организация Бьяджио, безжалостная и хитроумная, проникала во все слои империи. Они были как воздух. Невидимые. Вездесущие.
Вот почему, приехав в Фалиндар, Ричиус сразу же отвел потрясенного Симона к Люсилеру. Люсилер, господин Фалиндара, должен был принять решение относительно этого незнакомца, решить, шпион ли он или ему можно предложить гостеприимство цитадели. Однако Люсилер был занят. Из своей горной твердыни к нему приехал военачальник Ишья, которому нужен был совет Люсилера, и Люсилер заперся с ним, отдав строгий приказ, чтобы его не беспокоили. Получив возможность повидаться с женой и ребенком, Ричиус отправился к себе. Симона провели в охраняемую комнату и оставили там дожидаться. Он с тревожной улыбкой попрощался с Ричиусом, и тот невольно постарался его успокоить.
- Если ты говоришь правду, с тобой ничего не случится, - пообещал он, готовясь закрыть дверь.
В коридоре был поставлен трийский часовой. Ричиус распорядился, чтобы Симону дали поесть, переодеться и помыться, и отправился к Дьяне. Жена была рада его видеть, хотя между ними все еще оставалась некоторая напряженность. Маленькая Шани бросилась ему на шею, что немного улучшило ситуацию - но не до конца. Ричиус с Дьяной эту ночь провели вместе, но какая-то странная стена по-прежнему разделяла их.
Утром Ричиус пошел поговорить с Люсилером. Его трийский друг проснулся рано. Ишья, военачальник Кеса, выехал из крепости, и вокруг него вились воины Фалиндара - Ричиус прислушался: их разговор его встревожил. Давняя распря Ишьи с военачальником Пракстин-Та-ром не прекратилась и в эти дни мира. Если в Кесе разгорится война, Люсилер даже против своей воли втянется в нее.
Ричиус отправился в покои Люсилера, расположенные на первом этаже. Когда-то здесь был рабочий кабинет Тарна, предыдущего господина Фалиндара. Множество книг Тарна по-прежнему пылились на полках, в углах лежали груды нарских рукописей. Единственное, что позволил себе поменять Люсилер, - он повесил на стену церемониальный жиктар, и когда в окно проникал солнечный свет, два клинка сияли. Ричиус пришел в комнаты Люсилера, не ожидая кого-либо встретить, однако обнаружил у двери трийского воина, того самого, которого накануне оставил с Симоном. Дверь в комнату Люсилера была открыта. Ричиус заглянул туда и растерялся, увидев, что господин Фалиндара не один.
С ним был Симон.
Оба о чем-то дружелюбно беседовали. Пораженный Ричиус застыл в дверях. Сломанный нос Симона был перевязан чистым белым бинтом, и от этого вид у него был забавный и совершенно неопасный. В соответствии с приказом ему дали новую одежду: традиционный трийский наряд, нисколько ему не подходивший. Люсилер заметил Ричиуса и тепло ему улыбнулся:
- Ричиус, мои приветствия. Я тебя ждал.
- Неужели? - сказал Ричиус. - Как славно.
- Садись, - сказал Люсилер, указывая ему на стул. Ричиус бросил на Симона неприветливый взгляд. Нарец молча ухмыльнулся.
- Люсилер, как он сюда попал? - спросил Ричиус.
- Я за ним послал. Я бы послал и за тобой, но я был уверен, что ты сам сюда идешь. Не надо так на меня смотреть.
- Как?
- Как будто я тебя предал. Я хотел сам увидеть этого нарца, без твоих попыток решать за меня. Пожалуйста, сядь.
Ричиус неохотно подвинул себе стул и сел рядом с Симоном. Нарец криво ему улыбнулся.
- Доброе утро, - невинно проговорил он. - Хорошо спал?
- Прекрати! - предостерег его Ричиус. - Прекрати сейчас же! Не начинай свои игры. - Он бросил на Люсилера раздраженный взгляд. - Предполагалось, что это будет допрос, Люсилер. Почему ты не сказал мне, что встречаешься с ним?
Люсилер удивленно поднял брови:
- Допрос? Ричиус, я не дэгог! Чего ты от меня хотел? Чтобы я посадил его в подземелье?
- Возможно, - ответил Ричиус. - Несколько недель в подземелье развязали бы ему язык. Господи, Люсилер, почему ты сначала не поговорил со мной? Мне было что тебе сказать.
- Я в этом не сомневаюсь. Не обижайся, мой старый друг, но ты видишь слишком много призраков.
Ричиус попытался овладеть собой. В течение многих месяцев Люсилер обвинял его в паранойе, и ему не хотелось играть эту роль, особенно в присутствии Симона. Но Люсилер никогда не был в Наре. Он не понимал, что породило страхи Ричиуса.
- Люсилер, пожалуйста, выслушай меня! - сказал он, стараясь сохранить спокойствие. - Я не знаю, кто этот человек. Возможно, он тот, за кого себя выдает, но может быть, и нет. Я привез его сюда, потому что мне не хотелось, чтобы он бродил по Люсел-Лору свободно. Если он, из людей Бьяджио, он опасен.
Казалось, триец оскорбился.
- Я не намерен делать глупости. Я привел его сюда, чтобы поговорить с ним. Наедине. Но ты прав, наверное. Я не могу определить, кто он. Может быть, он говорит правду, а может...
- Я говорю правду! - с досадой перебил его Симон. - Что с вами, черт подери? Да вы посмотрите на меня!
- Я смотрел, Симон Даркис, - сказал Люсилер. - Я смотрел и слушал. Но я все равно тебе не доверяю. Если говорить правду, то в этой комнате есть только один нарец, которому я доверяю, и он - не ты. Я знаю, на что способна твоя империя, знаю, какая она лживая.
И Ричиус рассказал мне о том, что Бьяджио хочет ему отомстить. Возможно, ты один из псов графа.
Симон покачал головой и невесело засмеялся:
- Вы все сумасшедшие. Право, это так! Если бы я хотел убить Вэнтрана, он уже был бы мертв. Господи, этот дурень сломал мне нос, а потом позволил ехать на своем коне! Вы считаете, что для того, чтобы его убить, понадобился бы Рошанн? Это мог бы сделать младенец с острой игрушкой!
- Я позволил тебе ехать верхом, потому что ты казался чертовски слабым, - ответил Ричиус, - а мне хотелось добраться сюда до наступления весны. Не принимай наши разговоры за доверие, Симон. Я не доверяю тебе, и Люсилер тоже не доверяет. - Он посмотрел на своего друга, ища поддержки. Правильно, Люсилер?
Триец пожал плечами:
- Думаешь, я знаю? Ты у нас нарец, Ричиус. Вот ты и скажи мне. Я разговаривал с ним почти час. То, что он мне говорил, звучало правдоподобно. - Люсилер повернулся к Симону. - Ты дезертир, да?
- О, бога ради...
- Отвечай! - приказал триец.
- Да, я последний раз говорю, будьте вы прокляты: я - дезертир.
- И как ты сюда попал? Симон закатил глаза:
- С юга.
- И кто тебя видел?
- Меня видело множество людей, - ответил Симон. - Не говори глупостей: я же не мог все время прятаться. Мне нужны были еда, вода. Но я ни с кем не разговаривал, если можно было. Я ведь не говорю на вашем языке.
- Откуда ты брал еду?
- Крал, когда получалось. Иногда охотился. - Симон повернулся к Ричиусу. - Мой кинжал у тебя? Я хочу получить его обратно.
- Ты его получишь тогда, когда я сочту нужным его отдать, - заявил Ричиус.
- С юга, говоришь, - продолжал спрашивать Люсилер. - Откуда именно?
- Откуда мне знать? Я прошел через Дринг с остальными людьми Гэйла. А потом я от них отделился. Это не моя страна, триец. У меня нет карт. Я просто шел. Я скитался целый год, а потом наткнулся на Вэнтрана. И теперь я здесь.
Ричиус слушал, ища ошибки - и не находил их. Все это Симон уже говорил, ни разу не сбившись. Несмотря на тревожный внутренний голос, предупреждавший об опасности, Ричиус начинал верить рассказу нарца. Или, может быть, ему просто хотелось ему поверить. Ему не хватало общества соотечественников. Долгий путь в Фалиндар вместе с Симоном наглядно ему это показал. Симон был такой же, как он. Общение с ним немного походило на возвращение в Арамур...
Ричиус мысленно резко одернул себя, укорив за подобные мысли. Симон все равно может быть опасен - не только ему самому, но и Дьяне и Шани. Бьяджио достаточно порочен, чтобы придумать нечто подобное. Но тут Ричиус посмотрел на Симона и его изможденное худое лицо. Может быть, он действительно тот, за кого себя выдает...
- Симон, - осторожно проговорил он, - мне хочется тебе поверить. Думаю, ты это понял. Но я просто не могу. Пока не могу.
Симон пожал плечами.
- Шакал, мне совершенно не важно, что ты думаешь. Если ты хочешь считать меня демоном или призраком, пожалуйста. Но я отказываюсь быть здесь пленником. - Он неожиданно гневно посмотрел на Люсилера. - Слышишь? Я нарский легионер. Так что если ты собираешься меня убить, сделай это сейчас же, и покончим с этим. Мне надоело слушать угрозы. Но я не допущу, чтобы меня заперли в вонючей клетке!
- Прежде всего, - жестко сказал Люсилер, - приказы здесь отдаешь не ты. Это делаю я. Я, Люсилер Фалиндарский, господин цитадели. И потому я и твой господин. Я могу убить тебя на месте, Симон Даркис, можешь в этом не сомневаться. И убью, если ты дашь мне повод. Так что не дразни меня.
Симон вскипел:
- Значит, я твой пленник? За какое преступление? - Он осуждающе указал на Ричиуса. - Из-за того, что он видит призраков?
Взгляд Люсилера обратился к Ричиусу.
- Ты привез его сюда, Ричиус. Что ты хочешь, чтобы я с ним сделал?
- Не знаю, - признался Ричиус.
Он не мог принять никакого решения. Теперь он даже не понимал, зачем трудился тащить этого нарца в Фалиндар.
Бледный Симон со сломанным носом казался не более опасен, чем ребенок или нищий калека. И когда он обратил на Ричиуса свой недоумевающий взгляд, тому показалось, что он прочел в нем что-то невинное, какое-то смятение и страх. Если это была игра, то поистине гениальная.
- Я ничего дурного не сделал, Шакал, - сказал Симон. - Ни тебе, ни кому бы то ни было. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. Я потому и дезертировал - чтобы стать свободным. И я не дам запереть себя в трийском застенке. Я скорее умру.
- Похоже, ты совсем не умеешь слушать? - заметил Ричиус. - Я не Шакал. Если тебе так нужно, можешь называть меня Кэлак: это мое трийское имя. Или зови меня Ричиусом или Вэнтраном. Но если ты еще хоть раз назовешь меня Шакалом...
- То что? Ты прикажешь кому-нибудь из своих друзей-трийцев меня убить? Да, я видел, как они перед тобой расшаркиваются и кланяются, Шакал. Неудивительно, что ты стал перебежчиком. Ты среди них как король!
Ричиус рассмеялся:
- Видишь, Люсилер? Нам следовало бы заковать его в кандалы хотя бы за то, что он слишком много болтает!
- Мне все равно, какое решение ты примешь, - сурово ответил Люсилер. Я предоставляю решать тебе, Ричиус. Симон, до этого времени ты не имеешь права выходить из своей комнаты. Ты должен оставаться там, понял? Тебя будет сторожить воин. Только посмей выйти из комнаты - и он тебя убьет. Это я тебе обещаю.
Ричиуса это не удовлетворило.
- И это все? Ты больше ничего не скажешь?
- Да! - отрезал Люсилер. - Лоррис и Прис, ты сам его привел сюда, Ричиус. Он не тащился за тобой, как бездомный котенок. И он твоя забота, а не моя. - Триец нахмурился. - Мне и своих забот хватает.
- Ну так что же? - не отступался Симон. - Что ты скажешь, Вэнтран? Что ты со мной сделаешь?
Ричиус вскочил, возмущенно глядя на Люсилера.
- Пошли, - приказал он Симону. - Похоже, я зря привел тебя к господину Фалиндара. Я отведу тебя обратно в твою комнату.
- Я свободен? - спросил Симон, не желая выходить из комнаты.
- Пока нет, - ответил Ричиус. Он направился к двери. Стоявший у двери воин вошел в комнату, чтобы сопровождать Симона. При его появлении Симон побледнел.
- Господин Люсилер, - взмолился он, - пожалуйста, помогите мне! Я не преступник. Я клянусь вам!
- Тогда тебе не следовало дезертировать, - ответил Люсилер. - Я предоставляю решение Ричиусу. - Он посмотрел на своего старого друга. Ричиус, останься, пожалуйста. Симон, ты иди с воином. - Люсилер отдал быстрый приказ воину по-трийски. Тот кивнул и, схватив Симона за рукав, выволок из комнаты.
- Черт побери, Вэнтран! - возмущенно закричал Симон. Он стряхнул с себя руку воина и остановился в дверях. - Отпусти меня!
Воин снова схватил Симона за рукав и грубо вытащил из комнаты. Симон негодующе смотрел на Ричиуса, пока не исчез за поворотом коридора. Этот Симон Даркис оказался смелым парнем, и он Ричиусу понравился. Слыша несмолкающие проклятия Симона, он невольно улыбнулся.
- Закрой дверь, Ричиус, - тихо сказал Люсилер.
Ричиус выполнил просьбу друга, а потом встал над ним, отказываясь садиться. Лицо Люсилера было усталым и осунувшимся: он походил на отца, который слишком долго сидел со ссорящимися детьми.
- Пожалуйста, - попросил он, - сядь. Ричиус ответил негодующим взглядом.
