Сказание двенадцатое. О том, как царь разгневался на любимого визиря

Автандил проснулся утром

И отправился к Сограту.

Рад был визирь Автандилу,

Словно брат родному брату.

Слезть с коня помог он гостю

И постлал ковер под ноги.

«Вот, – сказал, – донесся ныне

Запах роз в мои чертоги».

И сказал Сограту витязь:

«Ты, Сограт, царю опора;

Любит царь твои советы,

Принимает их без спора.

Ныне должен я уехать,

Чтоб помочь в несчастье другу.

Окажи мне на прощанье

Беспримерную услугу.

Отправляйся к Ростевану

И скажи ему ты смело:

«Автандил поклялся Богом,

Что не бросит Тариэла.

Ныне он вернуться должен,

Чтоб исполнить обещанье.

Отпусти его, владыка,

И не сетуй на прощанье».

Умоляй царя, о визирь,

Все скажи ему, что нужно.

Помни – сердце Автандила

Клятве верности послушно.

Если царь меня отпустит,

Обещаю я по чести

Подарить тебе сто тысяч

Золотых за эти вести».

Отвечал с улыбкой визирь:

«Денег мне твоих не надо,

Пусть останется в запасе

Столь великая награда.

Лишь начну просить царя я,

Государь при первом слове

Отошлет меня на плаху

И прольет потоки крови.

Нет, царя просить об этом –

Безнадежная затея.

И войска бросать надолго

Не советую тебе я:

Час придет, враги восстанут,

Захотят сравняться с нами, –

Воробьи и те стремятся

Стать свободными орлами».

Автандил заплакал горько

И сказал Сограту снова:

«Что за польза государю

От безумца молодого?

Не бывать мне полководцем,

Если клятву я нарушу.

Милость царскую теряя,

Сохранить хочу я душу.

Если царь меня не пустит,

Все равно тайком уеду.

Справедлив господь – царю он

Без меня пошлет победу.

Помоги мне, славный визирь,

Будь заступником моим!

Царь любимца не обидит,

Но доволен будет им».

«Вижу я, – ответил визирь, –

Нет тебе успокоенья.

Не могу смотреть на слезы

Без сердечного волненья.

Твой огонь меня снедает,

Вся в слезах душа моя.

Пусть умру, но в день печали

Не покину друга я».

Вот к царю явился визирь

И, потупившись уныло,

Рассказал с великим страхом

Все, что знал про Автандила.

«Царь, – сказал он, – если б только

Сам увидел ты его,

Пожалел бы, без сомненья,

Полководца своего».

Царь, услышав эти речи,

Побледнел и ужаснулся:

«Что сказал ты мне, безумец?

Как язык твой повернулся?

Почему ты вдруг примчался,

Словно с радостью какой?

Лишь изменник вероломный

Нож готовит за спиной.

Знай, злодей, когда бы не был

Ты посланцем Автандила,

Для тебя была бы нынче

Уготована могила.

Прочь отсюда, пес негодный!

Убирайся, цел пока!»

И, схватив рукою кресло,

Царь швырнул им в старика.

Как побитая лисица,

Визирь выскочил за двери.

Что с царем поделать можно,

Потеряв его доверье?..

Услыхав о неудаче,

Автандил в тоске поник.

«Нет, – сказал он, – обещаний

Забывать я не привык.

Сам ты знаешь: если роза

В день печали увядает,

Соловей, влюбленный в розу,

И грустит и умирает.

Должен он найти для розы

Каплю утренней росы,

Каплю влаги драгоценной,

Чтоб спасти ее красы.

Мне без брата Тариэла

Утешенья в мире нету.

Чем раздумью предаваться,

Лучше странствовать по свету.

Неразумно царь замыслил

Посылать со мною рать:

Лучше быть без полководца,

Чем безумца посылать».

Как воспеть мне добродетель,

Незабвенную доселе?

Было сердце человека

Здесь испытано на деле.

Помогать в нужде друг другу

Мы обязаны всегда;

Друг – нам верная опора,

Если встретится беда.

Загрузка...