Развалившись на подушках с видом египетской царицы Клеопатры, Деллия читала письмо влюблённого в неё сына консулярия Луция Планка, когда раб-номенклатор доложил ей о приходе Марка Блоссия.
Деллия тут же позвала рабыню, чтобы та причесала её и уложила изящными складками её дивный паллий цвета морской волны. Пока рабыня кружила над ней, Деллия старалась унять дыхание, взволновавшее ей грудь при имени бывшего мужа. Прежние чувства к Марку разгорелись в ней с новой силой, помрачающее разум волнение передалось всему телу, окатив его жгучей волной страсти, – Деллия боялась потерять власть над собой.
Увидев Марка, она поразилась переменам в его облике. Взлохмаченный, небритый, с измождённым пепельно-бледным лицом и распухшими от бессонницы глазами, он мало напоминал того блестящего сердцееда с загадочной улыбкой, о котором грезили влюблённые в него женщины.
Забыв приветствовать хозяйку дома, Блоссий привалился плечом к дверному косяку, обессиленный, опустошённый.
– Я ждала тебя, – проговорила Деллия нарочито сонным голосом, стараясь не выдать злорадного торжества, и жестом пригласила его сесть рядом с собой.
Марк молча опустился на скамью у стены.
Деллия нахмурилась, угадав его нежелание приближаться к ней, и холодно продолжила:
– Я знаю, для чего ты пришёл, и сразу отечу тебе: «нет». Нет, Марк, я не стану помогать тебе, я даже пальцем не пошевелю ради того, чтобы устроить тебе свидание с весталкой или просить Великую деву облегчить ей наказание.
– Послушай, Деллия, я не пришёл бы, если б не рассчитывал на твоё сострадание, – заговорил Марк глухим голосом, в котором звучала скорбь. – Будь терпелива и снисходительна. Позволь мне высказаться и, может, мы сумеем понять друг друга.
Слушая Марка, Деллия с задумчивым видом любовалась на свои ногти, гладкие и продолговатые, как миндалины, покрытые золотистой краской.
– Ты сильно изменился, Марк, – сказала она с таким видом, как будто разочаровалась в нём, – ты смешон и жалок. Ты пришёл просить за женщину, которую любишь, у той, которая любит тебя. Да, да, я по-прежнему люблю тебя, несмотря на ту боль, что ты причинил мне. И я очень ревнива. Моё чувство к тебе слишком сильно, чтобы не быть к тебе жестокой. Я хочу, чтобы ты прочувствовал это...
– Твоя жестокость в том, что по твоему навету страдает ни в чём не повинная девушка. Ты несправедлива, Деллия.
– О нет, ты ошибаешься! – вскричала Деллия, тряхнув распущенными по плечам волосами. – Всё, что я делаю, во имя справедливости! Пусть она страдает, как страдала я, пусть на себе испытает муки, которым подвергла меня! Она должна быть наказана за то, что посмела отнять тебя у меня!
Точёные черты лица римлянки исказились от свирепого злорадства.
– Какие глупости ты говоришь, – устало произнёс Марк и тяжело вздохнул. – Мы оба знаем, что не Альбия стала причиной нашего расставания. Прошение о разводе с тобой я подал судье задолго до встречи с нею. Полагаю, тебе не надо напоминать, что стало причиной развода?
Деллия поиграла пальцами, унизанными перстнями.
– Я говорила тебе тогда и повторю снова: ребёнок, которого я вытравила, был не от тебя, – с преувеличенным равнодушием сказала она, стараясь причинить Марку больше боли. – Но даже если бы я солгала тебе, мне он был не нужен. Беременность и роды испортили бы мою фигуру. Я, знаешь ли, не хочу походить на самку гиппопотама, в какую превратилась после родов жена сенатора Ацеррония Прокула.
– Каким же я был слепым безумцем, когда позволил себе влюбиться в тебя, – после короткой паузы сказал Марк, глядя на Деллию едва ли не с отвращением, – до того слепым, что не сумел вовремя разглядеть за внешностью восхитительной красавицы циничную притворщицу.
– Прекрати, Марк, – прервала его Деллия, в крайнем раздражении махнув рукой. – Клянусь Кибелой, твои упрёки не к лицу такому умнице, как ты! Посмотри правде в глаза: мы достойны друг друга. Лицемерные любовники, жестокие изменники, развратные обманщики...
– Если я и был таким, то только в твоих глазах, – возразил Марк, покачав головой. – Но правда за правду: та часть моей жизни, которую я когда-то делил с тобой, видится мне чем-то бесконечно ничтожным. А об Альбии скажу, что, будь она мне женой, я был бы счастливее всех на свете.
Последние слова Марк сказал от всего сердца – и Деллия, поражённая искренностью, прозвучавшей в его голосе, не нашлась что ответить. Она лишь откинула голову, зелёные глаза, которые казались теперь почти чёрными, метнули на Марка яростный взгляд.
А он уже не смотрел на неё. Он сидел на скамье, ссутулившийся и как будто постаревший; яркий свет заливал его сильную, тяжёлую фигуру; казалось, можно было сосчитать все морщины на его лбу, все белые нити в густых каштановых волосах. Деллия, глядя на него, поймала себя на мысли, что впервые видит и эти морщины, и эти седину. Был ли этот человек тем самым мужчиной, который всегда очаровывал её, звуками голоса которого она когда-то упивалась и из-за разлуки с которым изнывала в тоске и слезах? Одна ли она? Многие, многие другие женщины знали всю силу его обаяния и испытывали с ним самые утончённые наслаждения... И вот он сидит перед ней: пронзительно-чёрные глаза, взгляд которых прежде сводил её с ума, утратили свой блеск; углы красивого рта, который она так любила целовать, опущены вниз, образуя в нижней части лица две глубокие складки...