- Нет? Ты не желаешь сидеть? Ну и ладно, упрямый ты дурень. Тогда просто стой и слушай меня. Я очень устал, Ричиус. Тебе кажется, что я целыми днями ничего не делаю, но ты ошибаешься. А потом ты приводишь ко мне этого нарца и требуешь справедливого решения. Что мне делать? Ты хочешь, чтобы я убил его вместо тебя?
- Конечно, нет! - возмущенно воскликнул Ричиус. - Но я бы не отказался от поддержки, Люсилер.
- Я дал тебе поддержку! - вознегодовал Люсилер. - С тех пор, как ты приехал сюда с Дьяной. А ты только и знаешь, что жаловаться. Ты дуешься, словно ребенок, потому что тебе кажется, будто ты не на месте.
- Так ты теперь читаешь чужие мысли, Люсилер?
- А мне это не нужно. То, что ты думаешь, ясно видно. Но я в этом не виноват, и Дьяна тоже, и ты не должен.g, нас в этом винить.
- А я и не виню, - ответил Ричиус.
- Винишь. Я вижу это по твоим глазам. А теперь этот Симон Даркис... Что мне с ним делать? Он твоя забота, Ричиус. И меня возмущает, что ты попытался переложить ее на меня.
- Извини, я был не прав, - сказал Ричиус. - Но я не знал, что мне делать.
Люсилер пожал плечами:
- Ты сломал ему нос. Возможно, этого было достаточно.
Она оба рассмеялись, Ричиус взял стул и уселся рядом с другом. Теперь им очень редко случалось смеяться вместе, и Ричиусу хотелось растянуть удовольствие. В эти дни политики и власти добиться от Люсилера смеха было все равно что получить золотую монету.
- Что случилось, Люсилер? - спросил Ричиус. - Что-то не так. Я это чувствую.
- Как твоя поездка? - уклончиво спросил Люсилер. - Ты нашел для себя ответы?
- Нет, - вздохнул Ричиус. - Я все равно собирался возвращаться, когда наткнулся на Симона. Право, не знаю даже, зачем я уезжал. Наверное, чтобы подумать.
- И что ты надумал?
- Люсилер, почему ты задаешь мне все эти вопросы? Со мной все в порядке.
- Нет, - возразил Люсилер. - Не надо мне лгать, Ричиус. Ты не знаешь покоя, и это очевидно. Но я не думаю, что смогу тебе помочь. То, что тебе нужно, может прийти только от тебя самого.
Ричиус улыбнулся. Это было похоже на мистическую чушь Карл аза.
- Ты уклонился от ответа, - весело заметил он. - Скажи мне, что случилось с Ишьей.
- Ах это! - скривился Люсилер. Господин Фалиндара откинулся на спинку стула и устремил взор к потолку. - Он говорит, что Пракстин-Тар собирает войска к западу от Кеса. Около двухсот воинов, возможно - больше.
- Ишья видит призраков совсем как я! - пошутил Ричиус. - И он постоянно оскорбляет Пракстин-Тара. Ты ему веришь?
- Верю? Вынужден. Теперь я повелитель Таттерака. - Люсилер закрыл глаза. - Он хочет, чтобы я поехал и поговорил с Пракстин-Таром, помог заключить между ними новый мир. Он думает, что, увидев меня и флаг Фалиндара, Пракстин-Тар поймет, что не сможет вторгнуться в Кес. По крайней мере без боя.
- И ты поедешь?
- Да, - ответил Люсилер. - У меня нет выбора. - Он открыл глаза и печально посмотрел на Ричиуса. - Я слишком много сил потратил на восстановление мира, чтобы позволить его нарушить. И я устал, мой друг. Порой мне все это становится не по силам.
Ричиус кивнул:
- Я понимаю, Люсилер.
- Правда? Не уверен. Ты хочешь, чтобы я воспользовался своей армией, чтобы вернуть тебе Арамур, но я не могу. Ты хочешь, чтобы я помогал лиссцам сражаться с Наром, но я и этого не могу. Что ты действительно обо мне думаешь, Ричиус? Тебе противно, каким я стал?
- Да ты что! - возмутился Ричиус. - Не смей никогда так говорить! Ты мне как брат, Люсилер. Я всегда буду тебя поддерживать. А насчет всего прочего... ты не должен оправдываться. То, чего я хочу, не поможет Люсел-Лору, а он для тебя должен быть на первом месте. Я понимаю.
Люсилер слабо улыбнулся:
- Тебе трудно жить среди нас. Жаль. Мне не хотелось, чтобы ты был здесь несчастлив.
- Прекрати! - решительно сказал Ричиус. - Я здесь не несчастлив.
- Ну, теперь у тебя появилась новая забота, - сказал Люсилер. - Я не шутил, когда сказал, что этот нарец в твоих руках, Ричиус. Ты сам должен решить, что с ним делать.
- Но я не знаю, что с ним делать, - признался Ричиус. - Наверное, мне не следовало привозить его сюда. Но мне казалось, что у меня нет выбора. Если он тот, за кого себя выдает, то ему нужна наша помощь. Мне трудно это объяснить, Люсилер, но я действительно был рад его увидеть. - Ричиус поморщился. - Наверное, я схожу с ума.
- А если он не тот, за кого себя выдает? Если он действительно один из убийц Бьяджио?
На этот вопрос ответа дать было нельзя. Ричиус сдвинул кончики пальцев, обдумывая такой поворот событий.
- Тогда я покойник скорее всего. Но разве я тогда уже не был бы мертв? Я хочу сказать - слова Симона действительно звучат разумно, правда? Если бы он хотел, то мог бы уже сто раз меня убить. А в его истории вроде бы все сходится... По крайней мере она кажется достаточно достоверной.
Люсилер нахмурился.
- Но разве легионеры дезертируют?
- Может быть, - ответил Ричиус. - А короли?
- Итак? Что ты решаешь? Ты его отпустишь?
- Я этого не говорил, - возразил Ричиус. - Я не знаю.
- Ладно, - сказал Люсилер, не сумев скрыть разочарования. - Тогда, возможно, когда я вернусь, Симон Даркис по-прежнему будет здесь. А может, и не будет.
- Может быть.
- Гадкое это дело - решения. Я не хочу ехать в Кес. Но я не хочу, чтобы в Люсел-Лоре снова была война. И я должен сделать то, что нужно. Люсилер отвел взгляд. - Как и ты.
- А что, если я не знаю, что нужно? - спросил Ричиус. - Что тогда?
- Тогда ты принимаешь такое решение, на которое способен, - и живешь с его последствиями. - Люсилер улыбнулся. - Ричиус, позволь мне сказать тебе одну вещь. Как другу. Можно?
- Говори.
- У тебя здесь, в Люсел-Лоре, есть своя жизнь. Но ты этого не видишь, потому что все время оглядываешься через плечо. Когда-нибудь тебе придется перестать оглядываться назад и снова начать смотреть вперед. И надо это сделать, пока ты еще не сгрыз себя окончательно.
Ричиус ничего не ответил. После довольно долгой паузы он спросил:
- Когда ты едешь в Кес?
- Послезавтра. Ишье нужно, чтобы я приехал как можно скорее. Я обещал ему, что приеду. Ричиус мрачно кивнул.
- Мне надо идти, - сказал он. - Мне надо кое-что сделать.
- Ты идешь говорить с Симоном? Ричиус был уже почти у двери.
- Вроде как, - бросил он через плечо и ушел.
Он быстро направился туда, куда поместили Симона. Эта комната находилась в восточном крыле замка, мрачном месте, откуда давно были вынесены все ценности - они пошли на оплату войны с Наром. Коридоры здесь были уже и темнее, чем в остальном замке. Прежде здесь жили слуги дэгога, бывшего правителя Люсел-Лора, который называл Фалиндар своим домом. Ричиус легко отыскал комнату Симона - это было единственное помещение, дверь которого охранялась. Воин на страже явно скучал, но при виде Ричиуса сразу же оживился.
- Приветствую тебя, Кэлак, - сказал он по-трийски. - Ты хочешь говорить с нарцем?
- Да, - ответил Ричиус. - Я хочу кое-куда его сводить. Это ничего?
Воин рассмеялся:
- Он - твой пленник, Кэлак. Ты можешь делать с ним все, что хочешь. Триец открыл дверь и отошел, чтобы пропустить Ричиуса в комнату. - Мне войти с тобой? - спросил он.
- Нет, - ответил Ричиус. Он заглянул в спартанское помещение. Симон лежал на кровати, закрыв глаза. Услышав голос Ричиуса, он поднял голову. Подожди здесь, - приказал Ричиус стражнику, а потом вошел в комнату, не закрывая двери. Симон сел на кровати, спустив ноги на пол.
- Что тебе надо? - недружелюбно спросил он.
- Есть разговор, - сказал Ричиус. - Мне надо кое-что тебе показать.
- Что?
- Пойдем со мной, - позвал Ричиус. - Пожалуйста.
- Вэнтран...
- Симон, пожалуйста. Сделай мне одолжение, ладно? Это важно.
Он не стал дожидаться, пока Симон встанет, а вышел из комнаты и двинулся по коридору. Как он и ожидал, Симон пошел следом, хотя и настороженно. Нарец крутил головой и осматривал коридор, ища западню, но когда он понял, что никакой ловушки ему не приготовили, он быстро догнал Ричиуса.
- Куда ты меня ведешь? - спросил он.
- Наружу. Я же сказал: мне надо кое-что тебе показать.
Коридор закончился другим коридором, точно таким же, а потом они оказались в главном зале Фалиндара - чудесном помещении с высоким сводом, в которое попадали все гости цитадели. Главные двери замка были открыты, как это было принято в хорошую погоду, и осеннее солнце лилось внутрь. Ричиус вышел наружу, обдумывая свой план. Этот план пришел к нему в мгновение отчаяния как озарение, но теперь Ричиус уже не был уверен в его разумности и надежности. Каждое утро Дьяна гуляла с Шани. Если на улице было тепло, как сегодня, они выходили играть во внутренний двор, и Дьяна читала вслух одну из книг Тарна. Если Ричиус рассчитал правильно, то сейчас они должны быть на прогулке.
- Вэнтран, - беспокойно спросил Симон, - что все это значит?
Ричиус предупреждающе поднял руку.
- Молчи. Сейчас сам все поймешь.
Симон недовольно заворчал, но перестал допытываться, что происходит, позволив Ричиусу провести его во двор. Как всегда, там толпились воины и рабочие, там ковали лошадей, и в укромных уголках шептались влюбленные. Ричиус прошел к краю двора, где было много зелени, а земля слегка уходила вниз, образуя склон. Его жена сидела с книгой в руках. Ричиус замедлил шаг, чтобы Симон увидел, куда они направляются. При виде Дьяны нарец присвистнул.
- Кто это? - спросил он зачарованно.
Ричиус ничего не ответил. Он подошел к Дьяне и дочери и указал на них обеих. Дьяна вздрогнула и подняла голову от книги.
- Симон, - с отчаянием проговорил Ричиус, - это моя жена, Дьяна. А эта маленькая девочка - Шани. Это наша дочь. Я хочу, чтобы ты посмотрел на них.
- Ричиус, что ты делаешь? - спросила Дьяна.
- Это моя семья, Симон, - продолжил Ричиус, не ответив ей. - Вот почему я здесь, почему я уехал из Нара и остался после того, как война закончилась. Посмотри на них. Разве они не прекрасны?
- Да, - прошептал Симон. - Да.
- Они для меня - все, - сказал Ричиус, и его голос дрогнул. - Я люблю их. Ты понимаешь, что это значит? Я люблю их, Симон.
- Что я должен сказать? - спросил Симон. Казалось, ему отчаянно хочется уйти. - Да, они - твоя семья. Я понимаю. Почему ты их мне показываешь?
- Потому что мне приходится тебе доверять, а я не хочу этого делать. Я хочу, чтобы ты видел, что ты уничтожишь, если причинишь им вред. Смотри!
Дьяна возмутилась:
- Ричиус, что происходит? О чем ты говоришь?
- Это нарец, о котором я вчера тебе рассказал, Дьяна, - ответил Ричиус. - Я считаю, что он - тот, кого послали меня убить. Или тебя, или Шани. Я хотел, чтобы он увидел вас обеих. Я хотел, чтобы он понял, почему я предал Аркуса и Бьяджио. Ты смотришь, Симон?
- Да, - серьезно ответил Симон. Он ссутулился, и весь его задор куда-то исчез. Он адресовал Дьяне невеселую улыбку. - Они прекрасны. Ты счастливец.
- Да. - Ричиус протянул Дьяне руку, и она неуверенно приняла ее, продолжая наблюдать за Симоном. - Бьяджио известно, как сильно я люблю эту женщину. Он может знать и о существовании Шани: я не знаю. Кто бы ты ни был, Симон Даркис, мне нужно твое слово. Люсилер уезжает на два дня, и он отказывается принимать решение насчет тебя. Он хочет, чтобы это я решил твою судьбу, а я не могу этого сделать. Я не знаю, кто ты.
- Ричиус, - спросила Дьяна, - о чем ты говоришь?
- Посмотри на них, Симон, - сказал Ричиус. - Запомни их лица. А потом дай мне обещание, что ты не причинишь им зла. Ты смотришь?
Симон ответил едва слышным шепотом:
- Да. Я смотрю.
- Тогда обещай мне. Пожалуйста.
- А если я дам тебе обещание, ты ему поверишь? - тихо спросил Симон.
- Мне придется, - ответил Ричиус. - У меня нет выбора. Я не могу держать тебя в плену, а тебе больше некуда идти. Если ты уйдешь из Фалиндара, ты умрешь от голода или замерзнешь зимой. Просто дай мне слово. Я умоляю тебя.
Симон переводил затравленный взгляд с Дьяны на Шани. Ричиусу показалось, что нарец находится где-то далеко, словно его мысли скользят по его жизни, сдувая пыль с прошлого.
- Я даю тебе слово, - сказал он. - Моя рука не причинит им зла. Я клянусь в этом.
- Еще раз, - потребовал Ричиус. - Поклянись еще раз, перед лицом Бога.
Симон перекрестился.
- Я клянусь в этом перед лицом Бога.
С этими словами Симон улыбнулся Дьяне - искренне, так что улыбка осветила все его лицо. А потом он повернулся и пошел прочь в глубину двора. Ричиус проводил его взглядом. Дьяна тянула его за руку, пытаясь усадить рядом с собой. Он апатично сел на землю, продолжая смотреть вслед уходящему Симону.
- Ричиус, - настоятельно спросила Дьяна, - что происходит?
- Толком не знаю, - мягко ответил Ричиус, по-прежнему не глядя на нее. - Но не тревожься. Кажется, ничего страшного нет.
11
Ангел Энли
В бесконечные осенние ночи одиноко было в Красной башне на Драконьем Клюве. Безжалостные океанские ветра хлестали по осыпающейся кладке, задували в щели и колебали пламя свечей. Солдат и мальчишки-слуги жались к кухням и очагам в поисках тепла. Здесь, на далеком севере, солнце лишь показывалось на небе и тут же пряталось обратно. И Красная башня была слишком велика для Лорлы. Ночью девочка спала одна, далеко от покоев герцога Энли, в крыле со скрипучими дверями, наводящими на мысль о привидениях, и суровыми сквозняками. Прячась под толстые одеяла, Лорла слушала мрачную музыку Драконьего Клюва и думала об этом замке, затерявшемся во времени.
С самого своего приезда она почти не видела хозяина башни. Он все время был очень занят. Поначалу Лорлу не угнетало одиночество, потому что долгий путь ее утомил, и ей предстояло исследовать весь замок. Ей предоставили право бывать почти повсюду, и она в полной мере воспользовалась добротой герцога, заключив вежливую дружбу с кухонной прислугой и конюхами и постепенно осваиваясь на новом месте. Красная башня совершенно не походила на замок герцога Локкена в Готе. Там все было светлым и предсказуемым. Тот город-крепость она полюбила. Однако жилище герцога Энли оказалось настоящим сокровищем: лабиринтом продуваемых туннелей и кривых коридоров, гигантских витражей, похожих на радуги, и бесконечных дверей, ведущих в заброшенные комнаты. Здесь можно было найти добычу древних войн: в подвалах громоздилось ржавое оружие и какие-то трофеи, пыльные чуланы были набиты одеждой и молью, балконы оплетали вьющиеся растения с колючками длиной в палец и красными цветами, которые, казалось, не замечают холода. А еще здесь были книги - столько книг, что Лорле хватило бы на всю жизнь: пожелтевшие тома, пропахшие выделанной кожей и полные поблекших строчек. Лорла собрала свои самые любимые книги и сложила их у кровати. Некоторые были на древненарс-ком, но поскольку в лаборатории она выучила начатки этого забытого языка, то смогла снова попрактиковаться в нем после долгого перерыва.
Лорла предвкушала поездку в столицу, где надеялась снова побывать в лабораториях, но Энли ничего не говорил о ее задании, а Лорла его не спрашивала. Она не проявляла излишней любознательности - ее хорошо этому научили. У господина есть на нее планы. Больше ей ничего знать не полагалось. И господин доверил ее задание Энли. Она не станет расспрашивать герцога, потому что знает: он блюдет ее интересы. Однако она скучала по Энли. Ей не хватало его голоса, его прямоты в общении. Другие обитатели Красной башни не были в этом на него похожи. Они все были вежливы и любезны, но Лорла ощущала какое-то отторжение, почти что страх. Она даже стала думать, что не так в ее внешности или манерах. Ела она одна, в маленькой комнате, выходившей на кухню. Другие дети в замке - а их оказалось удивительно мало - ели или все вместе, или со своими родителями, но не Лорла. Леди Прин приносила ей еду, но никогда не садилась разделить с ней трапезу. Леди Принпл была пухленькая и милая служанка - в основном она выполняла обязанности кухарки и уборщицы, - но Лорле она не стала другом, как и солдаты, постоянно занятые учениями во дворе, или конюхи, ухаживавшие за конями. А дети Красной башни были такими же невеселыми, как и их родители, и в присутствии Лорлы всегда молчали. Они не то чтобы сторонились ее - у них всегда находилось для нее доброе слово, - но ни разу она не увидела ничего, кроме обязательной вежливости. Прошло уже не меньше двух недель после ее приезда в замок, и очарование места стало рассеиваться. Ей хотелось увидеть Энли.
Но Энли почти никогда не показывался, а когда Лорле все-таки удавалось его заметить, он был со своими солдатами. Как это ни странно, казалось, будто людей в замке с каждым днем становится больше. Теперь, когда Лорла выходила на двор, она насчитывала гораздо больше солдат в причудливых драконьих шлемах. И лошадей тоже становилось все больше. Их было так много, что у герцога Энли не было на нее времени. За это время он зашел к Лорле всего один раз. Она лежала в постели и читала, а он присел на край ее кровати. Он ласково поговорил с нею, гладя по голове - ей казалось, так могла бы делать ее мать, - и попросил прощения за свое отсутствие.
Он объяснил ей, что это было необходимо.
Он уже говорил ей, когда она только приехала на Драконий Клюв, что у него дела с братом. Сначала он закончит их, а потом они поедут в столицу Нара. Герцог Энли поцеловал ее на прощание. Воспоминание об этом прикосновении не покидало Лорлу.
В первый день третьей недели на Драконьем Клюве Лорла решила пойти поискать герцога. Было, как всегда, пасмурно, и она приняла это решение за одинокой трапезой в комнатенке при кухне. Леди Прин сказала ей, что герцог скоро уедет, а когда Лорла спросила почему, служанка только пожала плечами, как будто ей это было неизвестно. Лорла решила, что на самом деле леди Прин случайно ей проговорилась, а лгунья из нее плохая. Так что Лорла закончила есть и ушла, сказав леди Прин, что идет к себе в комнату читать. Однако на самом деле Лорла пошла не по тому коридору, который вел в ее комнату, а в противоположную сторону, в северную часть башни, где находились личные покои герцога. Прежде Лорла ни разу не бывала в этой части замка: Эцли вежливо запретил ей туда ходить. Когда она шла по коридору, у нее от страха сосало под ложечкой, но она убеждала себя, что Энли добрый. Он на нее не рассердится. К своему глубокому удивлению, Лорла обнаружила, что северная часть замка мало чем отличается от остальных помещений, хотя там было немного холоднее и тише. Коридоры освещались масляными лампами, от которых потолок покрывался черной сажей. Стены были выложены блеклым кирпичом, коридоры украшали фамильные реликвии - старинные мечи и латы, сторожившие закрытые двери с гербом Драконьего Клюва - разъяренной рептилией. Лорла бесшумно шла вперед, охваченная непонятным страхом. Она решила было проверить одну из дверей, но в последнюю минуту замерла в нерешительности. Ей не хотелось ни заставать герцога Энли врасплох, ни сердить его. Но поворачивать назад тоже не хотелось. Какое-то чувство гнало ее вперед, дальше в запретные помещения. Она опасливо оглянулась - и с облегчением увидела, что позади никого нет. Лорла остро чувствовала, какая она маленькая в этом здании, построенном для великанов. Двери возвышались над ней, маня ее войти. Лорла взялась за одну холодную ручку, осторожно повернула ее... и оказалась в поразительно красивой комнате.
Потрясенная Лорла застыла на пороге, широко раскрыв глаза. Перед ней открылись великолепные покои с высоким, как в храме, потолком и стенами, уставленными бесконечными книжными полками с манускриптами. Светлился сквозь два высоких окна, играя на стеллажах красного дерева. У западной стены пылал камин, уютно потрескивая и наполняя комнату теплом. Над камином висела еще одна из странных картин герцога: на ней была изображена золотоволосая женщина, глядящая на Лорлу безмятежными зелеными глазами. У окна стояли два больших кресла - таких громадных Лорла еще не видела. Мягкие и уютные, они манили Лорлу отдохнуть, снять с полки книгу и потеряться в их кожаных объятиях. В центре комнаты, у стола с несколькими забытыми чашками, стояла высокая клетка, а в ней ворон с перьями черными, как соболиный мех. Увидев Лорлу, он тревожно вскрикнул. Но комната, несмотря на птицу, пылающий камин и грязные чашки, казалась пустой. Лорла неуверенно вошла, оставив дверь открытой. Ворон не сводил с нее бусинок внимательных глаз, следя за каждым ее движением.
- Привет! - тихо проговорила Лорла. - Здесь есть кто-нибудь?
К ее глубокому облегчению, никто ей не ответил. Библиотека действительно оказалась пустой. Она решилась сделать еще один шаг. Ворон недовольно каркнул. Лорла прижала палец к губам.
- Ш-ш! - приказала она. - Молчи. Я тебе ничего плохого не сделаю. Я просто хочу посмотреть, что здесь есть.
Ее глаза скользнули по высоким стеллажам. Рядом стояла лестница, позволявшая добраться до верхних полок. Они поднимались до самого потолка. Лорла повернулась вокруг, оглядывая полки, идущие вдоль всех стен. На ее губах застыла улыбка удивления. Энли ничего не сказал ей про это! В других комнатах было множество книг, которых ей могло хватить надолго, но здесь их количество просто потрясало. Она рассмеялась, не боясь, что ее кто-нибудь услышит, и ворон присоединился к ней хриплым хохотом.
- Какая прелесть! - воскликнула она. Повернувшись, она заметила глядящий на нее портрет.
- А вы леди? Кто вы? - спросила она, немного запыхавшись.
Лицо женщины было светлым, как солнце. Длинные золотые локоны падали ей на плечи и на изумрудное платье, а рубиново-красные губы словно шевелились в улыбчивом оживлении. Зеленые глаза окружали длинные ресницы, и эти глаза смотрели на Лорлу внимательно, но без осуждения. Лорла подошла к картине и задрала голову, чтобы лучше рассмотреть портрет.
- Ты очень красивая, - прошептала она. Ей стало очень одиноко. - Кто ты?
Ей захотелось, чтобы портрет ответил, рассеял ее одиночество. Но картина была всего лишь картиной. Ворон шумно взъерошил перья. Лорла отвернулась от портрета и подошла к птице. Черные бусинки глаз смотрели на нее и были полны смеха.
- Кто ты? - спросил ворон удивительным птичьим голосом.
Лорла отскочила назад, придя в восторг.
- Ты умеешь говорить? - спросила она. - Вот прелесть!
- Прелесть. Прелесть. Кто ты? Лорла засмеялась и захлопала в ладоши:
- Ох, ты просто чудо, птица! Как тебя зовут?
- Прелесть. Прелесть.
- Да, да, - согласилась Лорла. Она постаралась говорить медленно, чтобы птица ее поняла. - Как тебя зовут?
На этот раз птица только каркнула, расправила крылья и скучливо зевнула.
- Меня зовут Лорла, - сказала она, указывая на себя. - Лорла. Ты можешь это сказать?
Птица не ответила.
- Ну и ладно. Не хочешь - не говори. Мне все равно. Она отвернулась и притворилась, будто не обращает на ворона внимания. В следующую секунду он заговорил снова:
- Лорла.
- Да! - воскликнула Лорла.
- Ангел. Ангел! - прокаркал ворон. Он нетерпеливо переминался на перекладине с лапы на лапу. - Прелесть. Лорла просияла:
- Ангел? Тебя так зовут?
- Лорла. Прелесть.
- Нет, нет, не я. Это тебя так зовут? Ангел?
- Ангел, - откликнулась птица. - Ангел.
Лорла приблизила лицо к клетке и улыбнулась птице.
- Ну, еще раз привет, Ангел. Я рада с тобой познакомиться. Я здесь недавно. Герцог Энли рассказывал тебе обо мне?
Ворон не ответил.
- Я Лорла из Гота. Ну, вообще-то я из Черного города. Кажется, я родилась именно там. Но я переехала в Гот, чтобы жить у герцога Локкена. А теперь я живу здесь, на Драконьем Клюве. Но это ненадолго. Герцог Энли скоро увезет меня обратно в столицу. Ангел, а ты когда-нибудь был в Черном городе?
- Нет, он там не бывал, - ответил чей-то голос. Лорла вздрогнула от неожиданности. В дверях стояла молодая женщина со свежим и красивым лицом.
- Он не был нигде, кроме Драконьего Клюва, - сказала она, входя в комнату. - Он здесь родился. Как и я.
- Кто вы? - спрoила Лорла.
- А тебе не кажется, что это я должна спросить у тебя, кто ты? Но я уже и так это знаю. Ты Лорла.
Она была потрясающе красива. Что еще хуже - это она была изображена на портрете. Лорла смотрела на нее - и почему-то испытывала страх.
- Извините, - пролепетала она. - Мне не следовало сюда приходить.
- Это правда, не следовало. Разве никто не сказал тебе, что эта часть замка находится под запретом?
- Но я просто смотрела, - объяснила Лорла.
Молодая женщина открыла дверцу птичьей клетки и засунула в нее руку, протянув ворону палец. Тот прыгнул на него, и она вынула ворона из клетки, тихо ему насвистывая. Лорла смотрела как зачарованная. Птица оказалась совершенно ручной и подставила женщине головку, чтобы та ее почесала.
- Сладенький мой, - нежно проворковала она. - Лорла тебя испугала?