«Он по-настоящему любит эту весталку, он страдает из-за неё и вместе с ней, – с горечью и пронзительной ревностью думала Деллия, разглядывая Марка. – Он носит в себе эту боль, он потерял половину состояния только из-за того, что хотел обладать ею... Ради меня он никогда не сделал бы ничего подобного...»
– Послушай, Деллия, – снова заговорил Марк усталым голосом, – я в последний раз прошу тебя по-доброму: окажи мне услугу, уговори Великую деву разрешить мне свидание с Альбией. Повлияй на неё через своих любовников-фаворитов Августа или обратись за помощью к Ливии. Я знаю, ты умеешь добиваться своего, когда сильно этого хочешь...
– Во-первых, – перебила бывшего мужа Деллия, слегка раздражённая, – твоё свидание с весталкой не входит в список моих желаний. Во-вторых, меня не устраивает тон, которым ты ставишь мне свои условия. Что значит, ты просишь меня по-доброму в последний раз?
– Коль мы вспомнили наше прошлое, не пришла ли пора обсудить кое-какие грехи из него с твоими новыми покровителями? – с той же тихой печалью отозвался Марк и перевёл взгляд на хозяйку дома. – Я слышал, одному из своих эдиктов Август уделяет особое внимание, и известен этот эдикт под названием «Об умножении потомства». Говорят, подписывая его, божественный хотел показать, что не он первый обратился к таким заботам, но уже предкам они были близки. Что же касается традиций старины, Август, как известно, их свято чтит, а за их нарушения сурово карает.
Догадавшись, к чему клонит Марк, Деллия, бледная как полотно, глухо проговорила сквозь судорожно стиснутые губы:
– Ты не посмеешь этого сделать!
– Почему нет, изволь узнать? – в притворном недоумении спросил Марк.
Деллии показалось, что по его губам пробежала насмешливая улыбка.
– Потому что это наша общая тайна, – тихо, едва ли не шёпотом, ответила она.
– Нет, Деллия, – Марк покачал головой, – это только твоя тайна, а я согласился молчать о ней из жалости к тебе. В тот день, когда ты избавилась от ребёнка... от меня ли он был или от кого-то другого, я испытал страшное потрясение. Ты лежала на окровавленных покрывалах, бледная, безмолвная, смертельно напуганная, и я подумал, что ты умираешь... Я бы поверил, что ты потеряла малыша по какой-то нелепой трагической случайности, если бы одна из служанок не рассказала мне правду. То, что мне пришлось прочувствовать тогда, трудно передать словами. Это было ужасно... Я не столько оплакивал потерю ребёнка, которого считал своим, сколько был раздавлен твоим предательством... Ты уничтожила всё, что было между нами! Нас разделило горе, которое ты сама принесла в наш дом. Я пожалел тебя тогда, но не простил...
Марк говорил быстро; в голосе его прорывались резкие ноты. Речь его становилась всё прерывистее, он несколько раз заикнулся и вдруг прервал своё признание; его бледные щёки вспыхнули, и он вдруг тихо спросил:
– Я думаю, ты догадалась, что теперь я намерен сделать?
– О боги милосердные! – выслушав Марка, Деллия протянула к нему руку и сдавленным голосом прошептала: – Я причинила тебе столько боли и не знала об этом... Я разрушила нашу семью своими же руками... Прости меня, любимый, прости...
– Простить? – вспыхнул Марк. – Я скрыл твоё преступление, всю вину за развод я взял на себя... Я был трусом! Правда, весьма благородным, но в высшей степени вредным...
– Марк, любимый! – с новым порывом бросилась к нему Деллия; но он повелительным жестом отстранил её и продолжил:
– Знай, без Альбии я очень несчастлив... мне кажется, что во мне всё замерло. Она одна может вернуть меня к жизни, к счастью... Ради того, чтобы снова увидеть её, я готов на всё. Если ты не пойдёшь к Ливии и не выпросишь у неё разрешения на моё свидание с Альбией, всем станет известно, из-за чего мы с тобой развелись.
Теперь уже Деллия смотрела на него с мольбой и отчаянием. Крупные слёзы катились из её глаз и медленно текли по щекам.
– Моя вина, моя вина, тяжкая вина моя! Но, Марк, не карай меня так жестоко! Не заставляй меня делать то, что меня уничтожит! Разве ты не понимаешь, что Ливия не послушает меня и обвинит в сводничестве?!
Марк резко встал со скамьи; его губы обрели жёсткие очертания.
– Ты не оставляешь мне выбора, – глухим голосом произнёс он и направился к двери.
И тут Деллию словно молния пронзила блестящая мысль. Она вспомнила разговор между Ливией и Августом, в котором императрица предлагала своему супругу набраться терпения и дождаться того дня, когда Блоссий попытается снова встретиться с весталкой. А ведь именно ей, Деллии, представлялся сейчас случай заманить Блоссия в расставленные для него силки. И усилий прилагать никаких не надо: только сделать вид, что она уступила его требованиям.
– Ладно, Марк, – сказала Деллия примирительным, почти ласковым тоном, – я берусь выполнить то, о чём ты меня просишь. Но знай, что это свидание будет единственным, и на большее не рассчитывай.
Марк замедлил шаг, повернул голову, будто хотел что-то сказать ей, но, так и не произнеся ни слова, быстро вышел из её покоев.