- Не пугала я его! - возмутилась Лорла. - Я до него даже не дотронулась!
- Лорла! - прокаркал ворон. - Прелесть.
Женщина улыбнулась:
- Кажется, ты понравилась Краку.
Она вытянула руку и прикоснулась к плечу Лорлы. Птица перепрыгнула на него. Лорла возбужденно засмеялась.
- Ох! - воскликнула она, ощутив сквозь платье острые коготки.
Ей не было больно - только непривычно. Ворон начал покусывать волосы Лорлы.
- Крак? - переспросила Лорла. - Его так зовут?
- Да, - ответила женщина. - Мы зовем его так из-за его резкого смеха. Ты его слышала?
Лорла осторожно кивнула, чтобы не потревожить птицу.
- Кажется. Но мне показалось, что его зовут Ангел. Так он мне сказал.
- О нет, - сказала женщина. - Это не его имя. Это то, что он говорит, когда люди смотрят на портрет. - Она указала на великолепную картину над камином. - Это она Ангел.
- Это же вы, - удивилась Лорла. - Правда?
- Нет. Меня зовут Нина. А это моя мать. Ее звали Ангел.
- Она очень красивая, - сказала Лорла. - А вы точно как она.
Нина потянулась было к картине, но отдернула руку.
- Это любимая картина моего отца. У него очень много картин, но портрет матери всего один. - Нина повернулась к Лорле и нахмурилась. - Тебе не следовало быть здесь. Герцог Энли был бы недоволен. Это его личная библиотека.
- Да, извините, - сказала Лорла. Она повернулась плечом к Нине, подставляя ей ворона. - Вы не могли бы?..
Протянув палец, Нина пригласила птицу к себе, и Крак перепрыгнул с плеча Лорлы к своей хозяйке. Нина погладила его по голове, выжидательно глядя на Лорлу: она явно ждала ее объяснений.
- Я знаю, что мне не следовало сюда приходить, - сказала Лорла. - Но я искала герцога Энли. Мне надо с ним поговорить. Вы знаете, где он?
Женщина улыбнулась:
- Ты знаешь, кто я, Лорла?
- Наверное, нет, - ответила Лорла. - А мне следовало бы знать?
- Герцог Энли обо мне не говорил?
Лорла поморщилась. Этот вопрос был ей непонятен. Герцог Энли вообще ни о чем ей не говорил. Будь это не так, возможно, Лорла и не пришла бы сюда в поисках ответов.
- Вы Нина, - просто сказала она. - Это все, что я знаю.
- Лорла, я дочь герцога Энли. Я живу здесь с ним. Тебе никто об этом не сказал?
- Его дочь? - смущенно повторила Лорла. - Леди Нина, мне никто ничего не говорит. Я слишком мала, чтобы мной кто-то здесь интересовался. Мне очень жаль. - Она сделала неловкую попытку изобразить реверанс. - Я очень рада с вами познакомиться.
Она встревоженно подняла голову. Дочь герцога улыбалась.
- У тебя честное лицо, - сказала женщина. - Мне кажется, я могу тебе доверять. Но тебе не следует пренебрегать приказами моего отца. Он человек скрытный. Он не любит, чтобы в эту часть Красной башни кто-нибудь приходил. Сюда даже почти никого из слуг не допускают. Если он сказал тебе не ходить сюда, тебе следовало бы послушаться.
- Но мне надо было его увидеть, - возразила Лорла. - Мне надо с ним поговорить. Леди Прин сказала, что он скоро уедет. А я думала, что он повезет меня в Черный город. Мне надо знать, что происходит.
Лицо Нины немного помрачнело. Она вернула Крака обратно в клетку, а потом прошла к окну и села в кресло. Вздохнув, она задумчиво посмотрела на Лорлу, словно ей надо было принять какое-то решение. Наконец она протянула к ней руку.
- Лорла, иди сюда, - мягко позвала она. - Думаю, нам надо немного поговорить. Как подругам, хорошо?
- Да, - согласилась Лорла. - Да, это было бы хорошо. - Она подошла к Нине и села, вспрыгнув на второе кресло. Оно буквально проглотило ее - как делала вся мебель герцога. - О чем вы хотите поговорить, леди Нина? Вы можете говорить мне все, что хотите. Я умею хранить тайны - меня обучали этому в Наре. Я никому ничего не скажу.
Лицо Нины стало далеким. Она о чем-то глубоко задумалась.
- Да, я этому верю, - медленно проговорила она. - Скажи мне одну вещь. Тебе известно, почему ты здесь? Лорла пожала плечами.
- Ваш отец, герцог, отвезет меня в Черный город. Мне там надо будет выполнить работу для моего господина, графа Бьяджио.
- Какую работу?
- Не знаю, - честно ответила Лорла. Ей неприятно было признаваться в собственном неведении, но она решила, что лучше не лгать. - Ваш отец пока мне этого не сказал. И я еще и поэтому его искала. Я здесь уже довольно давно.
- Сколько тебе лет?
Этот надоевший вопрос ей задавали все. Лорла ответила, готовясь увидеть обычную реакцию:
- Мне шестнадцать.
Нина изумленно распахнула глаза:
- Шестнадцать? Не может быть! То есть по твоему виду...
- Мне шестнадцать, леди Нина. Я это точно знаю.
Леди Нина выгнула бровь.
- Да. Да, конечно, ты знаешь. Я не хотела тебя обидеть, Лорла. Но когда мой отец сказал мне, что ты здесь, он отказался объяснять мне почему. Я подумала, что ты можешь это знать. Извини.
Извинения были излишни: Лорла редко обижалась.
- Я знаю, что я не такая, как все, леди Нина, - сказала она. Пожалуйста, не чувствуйте себя со мной неловко. Остальные здесь это чувствуют, и мне это не нравится. - Она подалась вперед. - Вы очень красивая. Как ваша мать. Мне бы хотелось быть такой, как вы.
Нина засмеялась:
- Но ты ведь хорошенькая, Лорла. Ты очень хорошенькая.
- Нет, - мрачно ответила Лорла. - Я хорошенькая, как маленькая девочка. Я никогда не смогу стать такой, как вы. Вы... - Лорла попыталась найти нужное слово, - законченная.
Нина повернулась к ней:
- Законченная?
- Вы совсем взрослая, выросли до конца. И вы выше меня. Я не знаю, стану ли я выше. Но я - особенная. Понимаете? Я очень особенная. Так обо мне говорили в Черном городе.
Дочь герцога протестующе подняла руки, не желая больше ничего слушать.
- Хватит, Лорла. Я не должна была тебя спрашивать. Прости меня. Давай больше не будем об этом говорить. - Нина невесело улыбнулась. - Ты сказала, с тобой здесь никто не разговаривает?
- По-моему, они все меня боятся. Но я не понимаю почему.
- О, я так не думаю, - мягко сказала Нина. - Наверное, они просто знают, что сюда тебя привез мой отец, и они не хотят сказать тебе что-то не то. Мой отец бывает очень жестким. Слуги боятся не тебя, а его.
- Боятся его? Но он такой хороший! И он разговаривает со мной, потому что он знает, какая я. Поэтому мне и хотелось его увидеть. Вы не можете сказать мне, где он?
- Тебе нельзя его видеть, Лорла. По крайней мере сегодня. Леди Прин была права. Мой отец действительно ненадолго уезжает. Ненадолго, но он очень занят. Он не сможет с тобой говорить.
- Но это важно! - горячо заявила Лорла. Она умоляюще наклонилась вперед, хотя огромное кресло пыталось ее удержать. - Вы не можете передать ему это от меня? Или это может сделать ваша мать?
- Лорла, больше никогда этого не говори! - приказала ей Нина. - Моя мать умерла. Ты не должна упоминать о ней в присутствии моего отца. Ты это поняла?
- Да, - недоуменно ответила Лорла, - ладно.
Она посмотрела на портрет красавицы Ангела, на Нину, снова на портрет. Они были настолько похожи, что это даже вызывало какое-то беспокойство.
- Я не стану упоминать о ней при вашем отце. Обещаю. Мне очень вас жаль, леди Нина.
- Эта картина - единственное, что у нас осталось от моей матери. Мой отец очень дорожит этим портретом. Вот почему он держит его здесь, у себя. Он очень сильно ее любил.
- Что с ней случилось? - спросила Лорла. - Вы можете мне рассказать?
- Это долгая история. Я не уверена, что она годится для такого юного существа.
- Но я ведь не такая уж юная, разве вы забыли? Мне шестнадцать. Я почти взрослая женщина, как вы. Сколько вам лет? Может быть, семнадцать?
- Восемнадцать. И тебе следовало бы следить за своими манерами. Невежливо спрашивать женщину о ее возрасте.
Лорла с досадой скрестила руки на груди.
- Если бы у меня была мать, я бы говорила о ней! - объявила она. - Я бы не стала прятать ее ото всех. А она такая красавица. Ей надо было бы висеть в главной столовой или еще где-нибудь на виду. Запирать ее здесь несправедливо.
Нина рассмеялась:
- Ой, так восьмилетние девочки действительно не разговаривают, это точно!
Лорла улыбнулась:
- Я удивляюсь, что ваш отец вас не предупредил.
- Нет, он предупредил. Ну... вроде как. Он сказал мне, что ты умнее, чем может показаться. - Нина вздохнула. - Я расскажу тебе о моей матери, если хочешь. Это не такая УЖ страшная тайна. Многие знают историю Драконьего Клюва. Но ты не должна говорить отцу, что я тебе это рассказала. Он не захотел бы, чтобы я рассказывала эту историю, особенно тебе.
- Почему?
- Потому что, по-моему, у него на тебя есть планы. Мне не положено этого знать, потому что я его дочь, и он оберегает меня от неприятностей или по крайней мере пытается. Но сейчас в империи происходит много разных событий, и мой отец в этом участвует. И я готова биться об заклад, что ты тоже участвуешь.
Лорла невольно заинтересовалась этим утверждением.
- В чем? - оживленно спросила она. - В чем-то важном?
- Ты это узнаешь, когда мой отец сочтет нужным тебе рассказать. Но мне нужно, чтобы ты дала мне слово, Лорла. Ты не должна говорить моему отцу о том, что я тебе расскажу.
- Я не буду. - Лорла подалась вперед, предвкушая интересный рассказ. Я обещаю.
Нина опасливо обвела взглядом комнату. Лорла наслаждалась непривычной доверительностью их разговора.
- Ты слышала о моем дяде Энеасе?
- Он живет в Серой башне, - сказала Лорла, вспоминая слова Энли. - Он - брат-близнец вашего отца.
- Правильно. И ты знаешь, как они похожи: как на картине в кабинете у моего отца. Ты ее видела?
Лорла кивнула:
- Я ее видела. Она мне не понравилась.
- Мне она тоже не нравится. - Нина рассмеялась. - Мой дядя Энеас здесь редко бывает. По правде говоря, я не видела его уже много лет. Они с отцом давно не разговаривают. С тех пор, как они убили мою мать.
Потрясенная Лорла упала на спинку кресла.
- Убили ее? Вы же сказали, что ваш отец ее любил!
- О, он ее любил. Любил до смерти. Она была красивая женщина, и у нее было множество поклонников - так по крайней мере я слышала. Леди Прин тогда уже жила здесь, и она рассказывает мне многое. Но не только мой отец любил Ангела. Ее любил и Энеас, его брат. Они много месяцев соперничали друг с другом, добиваясь ее руки, и это вызвало между ними отчуждение.
- Почему? - не поняла Лорла.
- Дядя Энеас завидовал моему отцу. Он так и не простил ему то, что он женился на моей матери. Он обвинил его в том, что он украл ее у него.
- Это правда? То есть что он ее украл?
- Честно говоря, не знаю. Но я в этом сомневаюсь. Мой отец - человек хороший, Лорла. Иногда он бывает опасным, но он порядочный. Ты это поймешь, когда лучше его узнаешь.
- Если я его узнаю, - надула губки Лорла. В отсутствии Локкена и Карины она жаждала внимания взрослых - тех, кто понимал, какая она на самом деле. - Но рассказывайте дальше, - попросила она. - Что случилось с вашей матерью?
- Как я сказала, дядя Энеас решил, что мой отец украл у него Ангела. И как-то ночью он приехал в Красную башню, чтобы выкрасть ее обратно. Он со своими людьми прокрался в замок и попытался увезти мою мать. У них это почти получилось. - Лицо Нины стало пепельно-серым. - Но только почти.
- Расскажите мне.
- Была борьба. Когда они вытащили мать из башни, она закричала. Никто толком не знает, как ей это удалось, но она позвала моего отца. Стража моего отца услышала ее и бросилась за Энеасом и его отрядом. Люди Энеаса были верхом и ехали очень быстро. Было очень поздно и совсем темно. Мой отец выбежал из замка следом за ними, но...
Голос Нины затих.
Лорла сделала вежливую паузу, а потом спросила:
- Но что? Что случилось?
- Моя мать упала с лошади, - мрачно ответила Нина. - Сломала себе шею. Леди Прин говорит, что когда отец подъехал, его брат стоял, склонившись над Ангелом, и плакал. Она умерла, и люди Энеаса вернулись в Серую башню, но Энеас остался, чтобы дождаться моего отца. Они вместе принесли ее обратно сюда. Она похоронена у северной стороны замка, над морем. - Нина бросила на Лорлу безрадостный взгляд. - Я была тогда такая маленькая! Мне только исполнилось шесть.
Лорла закусила губу. Ей хотелось утешить свою новую подругу, но она не знала, как это сделать. Красивое лицо Нины стало печальным. Лорла соскользнула с кресла, подошла к Нине, слабо улыбнулась и позволила себе до нее дотронуться.
- Это очень грустно, - тихо проговорила она. - Мне очень вас жаль. И вашего отца.
Нина взяла Лорлу за руку и ласково сжала ее пальцы.
- Ты лапушка, - сказала Нина и похлопала рядом с собой по сиденью огромного кресла. - Сядь со мной, Лорла. Ты меня хочешь утешить? Господи, какая я дурочка! Все это было так давно, а я даже толком ее не знала!
- Но все равно это грустно, - отозвалась Лорла. - Для меня грустно. Я думаю о моей матери. И об отце тоже. Но я почти их не помню. Я вообще мало что помню. Я помню только, как уехала из Черного города и...
Она заставила себя замолчать. Нина снова пристально на нее смотрела.
- И что случилось потом? - спросила Лорла, поспешно меняя направление разговора. - Твой отец сражался со своим братом?
- Нет, - ответила Нина. - Они не сражались. Но каждый год в день смерти Ангела Энеас приезжал сюда, в Красную башню, чтобы умолять отца о прощении. И каждый год мой отец от него отворачивался. И в конце концов дядя Энеас перестал приезжать. Он привозил мне подарки, когда бывал здесь, - пытался возместить то, что сделал. Как будто это можно было возместить! Жалкий человек!
- Но теперь он больше сюда не приезжает?
- Уже много лет. Не меньше пяти. - Нина указала подбородком на клетку с Краком. - Крак был моим последним подарком от Энеаса. После этого я больше ни разу его не видела. Они с моим отцом с тех пор не разговаривали.
Эта история была удивительно печальной, и Лорле почему-то захотелось плакать. Однако она не дала воли чувствам. Она была тверда - такой ее научили быть. Особенным девочкам, таким как Лорла, положено быть сильными. И вместо того, чтобы поделиться с Ниной своими истинными чувствами, она сказала единственное, что пришло ей в голову:
- Так Крак - это подарок? Как странно.
Нина рассмеялась:
- Да, наверное. Но Энеас разводит воронов. Это его любимое занятие. И насколько я слышала, он очень хорошо умеет это делать.
- Разводит их? Зачем?
- Чтобы защищать замок. Мой отец говорит, что Энеас обучил своих птиц биться, как соколы. Энеас называет их "своей воздушной армией". Они летают над Серой башней и охраняют ее от нападения.
- Не могу поверить! - засмеялась Лорла. - Этого просто не может быть!
- Это правда. Мой отец мне так сказал. Все об этом знают. Не считая тебя, конечно. Ты мало что знаешь о Драконьем Клюве, правда?
- Да, - вынуждена была признаться Лорла. - Но это хорошая история. И мне нравятся птицы. Хотелось бы мне увидеть башню Энеаса.
- Боюсь, что тебе придется ограничиться Краком. И потом, я готова биться об заклад, что Крак умнее остальных воронов Энеаса. Отец провел с ним много времени - он его обучал. Мне кажется, Крак любит моего отца больше, чем меня. - Нина повернулась, чтобы улыбнуться птице в клетке. Правда, дорогой? Ты любишь отца, правда?
Птица не ответила, но Нинина улыбка не погасла.
- Крак - добрый друг, - сказала она и посмотрела на Лорлу. - Я знаю, как одиноко может быть в Красной башне, Лорла. - Она снова сжала ее пальцы. - Тебе одиноко?
Столь прямой вопрос заставил Лорлу поморщиться.
- Да, - созналась она. - Немного.
- Ну, на самом деле все не так плохо. В конце концов ты уедешь в Нар, а до тех пор мы с тобой можем дружить. Хорошо?
- Я была бы этому рада, - ответила Лорла. - Очень.
- Хорошо. Тогда ты можешь начать с того, чтобы обращаться ко мне на "ты" и называть меня по имени. Просто Нина. Друзья не пользуются титулами. И я не буду называть тебя принцессой, ладно?
Лорла рассмеялась:
- Хорошо... Нина.
- И ты будешь терпеливой? Ты больше не пойдешь разыскивать моего отца?
На этот вопрос ответить было труднее. Лорле отчаянно хотелось найти Энли, узнать, что за таинственную работу они с господином Бьяджио ей предназначили. Но
Нина пристально смотрела на нее и ждала ответа, и Лорле не хотелось рисковать новой дружбой.
- Ладно, - согласилась она. - Я больше не буду разыскивать герцога Энли. Но мне можно еще немного побыть здесь? Посмотреть какие-нибудь из этих книг?
- Это все, что тебе хочется? Читать?
- Пока да, - уклончиво ответила Лорла. Нина махнула рукой в сторону стеллажей, до отказа набитых рукописями:
- Выбери себе одну.
Лорле не нужно было повторять дважды. Она вскочила с кресла, подбежала к ближайшему стеллажу и вскарабкалась на него, словно обезьяна. У ее постыдного тела было это единственное преимущество.
12
Повелитель воронов
Серая башня стояла на северном ответвлении Драконьего Клюва, одинокая и заледеневшая на скалистом выступе. Подобно своей сестре, Красной башне Энли, Серая башня была стоическим зданием. Она стойко переносила штормы и поглощала соленые удары океана. Как и ее красная сестра, она была построена, чтобы отделять своего хозяина от людей, которыми он правил. Она возносилась над крестьянами, трудившимися на его полях. Герцог Энеас любил свою Серую башню. Он любил панораму, открывавшуюся из ее высоких помещений, любил окружавшую ее дубовую рощу, ее высокие чугунные ворота, которые постоянно охранялись солдатами с лицами воронов - людьми, которые поклялись служить ему и носили черные доспехи. Они были верны и преданны своему эксцентричному господину, и Энеас щедро вознаграждал их за службу. Все обитатели северного ответвления были довольны своим жребием. И Серая башня была хорошо защищена - не только стражниками в металлических одеяниях, но и величайшим достижением герцога Энеаса, армией, которую он буквально сам вырастил.
Воздушной армией.
Конечно, это было преувеличение, и Энеас это понимал, но ему нравилось звучание этих слов. Пятьсот воронов. Они внушали ужас людям. Весь Драконий Клюв знал о воздушной армии, и никто не решался приехать к башне без предварительного разрешения из боязни, чтобы ему не выклевали глаза. Герцог Энеас спокойно спал в Серой башне, считая себя в безопасности от злобных козней брата и любых опрометчивых налетчиков. Его защищала воздушная армия. Вороны были его детьми и выполняли его приказы. Он был их богом и их матерью. Энеасу достаточно было только согнуть палец, свистнуть или повернуть голову - и они его понимали. Этот дар у него был детства, и Энли завидовал этому дару и боялся его. В годы отчуждения, возникшего между братьями, Энеас сполна оценил свою власть над воронами. Пятьсот пар глаз оберегали его. В Серой башне Энеас мог спать спокойно.
Он не всегда боялся брата. Когда-то они были лучшими друзьями. Они делились всеми тайнами, они любили и уважали друг друга. Их мать была святой женщиной, сокровищем - и они оба ее обожали. Они вместе плакали о ее кончине и о смерти ее отца: рыдали друг у друга в объятиях и не стыдились своих слез. В ранние дни правления Аркуса они оба были верны императору и его Черному Ренессансу и гордо поднимали Черный флаг. Их разделял залив, но духовно они были едины. Каждый жил в своем замке, но они не были разъединены и часто писали друг другу. Они обсуждали, как править страной, унаследованной от отца, спорили о том, где найти лучшие вина. Как солдаты священной армии, они были ближе, чем просто родственники.
Но это было очень давно, пока между ними не встала Ангел.
Вечер был печально тих, как почти все вечера на Драконьем Клюве. Солнце скользило вниз, окрашивая небо красным. Упрямый ветер холодил окрестности Серой башни, раскачивая ветки деревьев и раздувая плащи расхаживающих по двору стражников. Вороны с карканьем ковыляли по кирпичам, выклевывали семена, застрявшие между булыжниками, ерошили перья, защищаясь от холода. В дальнем конце двора в яме глубиной в человеческий рост пылал огонь, и вороны грелись возле него. Яма была огорожена трехъярусной оградой, открытой всем стихиям, но отводившей в сторону ветры с моря: она защищала и согревала драгоценных птиц герцога. За огнем постоянно следили как и за воронами. Герцог Энеас не жалел расходов на свою воздушную армию и хорошо платил смотрителям, которым приходилось переносить холода вместе с птицами. В эту минуту в укрытии было мало птиц, но Энеас знал, что они соберутся после захода солнца и устроятся на ночлег рядом с теплом огня, защищенные от самых сильных ветров. Это были здоровые птицы, окруженные заботой и любовью, и они никогда не улетали далеко от башни.
Герцог Энеас обходил Серую башню - как он делал это каждый вечер перед отходом ко сну, прикрыв бородатое лицо от холодного ветра толстым шерстяным плащом. На плече у него сидел его постоянный спутник, Черныш, - его главный ворон и ближайший друг. На ходу Энеас тихо разговаривал с вороном, рассказывая о боли в пояснице с других недомоганиях, приходящих с возрастом, - и вообще тратил энергию на пустяки. Как всегда, Черныш его внимательно слушал. Это была прекрасная птица, достойная своего положения. Все остальные птицы подчинялись ему, зная, что Черныш - фаворит. В знак своего положения Черныш носил на шее тонкую серебряную цепочку, достаточно узкую, чтобы она не потерялась во время полета. На цепочке висел маленький медальон с гербом Драконьего Клюва. Черныш был умным и хорошим спутником, и Энеас частенько злоупотреблял молчаливостью птицы. Когда у Энеаса было печальное настроение - как в этот вечер, - он говорил не умолкая.
- Зима близко, - пробормотал Энеас.
Они обогнули большой двор и направлялись к яме с огнем и укрытию. Черныш не оставался на улице с другими птицами. Он спал рядом с кроватью Энеаса и ел вместе с герцогом. Для Энеаса Черныш заменил Энли, став его братом.
Услышав слова хозяина, ворон взъерошил перья.
- Морозно, - объявила птица.
Энеас понимал, что на самом деле ворон не знает смысла этого слова. Просто он часто слышал это выражение от Энеаса. Энеас сложил руки в перчатках и подышал на них. - Да, морозно, - согласился он.
Он приостановился во дворе посмотреть на заход солнца. Он разлюбил зиму. Его тело восставало против холода. И, зябко ежась, он подумал, страдает ли Энли так же, как он сам, или его брату удалось избежать губительного воздействия времени. Ангел умерла зимой, и с приближением этого нежеланного времени года Энеас вновь переживал те ужасные дни и терзал себя из-за смерти возлюбленной. В тот день для него умерло все. Он смотрел на солнце - и видел в нем лицо Ангела.
- Морозно, - снова повторил Черныш. - Морозно. Герцог Энеас грустно улыбнулся:
- Ты совершенно прав, мой друг. Пойдем-ка в дом.
Вместе они направились к главным дверям Серой башни, где миновали двух стражников в вороновых шлемах, безмолвно распахнувших перед ними деревянные створки. Внутри Серой башни было тепло. Черныш снялся с плеча Энеаса и, пролетев по коридору, уселся на каминную доску. Близилось время вечерней трапезы, и Энеас уловил запахи готовящейся еды. От аппетитных ароматов забурчало в желудке. Сегодня он рано поест и ляжет спать и будет молить Бога, чтобы к нему не пришли сны. В последнее время он начал грезить даже наяву. Он завел привычку записывать свои видения в дневнике и сравнивать их. Его нисколько не удивило, что все они объединялись одной темой одиночеством.
Зимой на Драконьем Клюве было очень одиноко.
Энеас прошел мимо камина, на котором устроился Черныш, приостановившись, чтобы согреть руки. Он стянул перчатки и расставил длинные пальцы, наслаждаясь теплом. Черныш прикрыл свои черные глазки, словно задумался. Их соединяло странное волшебство. Энеас был одарен этой способностью с детства. У отца были начатки дара, а мать умела читать мысли кошек, но только Энеасу удалось целиком овладеть всеми тонкостями мастерства. Только он мог заглядывать в примитивные мозги птиц и понимать, о чем они думают. И сейчас он знал, что Черныш не столько устал, сколько проголодался - чего другие не подумали бы, глядя на сонную птицу. Энеас понимал, когда его птицы больны, испуганы или разозлились, когда они нуждаются в движении или внимании. В каком-то смысле он был волшебником, и хотя его способности пугали Энли, сам он никогда их не страшился. Он любил свой дар так же сильно, как своих воронов. В эти черные времена вороны были его единственными товарищами. Он делился с ними своими тайнами - такими, какими когда-то делился с Энли. Он рассказывал им свои мысли и воспоминания и часто развлекал их историями об Ангеле и той, которую он называл своей дочерью.
- Проголодался, дружище? - спросил он у Черныша.
Герцог провел указательным пальцем по перьям ворона. На птичьем лице Черныша появилось подобие улыбки. Ворон вспрыгнул Энеасу на плечо и шутливо покусал его за ухо. Такой укус означал: не просто хочу есть. Умираю с голоду!
- Ну, мы уже идем есть, - сказал герцог. Он отвернулся от огня и с Чернышом пошел на кухню, где их ждала трапеза.
На южном ответвлении Драконьего Клюва герцог Энли выжидал. И наблюдал. Он смотрел, как садится солнце, смотрел, как тьма расстилается по земле, так что залив, отделявший его от брата, живущего на противоположном берегу, почернел. Ветер усилился. На дальней стороне Драконьего Клюва едва видна была Серая башня на вершине скалы. Поднимался прилив, и морская пена лизала сапоги Энли. Он замерз, замерзли и его солдаты, а лодочка, которая должна была перевезти их через залив, казалась ненадежно маленькой. Луна осветила землю полосами света. Лунные лучи танцевали на белых гребнях волн. Энли отодвинул стекло фонаря и задул его. Его люди тоже задули свои фонари. Их было всего шесть, считая Энли, но не считая Крака, который терпеливо сидел у Энли на плече. Люди, собравшиеся вокруг лодки, ожидали команды Энли - но тот молчал.
Он доверял этим людям. Он знал, что они умелые и опытные и сделают для него все, на что способны. И все же Энли тревожило предстоящее столкновение. Чтобы облегчить движение, они сняли свои драконьи доспехи. У всех был опыт тайных предприятий. В отличие от наемников, купленных на деньги Бьяджио, этим людям Энли доверял. Они были преданы не только монетам. Они служили ему уже много лет, и он лично отобрал их для сегодняшнего дела. Силы наемников уже выдвигались из Красной башни, занимая позиции вокруг ответвления Энеаса. Если все пройдет как задумано, Энли двинет их на Серую башню. Однако существовала одна проблема, одно почти непреодолимое препятствие. И только хитроумный Бьяджио смог найти решение. Теперь, когда у него на плече сидел Крак, этот план казался совершенно очевидным. Но таков был дар Бьяджио. Граф был хитроумен. Он видел то, чего не замечали остальные, и именно поэтому Аркус поставил его во главе Рошан-нов. Некоторые утверждали, что величайшим умом империи был ученый Бовейдин, однако Энли знал, что это не так. Бьяджио был тайной пружиной всего. Энли улыбнулся. Вытащив из кармана ядро ореха, он угостил Крака, который жадно сожрал угощение и защелкал клювом, требуя еще. Энли удовлетворил его просьбу. Сегодня Краку предстояло сыграть более важную роль, чем всем остальным, собравшимся на берегу. Только Крак мог утихомирить воздушную армию. Энеаса защищали стражники и любящий его народ, но еще у него были страшные вороны, и такой кровожадной армии не было больше нигде во всем Наре. В воронах Энеаса было какое-то изначальное зло, такое, что заставляло отступать даже самых сильных людей. Но сегодня, если великий план Бьяджио оправдается, воздушная армия будет у Энли в кармане.
- Ты у меня хороший мальчик, - проворковал Энли ворону. - Не подведи меня сегодня, ладно?
- Хороший мальчик! - откликнулся Крак. - Хороший мальчик!
Они выждали еще час, пока Энли наконец не решил, что стало достаточно темно, и приказал всем садиться в лодку. Оружие - короткие мечи и арбалеты - положили под банки. Двое самых сильных мужчин сели на весла. Крак залетел в лодку раньше Энли и занял место на самом носу. Герцог вошел в лодку позже, двое последних воинов столкнули ее в воду. Лодка заскользила по холодным волнам. Наверху в свете факелов и свечей сияла Красная башня, и Энли собрался с духом, вглядываясь в медленно удаляющиеся окна, стараясь различить силуэт Нины. Он ее не увидел, но не слишком на это и рассчитывал. Она знала только, что он собирается отомстить брату и что все солдаты, наводнившие в последнее время замок, вскоре уйдут, чтобы занять Серую башню. Нина - девочка разумная. Именно поэтому Энли уверен в том, что она его ребенок, а не Энеаса. Она даже не думала возражать против его планов захвата северного ответвления. Но это объяснялось тем, что он ей солгал. Он пообещал ей, что пощадит дядю Энеаса. Энли знал, что если его дочь когда-нибудь узнает, что он на самом деле сегодня сделал, она возненавидит его навсегда.
Герцог зажмурился при этой мысли, сел на банку рядом с Краком и заставил себя не думать о Красной башне, укоризненно напомнив себе, что ему предстоит серьезная работа. У него нет времени на сантименты. Гребцы хрипло дышали, борясь с течением и ветром, гоня лодку к поднимающейся все выше Серой башне. Луна спряталась за тучей, так что все вокруг помертвело. Крак гневно закаркал и клюнул Энли в руку, требуя внимания. Герцог вытянул палец, чтобы ворон мог на него сесть, и посадил птицу себе на плечо, где Крак удобно устроился, сразу же успокоившись. Солдаты Энли озирались по сторонам, негромко переговариваясь, готовя оружие, но двигались еле слышно. Переход через залив занял почти час. Когда наконец Серая башня оказалась прямо над головой, Энли поднял руку, останавливая гребцов.
- Тише, - приказал он. - Малый ход.
Ему не хотелось, чтобы их кто-то увидел, а особенно стража башни или какой-нибудь мерзкий ворон. Герцог стиснул зубы и всмотрелся в темноту. В башне горели огни. Час по-прежнему был ранний, луна вышла из-за туч. Осторожно, незаметно, лодка с приливом приближалась к берегу. Энли вдруг стало страшно. Он давно не видел Энеаса и теперь неожиданно подумал, насколько сильно изменился его брат. Поток воспоминаний ворвался в его сознание, мгновенно уничтожив всю его решимость. Когда-то он любил брата. Но потом он снова вспомнил Ангела и мерзкие утверждения Энеаса насчет Нины - и в нем снова поднялась прежняя ярость. Сегодня он исполнит месть, которая так долго ему не давалось. И деньги Бьяджио будут использованы с толком: наемники захватят северное ответвление полуострова.
Маленькая лодка подплывала к берегу. Сидящие в ней люди перестали перешептываться. Они достали мечи и арбалеты и приготовились действовать. Повинуясь тихим командам Энли, гребцы подогнали лодку к кромке воды.
- Держитесь восточнее, - приказывал герцог. - Медленно, медленно.
К востоку были скалы и деревья, которые могли их укрыть, и там же находилась главная дорога. Для того чтобы его хитрость сработала, все надо сделать точно. Лодка уткнулась в берег, и солдаты Энли поспешно вылезли из нее, скрытые темнотой и выступами скал. Серая башня была совсем рядом, прямо за каменистыми склонами. Энли дождался, чтобы лодку подтащили повыше, и только тогда вышел на берег. Солдаты оттащили лодку к скалам и оставили под гранитным карнизом, поросшим мхом. Герцог задержался, чтобы внимательно осмотреть Крака. Ворон был совершенно спокоен.
- Идите к дороге, как я вам говорил, - сказал Энли своим спутникам. Ждите меня там. Я скоро.
- Вам бы лучше пойти с нами, - проворчал Фарен, самый приближенный к Энли человек. - Пусть птица летит от дороги. Я не хочу терять вас из вида.
- Идите, - приказал Энли, ничуть не тронутый этой заботливостью. Он был не в настроении вступать в пререкания с подчиненными, и еще ему хотелось остаться одному на северном берегу залива. Уже много лет его нога не ступала на эту сторону Драконьего Клюва. И не пройдет и часа, как его брат, возможно, умрет. Сейчас Энли нуждался в одиночестве. - Я быстро вас догоню, - пообещал он Фарену.
Солдаты неохотно двинулись в путь, карабкаясь вверх по скале и исчезая из вида. Энли проводил их взглядом, а когда убедился, что они ушли, достал из кармана записку. Она была свернута в тугой рулон, достаточно легкий, чтобы Крак мог подняться с ней к окну Энеаса. Энли посадил ворона на скалистый карниз, а потом достал из кармана бечевку и привязал записку к лапке Крака. Птица беспокойно пошевелилась, но не стала пытаться расклевать бечевку, как прежде, за что Энли был ей глубоко благодарен. Он раз десять репетировал с умной птицей этот номер и был уверен, что Крак справится со своей задачей. Затянув узел, Энли отошел на шаг, осматривая свою работу. Черные глазки Крака хитро поблескивали.
- Ну, ладно, - сказал Энли. - Ты знаешь, что должен сделать. Теперь действуй.
Казалось, ворон зевнул - но потом расправил крылья и бросил на своего господина серьезный взгляд.
- Ангел, - каркнул ворон. - Ангел.
Энли сардонически улыбнулся:
- Правильно. За Ангела. А теперь лети, красавчик. Лети, моя месть!
Ворон подпрыгнул, набирая воздуха под крылья, и стал подниматься вверх, твердо намеренный передать письмо своего господина. Энли посмотрел, как Крак метнулся к Серой башне и большому балкону, выходившему на запад: это был единственный балкон замка, - украшенный мраморными химерами.
Именно так его приучили делать.
Герцог Энеас плотно поел со своими людьми и Чернышом и ушел к себе довольно рано. В Серой башне с наступлением зимы делать практически нечего, и аристократы северных земель, как правило, занимали долгие часы книгами и дневниками. Так как мать привила его любовь к чтению, герцог Энеас часто ложился рано, сворачиваясь под одеялами с чашкой медового чая, а Черныш наблюдал за ним из открытой клетки, подвешенной не слишком близко к огню. В этот вечер в желудке Энеаса тяжестью лежало непереваренное рагу, так что он пренебрег чаем и взял в кровать только книгу. Однако даже это не принесло его желудку облегчения. Повинуясь привычке, он все-таки прочел несколько страниц и только потом отложил книгу, готовясь заснуть.
В коридоре за дверями его комнаты стояла привычная тишина: обитатели Серой башни знали, как господин любит безмолвие, и проходили мимо его комнаты на цыпочках, чтобы не потревожить его занятий или дремоты. Ветер с моря стучал в старое стекло балконных дверей. Энеасу слышен был свист ветра и стоны химер, сидящих на карнизе. Его балкон был единственным в замке, где были установлены химеры: это был подарок, который он получил от знаменитого Дараго на свое сорокалетие. Поначалу химеры показались ему парой уродов, однако работы Дараго украшали Черный дворец и Собор Мучеников, а также бессчетные строения, разбросанные по всей империи. Император сам заказал эти скульптуры. Отвергнуть подарок Дараго было бы вершиной дурного вкуса, и с течением лет у Энеаса возникла к этим химерам странная привязанность. Теперь они, как и вороны, стали неотъемлемой чертой Серой башни.
Сон очень быстро пришел к Энеасу. Книга, которую он читал, лежала на прикроватном столике, озаренная единственной свечой. Колыбельная песня ветра помогла успокоить желудок герцога, и скоро он уже спал. Ему снилось что-то, мгновенно забывшееся, когда настойчивый стук вернул его обратно в мир реальности. Он открыл глаза - и на мгновение стук затих. Ветер? Герцог посмотрел на Черныша: тот тоже проснулся и смотрел на двери. Взгляд герцога тоже устремился туда. За балконными дверями, прижав клюв к стеклу, сидел еще один ворон. Сонный Энеас с любопытством посмотрел на птицу, и ему показалось, что он видит что-то давно знакомое. Незнакомый ворон снова настойчиво постучал в стекло. Энеас нахмурился.
- Что это, черт возьми? - пробормотал он.
Он спустил босые ноги с кровати и осмотрел балкон, высматривая других птиц - но там сидел только один ворон. Черныш вылетел из клетки и сел герцогу на плечо. Энеас погладил своего друга, ища поддержки. Пришелец встревожил его, хоть он и не понимал почему. Ворон за окном был крупной птицей - такой же крупной, как Черныш, и с таким же умным выражением. Герцог направился к стеклянным дверям и тут заметил предмет, привязанный к лапке ворона. Записка? Он протянул руку, чтобы открыть дверь, но Черныш закричал ему в ухо, заставляя остановиться.
- Тихо! - приказал Энеас, испуганный криком птицы. - Тебе не о чем беспокоиться, ревнивая ты тварь. Это же просто птица.
Черныш продолжал протестовать, но герцог повернул дверную ручку и открыл балконную дверь. Незнакомый ворон мгновенно прыгнул в комнату, щелкая клювом и каркая, требуя к себе внимания. Черныш гневно запустил когти Энеасу в плечо - и это предостережение нельзя было игнорировать. Энеас отступил от ворона, пытаясь понять, что происходит.
- Что у нас тут, дружище? - спросил он у Черныша. Его ворон как-то странно зашипел, прищелкнув на пришельца багряным язычком. Энеас кивнул:
- Действительно, странно. Ты ему не доверяешь.
Однако разбудивший их ворон не унимался. Он прыгал по полу вокруг герцога, задирая к нему голову и отчаянно хлопая крыльями. Энеас никогда еще не наблюдал у птиц такого упрямства. Даже Черныш не бывал таким решительным. Он присел на корточки. Птица показалась ему странно знакомой, а привязанная к ее ноге записка так и приглашала снять и прочитать ее. Несмотря на повторные предостережения Черныша, Энеас протянул руку и потянул за бечевку, аккуратно распустив узел. Как только он принялся за дело, ворон успокоился, не мешая снять с себя записку. Действуя осторожно, Энеас в считанные секунды освободил плотно свернутое письмо и, сев на пол, снова внимательно посмотрел на птицу.
- Ты кажешься мне знакомым, - размышлял он вслух, щуря глаза. - Но ведь я вижу так много птиц. Кто ты?
Ворон замер на месте. Он просто уставился на герцога своими черными глазками. Энеас напряг свои способности и погрузился в сознание птицы, читая ее примитивные мысли. Он вдруг ясно понял, какая птица к нему прилетела, - и его захлестнула волна страха и радости.
- Крак! - ахнул он. - Это ты!
Ворон утвердительно наклонил голову.
- Боже...
Это было немыслимо. Невероятно. Крак. Его дочь. Но чтобы птица перелетела через залив? Зачем? Потрясенный герцог не сразу вспомнил про записку. Дрожащими пальцами он развернул бумагу, по-прежнему сидя на полу. Перед ним оказались каллиграфически написанные строчки. При виде первых слов у герцога радостно забилось сердце.
"Дорогой отец!"
Отец!
"Пожалуйста, помоги мне. Я у замка, около главной дороги. Твой брат преследует меня. Теперь я знаю, кто я. Помоги, прошу тебя".
Письмо было подписано очень просто: "Нина".
Энеас не мог унять бешеное сердцебиение. Миллион вопросов теснились в его уме, затуманенном миллионами воспоминаний. Его дыхание участилось, прерываемое вздохами изумления. Он повернулся к Чернышу, сидевшему у него на плече.
- Моя дочь! - сказал он ворону. - Она здесь!
- Нет! - рявкнул Черныш. - Нет!
Энеас не обратил внимания на слова друга. Никто другой не мог бы прислать к нему Крака. Он подарил Крака девушке, и они должны были быть неразлучными. А Энли слишком глуп, чтобы получить власть над вороном. Это могла быть только его дочь! Он смотрел на записку, пытаясь понять, что ему следует делать.
- Ей страшно идти к башне, - решил он.
К Серой башне люди опасались подходить из-за воронов. А Нина там одна, ей страшно. Надо спешить к ней. Надо захватить солдат и предупредить стражников о приближении Энли. Энеас прижал руку к губам. Если Энли едет сюда, им всем грозит опасность. И откуда Нина узнала правду о своем рождении? Герцог раскачивался на месте, как встревоженный ребенок, неспособный четко мыслить. Черныш смотрел на него сердито, а взгляд Крака был полон страха. Герцог переводил глаза с одной птицы на другую, не зная, кому из них поверить. Если это действительно Нина, он ей нужен. А Черныш, наверное, просто ревнует...
Энеас подхватил Крака с пола и пристально посмотрел на птицу.
- Ты можешь отвести меня к Нине? - решительно спросил он у ворона. Отведешь меня к хозяйке.
- Да-да, - прокаркал ворон. - Нина. Да-да.
- Ну, тогда ладно. Веди.
Герцог встал с пола и прошел к дверям, чуть не вышибив их ударом ноги. Высунувшись в коридор, он закричал, зовя своих телохранителей.
- Энли идет! - завопил он им. - Будите воздушную армию! Предупредите стражу и приготовьте моего коня! Мой брат приближается! А моя дочь здесь!
У края тени от башни, почти у самой дороги среди густых деревьев сидел герцог Энли, наблюдая за дорогой и прислушиваясь, не идет ли его добыча. Фарен и Йори, двое его арбалетчиков, лежали на бугре рядом с ним, наведя арбалеты на дорогу. На другой стороне дороги затаились Лру и Девон, которых тоже не было видно, а немного дальше прятались Джейс и Сен. Энли знал, что его брат приедет не один, но понимал, что с ним не будет и большого отряда. Большинство его людей останутся в башне, готовясь отражать нападение. И на стороне Энли будет внезапность. Фарена и Йори Энли едва видел, а до них было всего несколько шагов. Остальные замаскировались идеально. Герцог замерз, но дрожал не от холода. Мысль о близком мщении грела ему душу. Скоро, очень скоро он покончит со спектаклем, который ему приходилось играть с момента гибели Ангела. Нина никогда не услышит лжи своего дяди, своего так называемого отца. При мысли о заявлениях Энеаса Энли стиснул зубы.
Ангел не была шлюхой, но Энеас пытался ее представить именно такой, он очернял ее память. Энли поклялся, что убьет брата за это. И этой ночью он наконец исполнит свою клятву, и при этом поможет Бьяджио и Черному Ренессансу.
- Помни, - прошептал Энли Фарену, - если их окажется слишком много, просто дай им проехать. В конце концов им придется рассыпаться, чтобы начать искать Нину. И когда они это сделают, мы убьем Энеаса.
- А сколько это - слишком много? - тревожно спросил Фарен.
Он был хорошим солдатом, но план господина внушал ему страх.
- Десять или двенадцать, - ответил герцог. - Не больше дюжины. Не тревожься. Их не будет так много. Я знаю Энеаса. Я знаю, каким наивно-доверчивым он бывает.
Его брат ни за что не устоит перед этой запиской, если он поверит, что ее действительно написала Нина. А он в это поверит, потому что в юности Энли не умел обращаться с животными. Энли знал, что брат никогда не поверит, будто он, Энли, смог подчинить себе Крака. Чрезмерная уверенность. Еще один недостаток Энеаса.
Купленные на деньги Бьяджио наемники заняли позиции у границы северного ответвления, почти у края территории Энли. Когда они получат приказ, то пойдут в наступление и начнут бой за Серую башню, и этот бой будет. Ввязываться в него было бы полной глупостью, если бы не план Бьяджио. Воздушная армия может защищать башню бесконечно долго. Вместе со стражей вороны делали замок неприступным. Целому легиону Форто было бы трудно взять Серую башню штурмом. Но не после этой ночи.
- Не дайте птице улететь, - напомнил Энли Фарену и Йори. - Убейте ее. Или поймайте. Но только не упустите ее.
- А если ее с ним не будет? - спросил Фарен.
- Будет. Он никогда с ней не расстается. Если хотите, цельтесь сначала в птицу. Только обязательно ее убейте. Ясно?
Фарен сердито фыркнул:
- В такой темноте это нелегко, милорд. Но мы сделаем, что сможем.
- Сделайте больше, чем можете! - прошипел Энли.
Йори судорожно сглотнул слюну и кивнул головой, а потом снова устремил взгляд на пустую дорогу. Энли тоже взялся за арбалет, лег на живот и приподнялся на локтях, прищурив один глаз. Такого шанса больше не будет. У него стучала в висках кровь, дыхание стало частым и неровным. В отличие от остальных, он стрелял из арбалета не слишком метко, так что сразу же принял решение целиться во что-то крупнее ворона. Он пошлет стрелу в первого же показавшегося солдата. С такого расстояния вполне можно пробить кольчугу. Энли облизал обветренные губы.
Вдали послышался шум, и Энли вздрогнул. Все наклонили головы и прислушались. Фарен прижал палец к губам, призывая к тишине. Лошадь. Нет, не одна. Приближаются. Герцог прижался к земле, спрятавшись в ветвях деревьев. Медленно и решительно он поднял арбалет и закрыл один глаз, фокусируя взгляд на темной дороге.
Герцогу Энеасу было не до споров. У него было важное дело, и он спешил и просто не слушал призывов ехать медленнее. Он не удосужился обнажить меч или надеть вороний шлем: ему надо было, чтобы Нина узнала его и не испугалась. Однако его люди были гораздо осторожнее. Каждый был в кольчуге и шлеме, каждый ехал с обнаженным мечом. Молодой оруженосец держал факел, освещавший дорогу. Разбуженные вороны закружили вокруг замка, готовые отразить нападение с моря и суши. Стражники тоже проснулись и, вооружившись, были готовы к атаке войска Энли.
Герцог Энеас ехал во главе своего отряда: он отчаянно хотел найти дочь раньше, чем ее снова захватит в плен Энли. Дорога лежала перед ним сплошной черной полосой. Ветер развевал его рыжие волосы, похожие на хвост кометы. Черныш послушно сидел у него на плече, выкрикивая прoклятия в адрес второго ворона, который вел всех за собой. Крак быстро скакал по дороге: он то шел, то подлетал, указывая отряду путь.
- Будьте внимательны! - крикнул герцог через плечо. - Я не знаю, где она. Может, люди Энли уже ее поймали. Будьте наготове, ребята!
Они все были наготове. Они были лучшими воинами Серой башни, и Энеас не сомневался в том, что они защитят его и его дочь. И когда это произойдет, когда они снова будут вместе - как это должно было случиться еще восемнадцать лет назад, - он увезет Нину к себе в башню и бросит свою воздушную армию против брата, закончив безумие, которое длится уже десятилетия. Нина наконец будет с ним. Как того хотела бы Ангел.
Впереди на дороге Крак нетерпеливо заверещал, призывая поторапливаться. Энеас наблюдал за птицей и всматривался в бугры и деревья при дороге. Он опасался засады, но еще больше он боялся не найти дочери. Он не знал, как давно было отправлено письмо. Смог ли Крак быстро его найти, или прошло уже несколько часов? Может быть, Нина уже снова оказалась в плену у Энли? От этой мысли у герцога оборвалось сердце. Было бы немыслимо потерять ее сейчас, когда она так близко!
- Быстрее! - крикнул он своим людям, и его голос перекрыл шум ветра. Мы должны ее найти!
Крак снова закаркал. Черныш запустил когти в кольчугу Энеаса. Конь под герцогом захрапел, выпустив струю пара. Дорога резко сузилась. Ветер гнул вершины деревьев. Энеас слышал стук лошадиных копыт и тяжелое дыхание телохранителей, которые ехали за ним. А потом герцог услышал какой-то странный звук - словно что-то просвистело у него над ухом. Потом этот звук повторился еще раз - и еще. Крак взлетел в воздух. Энеас натянул поводья и проводил взглядом улетающего ворона. Он услышал йозади себя отчаянный вскрик, а потом ощутил страшный жар в плече. Черныш хрипло каркнул и рванулся вверх. Энеас повернулся и успел увидеть, как его любимца пронзила стрела.
- Какого черта?..
Плечо герцога взорвалось болью. В нем засела стрела, прошедшая почти насквозь. Сгибаясь от мучительной боли, он схватился за плечо и чуть было не упал с седла. Окружающий мир взорвался хаосом, отчаянно кричали солдаты. Энеас обернулся - и увидел, как один из них упал на землю со стрелой в шлеме. Телохранители попытались добраться до него, чтобы защитить. Энеас смотрел, как они пробиваются к нему сквозь дождь стрел. Юноше с факелом стрела пронзила шею. Он невнятно вскрикнул и упал на колени, захлебываясь кровью и ловя ртом воздух. Рядом с ним на земле лежал Черныш - бесформенная масса взъерошенных перьев с развороченной грудью. Энеас резко развернул коня и обнажил меч, бросая в темноту вызов.
- Энли! - крикнул он. - Ты, убийца! Выходи!
Ответом ему послужила новая стрела, на этот раз она вонзилась ему в ребра. Герцог выругался и согнулся пополам. Он качался в седле, пытаясь не упасть, но еще одна стрела вонзилась в лоб его коню, и животное рухнуло наземь. Энеас уронил меч и упал. От удара о землю у него перехватило дыхание. Его телохранители отчаянно метались по дороге. Они всматривались во тьму, пытаясь увидеть своих врагов, а тем времем арбалетчики расстреливали их из-за деревьев. Герцог Энеас царапал пальцами землю, отползая к обочине и крича своим людям, чтобы искали укрытие. Ему почти удалось добраться до края дороги, когда деревья вдруг ожили. Отряд призраков, вооруженных рапирами, набросился на его растерянных телохранителей, приканчивая воинов одного за другим. Энеас с трудом поднялся на ноги. Без оружия, он пошел к своим людям, сжимая кулаки.
- Энли! - взревел он. - Вот я! Иди ко мне!
Мясистая рука захватила его сзади за горло. К шее прикоснулось острие кинжала.
- Я тут, милый братец.
Энеас застыл на месте. Под приставленным к шее кинжалом выступила капля крови.
- Энли! - прохрипел он. - Мерзавец!
Бой продолжался. Его люди падали. Один, еще один и еще... Убийцы Энли двигались в темноте. Энеас давился гневом и кровью, хлещущей из пронзенного легкого и наполнявшей горло.
- Где она? - вопросил герцог, едва дыша. - Что ты сделал с Ниной?
- С Ниной? - повторил голос у него над ухом.
Державшая его рука опустилась, и Энеас упал на колени. Он поднял голову, задыхаясь и хватаясь рукой за грудь. В свете гаснущего факела он увидел своего брата-близнеца, презрительно глядящего на него сверху вниз. С неба спустился ворон, усевшийся Энли на плечо.
- Ах ты, предательская тварь! - яростно прошипел Энеас, обращаясь как к птице, так и к ее хозяину.
Позади него стонали и умирали его телохранители. Он слышал удары меча: шла расправа над ранеными. Юный факелоносец молил, чтобы его пощадили. А потом наступила тишина. Энеас гневно смотрел на брата и окруживших его убийц. Лицо Энли было безумным, совсем не таким, каким его помнил Энеас. Сверкая темными глазами, он смотрел вниз, торжествующе счастливый, и сидящий у него на плече ворон тоже улыбался странной птичьей улыбкой. Энеас понимал, что жить ему осталось считанные мгновения. Он почти терял сознание, каждый вздох приносил с собой новую волну боли.
- Моя дочь! - прохрипел он. - Где она?
- Моя дочь в полной безопасности, у себя дома, милый брат, - объявил Энли. - Где ей и положено быть.
Энеас булькающе засмеялся:
- Но она узнала правду, так ведь? Узнала?
- Она не знает твоих измышлений! Она знает, что ее отец - я. - Энли прищурился. - И теперь она уже никогда не услышит твоей лжи, Энеас, потому что сейчас ты умрешь.
- Тогда убей меня! - сказал Энеас. Он поднял голову и развел руки, приглашая Энли ударить его. - Давай, убивай меня. Пусть это тоже ляжет на твою совесть. Убей меня, как убил Ангела!
Энли отвесил брату пощечину.
- Лжец! - взревел он. - Я любил ее. И сейчас люблю. А ты отнял ее у меня.
Энеас засмеялся. Ангел никогда не любила Энли. Она видела его безумие и попыталась убежать от него. И Энли убил ее за это.
- Живи своей ложью, брат, - тихо проговорил Энеас. - Убей меня. Отправь меня на встречу с моим Ангелом. Если ты это сделаешь, мы будем вместе.
Его брата трясло от ярости. Кинжал в его руке дрожал.
- Будь ты проклят! - крикнул Энли. - Будь ты проклят за то, что заставил меня это сделать!
- Я умираю, братец, - насмешливо бросил Энеас. - Спеши же! Вкуси свою месть, пока я не ушел.
- Ты украл ее у меня!
- Убей меня, трус несчастный!
Энли закричал - пронзительно и страшно. Энеас увидел, как больно его брату, - и вся его ненависть исчезла. Он протянул к Энли руки, и тут ему в грудь вонзился кинжал.
Герцог Энли стоял над телом брата целую минуту, и эта минута была вечностью. Ночь снова стала безмолвной. Свет факела утонул в грязи. Стало очень холодно, и герцог дрожал. Его согревали только слезы, струившиеся по лицу. Он чувствовал на себе взгляды своих солдат, видел изумленное лицо Фарена, открывшийся рот Девона, но не мог заставить себя пошевелиться даже чтобы вытереть кровь брата с кинжала. Теперь он стал убийцей. Он ощущал это так же ясно, как прикосновение ветра к коже. Невидящими глазами он смотрел на тело брата, лежащее у его ног. Он ткнул Энеаса носком сапога и почувствовал странное разочарование из-за того, что брат на это не реагирует.
- Господин герцог? - осторожно окликнул его Фарен. - Милорд, нам надо спешить.
- Да, - рассеянно прошептал Энли, - да, спешить.
- Птица убита, милорд. Ваш план...
- Да, - снова откликнулся Энли. - Мой план... Ворон Крак по-прежнему сидел у него на плече. Энли судорожно вздохнул и указал на мертвого брата.
- Разденьте его, - приказал он. - Быстро.
Герцог начал расстегиваться, с трудом справляясь с пуговицами на рубашке. Его люди набросились на труп Энеаса, бесцеремонно сдирая с него одежду. Йори, который в течение всей стычки не издал ни звука, прошел к мертвому ворону у дороги и, подняв его трупик, принес Энли. На сломанной шее птицы по-прежнему висела серебряная цепочка. Энли облегченно вздохнул.
- Снимай цепочку, - приказал он. - И смотри не порви.
Йори аккуратно стянул цепочку с шеи мертвого ворона, чуть было не оторвав ему при этом голову. Освободив изящное украшение, он боязливо передал его своему герцогу. Энли, уже снявший рубашку, направился с цепочкой к Краку.
- Спокойно, - приказал Энли, надевая цепочку на шею Крака. - Не волнуйся. Я ничего плохого тебе не сделаю.
Как ни удивительно, Крак послушно подставил головку, чтобы герцогу удобнее было надеть на него украшение Черныша. Цепочка легко скользнула по черным перьям. Энли проверил надежность цепочки и убедился, что в полете она не упадет.
- Ты чудесная птичка, - нежно сказал он. - Ну, лети, дружок. Приведи сюда своих братьев и сестер.
Герцог поднял руку, и ворон взлетел в воздух, снова растворившись в темноте. Энли смотрел, как он поднимается в черное небо.
- Милорд! - укоризненно проговорил Фарен. - Одевайтесь же! Вы простудитесь!
Было невыносимо холодно, однако Энли этого не заметил, пока Фарен не напомнил. Его солдаты подали ему рубашку и кольчугу Энеаса, и Энли оделся с лихорадочной поспешностью, поглядывая на лежащее на дороге голое тело брата. На его теле были следы от нескольких стрел и удара кинжалом. Одежда Энеаса была теплой и пропиталась кровью. Энли ощутил на ней запах тела брата. Он натянул на себя все вещи Энеаса по порядку, последней застегнув перевязь. Закончив, он с отвращением указал на тело герцога:
- Утащите его. И быстрее. Надо, чтобы вороны его не увидели.
Йори и Джейс выполнили приказ своего герцога, бесцеремонно утащив Энеаса в лес. Они отволокут его далеко, так далеко, что вороны не почуют его знакомого запаха, не заметят своего бывшего повелителя. Если бы они увидели убитого, то Энли рисковал навлечь на себя их мщение. Они были умными тварями - их уже едва ли можно было считать просто воронами. Как рожденная в военных лабораториях Лорла, они развились далеко за пределы, предназначенные им природой. Теперь задача заключалась в том, чтобы подчинить их себе. Фарен и солдаты встали рядом с Энли, с тревогой глядя в небо. Никто из них не знал, удастся ли осуществить хитроумный план, а если да - то сколько на это потребуется времени. В Серой башне люди наверняка дожидаются возвращения своего господина. Если Энеас в ближайшее время не вернется, его пойдут искать, и народу будет много. Энли едва заметно вздрогнул. Ему не хотелось умереть здесь, на северной половине Клюва.
Ждать пришлось довольно долго. Йори с Джейсом успели вернуться из леса, испачканные кровью Энеаса. Они вроде бы удивились, что птиц еще нет, но промолчали и вместе со своими товарищами устремили взгляд на восток. Луна спряталась за тучу, стало темно. У Энли оборвалось сердце. Он понял, что вороны могут не прилететь. Но он хотя бы убил Энеаса.
- Пресвятая Матерь! - прошептал Фарен. Солдат указал на луну. - Вы только посмотрите!
Энли поднял взгляд к небу. Вдалеке появилась полупрозрачная, черная рука - огромная стая воронов. Их перья и клювы блестели в лунном свете. Люди Энли в ужасе попятились, крестясь и бормоча молитвы, чтобы остановить злобную орду. Однако Энли остался на месте, и на его лице появилась широкая улыбка. Он раскинул руки, словно готовясь обнять небеса, и призвал к себе воздушную армию.
13
Против "Бесстрашного"
"Принц Лисса" на полных парусах шел галсами по бело-пенным волнам, держа курс на северо-северо-запад вдоль берега Нара. По приказу капитана эскорт остался позади и находился всего в двух днях к югу от Черного города. "Защитник", "Боевой топор" и другие остались ждать у берега Ка-зархуна и грабить проплывающих торговцев. "Принц Лисса" поплыл на север один.
Командующий флотом Пракна ждал у себя в каюте, размышляя над картами. "Серая дама" отсутствовала уже больше недели, задержавшись на патрулировании гораздо дольше, чем было приказано, и Пракну это тревожило. Во время долгого плавания на юг нарские корабли попадались редко, но океан огромен, и можно было разминуться даже с дредноутами. Они перебрались на юг для того, чтобы немного отогреться, и Пракна приказал "Серой даме" плыть обратно на север и провести разведку морских перевозок поблизости от столицы Нара. С тех пор прошло восемь дней. Капитан Хагги был осмотрительным моряком, и Пракна ему доверял. Кроме того, Пракна был ему другом, и теперь Пракна сомневался в том, разумно ли было отправлять его на север без сопровождения. Однако никаких тревожных признаков не было, и Хагги охотно согласился патрулировать. Теперь Пракна мрачно изучал карты и лоции. "Серая дама" была отличным кораблем, но с имперскими дредноутами тягаться не могла.
Пракна устал играть с Наром в кошки-мышки. Это была опасная игра, и теперь Пракна понял, что успехи последних месяцев вскружили ему голову. Насколько ему было известно, Черный флот по-прежнему стоял на якоре у Кроута, защищая Бьяджио, а это обещало шхунам Лисса спокойное плавание. Потопив работорговца, Пракна обратил свои взоры на юг и устроил набег на портовый город Карву. В этом нападении он не потерял ни одного человека, что было поразительным успехом. Оттуда его эскадра пошла на Дахаар и перехватила грузовой караван, идущий в Черный город. Эти корабли тоже потонули от лисских таранов. Все это делалось ради того, чтобы выманить Черный флот с Кроута. И теперь, размышляя над судьбой "Серой дамы", Пракна думал, не слишком ли он преуспел в своих планах.
Снова стало холодать, но небо было ясным. Пракна работал при свете солнца из иллюминатора. На палубе Марус и вахтенные высматривали своих пропавших товарищей. Потолок над головой у Пракны скрипел: привычные звуки корабельной жизни. Идти на поиски "Серой дамы" в одиночку было опасно, но люди адмирала охотно на это согласились. От долгих дней плавания моряки исхудали и стали раздражительными, но все равно это был лучший экипаж, которым Пракне когда-либо доводилось командовать. Преданность его моряков не знала границ. Если на севере начались неприятности, Пракна не хотел втягивать в них весь флот. Остальным кораблям лучше прятаться у Казархуна. Пракна не сомневался, что сможет уйти от любого встреченного им дредноута при условии, что заметит его раньше, чем дредноут заметит "Принца". Возможно, "Серой даме" в этом отношении не повезло. Своевременное обнаружение было одним из главных условий войны против дредноутов. Их дальнобойные огнеметы могли сжечь такелаж шхуны одним-единственным метким выстрелом. Однако эти нарские корабли были неуклюжими, совершенно непохожими на быстрые шхуны Лисса. А Хагги был капитаном опытным. В случае встречи с дредноутами он бы знал, что делать.
По крайней мере Пракна на это надеялся.
"Слишком торопится", - подумал Пракна. Хагги всегда слишком торопится. Если он слишком приблизился к дредноуту, у него могло не остаться времени на то, чтобы изменить курс, уйти от этих медлительных дьяволов. И тогда им хватило бы единственного выстрела...
Командующий флотом укорил себя за недоверие и отодвинул карты, прикрыв ладонью усталые глаза. Как и его люди, в последние два дня он почти не спал. Плавание вдоль берега требовало постоянного внимания. Необходимо было оставаться начеку, не терять собранности. Однако Пракна не мог собраться. Он устал, он легко отвлекался.
Над головой раздался крик, на который адмирал поначалу не обратил внимания. Однако вскоре крик повторился, уже громче. Любопытствуя, Пракна поднял голову. Кто-то стремительно бежал вниз по трапу к его каюте. В дверь забарабанили - и в каюту заглянул капитан Марус, который даже не стал дожидаться приглашения войти.
- Пракна, это "Дама", - встревоженно сказал он. Лицо его осунулось от страха. - Мы ее увидели!
Пракна вскочил и направился к выходу:
- Где? Она одна?
- Не одна, - ответил Марус. - Дредноуты.
- Проклятье! Сколько?
- Кажется, три. Они пока далеко. Я точно не разглядел. Они гонятся за "Дамой".
Двое моряков поднялись по трапу и вышли на палубу. Помощники Пракны выкрикивали приказы матросам. Канониры готовили орудия, набивали порох и закладывали картечь. На "вороньем гнезде" наблюдатели указывали на север, прямо по ходу судна. Пракна застегнул куртку и стал смотреть вперед. Он разглядел вдали "Серую даму", качавшуюся на волнах. За ней гнались три дредноута под полными парусами. Они пытались окружить шхуну и поймать ее в перекрестный огонь. Позади плыл еще один корабль, немного уступавший по размеру дредноутам. Наверное, крейсер. Он по пятам следовал за "Дамой" параллельным курсом, прижимая к берегу. А позади их всех, у самого горизонта вздымался черный гигант с квадратными парусами и носом, напоминавшим склон холма. При виде этого корабля у Пракны от изумления открылся рот.
- О боже! - прошептал он. - "Бесстрашный"!
- Пракна! - окликнул его Марус. - Какой будет приказ?
- Идите тем же курсом, - ответил Пракна. - Подойдем поближе. Переведи все пушки на правый борт. Мы прикроем отход "Серой дамы". Иди, капитан. Быстрее.
- Есть, сэр! - отозвался Марус и стремительно начал действовать. Он схватил молодого лейтенанта и двинулся к орудиям. На "Принце Лисса" их было всего четыре, но они могли перемещаться по верхней палубе - идеальный вариант для шхуны, но не закрепленные на палубе пушки представляли опасность и для самих канониров. А еще они были невелики и значительно уступали орудиям дредноутов в дальнобойности. Однако если их заряжали картечью, они могли снести такелаж судна, лишив его маневренности и скорости. Марус с несколькими матросами начали передвигать орудия на правый борт "Принца", устанавливая стволы на временные лафеты. Орудия ставились достаточно далеко друг от друга, чтобы при выстреле искры от одного не долетели до соседнего. Артиллеристы зажгли запалы, готовясь вести огонь. Дредноуты все еще были недосягаемы для их орудий, но "Принцу" ничего не стоило сократить это расстояние.
Пракна прошел на нос судна и вгляделся в море. Несмотря на страх, он был радостно возбужден. Вид "Бесстрашного" поднял его дух, и на его лице заиграла злобная улыбка. Им удалось-таки выманить этого подонка с Кроута! Он едва мог поверить в удачу. Однако "Серой даме" приходилось плохо. Лейтенант Вэкс подбежал к Пракне и подал ему подзорную трубу. Вэкс был молод, высок и подтянут. Он был хорошим моряком, но при виде дредноутов лицо его посерело.
- В "Серую даму" попали! - дрожащим голосом объявил он. - Смотрите.
Пракна поднес подзорную трубу к глазу. Ему было видно, как "Серая дама" отчаянно рвется к ним. Ее бронированные борта были обожжены выстрелами. Лисель был порван в клочья, передние реи и снасти были разбиты вдребезги и частично обуглены. Она сбавила ход и теперь двигалась почти с той же скоростью, что и дредноуты. Преследовавший ее крейсер сидел у нее на корме и маневрировал, пытаясь сделать решающий выстрел. За крейсером шли два меньших дредноута, держась на расстоянии друг от друга, словно заводя сеть. Громадный "Бесстрашный" плыл позади: он не мог тягаться в скорости даже с поврежденной "Серой дамой". Пракна опустил подзорную трубу и со вздохом сложил ее. Наверняка с дредноутов уже заметили "Принца". Однако эти корабли находились далеко и опасности не представляли. Пракну тревожил только крейсер.
- Крейсер маневрирует, чтобы обогнать "Серую даму", - сказал он Вэксу. - Наверное, они пытаются это сделать уже несколько дней. Мы его отгоним. Поднять все паруса, лейтенант. Лево руля!
- Между ними? - недоверчиво переспросил Вэкс.
- Точно между ними. Мы отрежем крейсер от "Серой дамы". И поторопись, мой мальчик. Действуй.