Том 4 Глава 471 Еще одно обсуждение и приготовление восстанавливающих зелий

Наступил день для нашей встречи с торговцами из нижнего города. И поскольку в этот раз Фердинанд собирался снова присутствовать, то местом проведения была назначена комната для встреч в дворянской части храма. На встрече должны были присутствовать глава торговый гильдии, Фрида, их сопровождающие из компании Отмар, Бенно и Марк от компании Плантен, а так же Отто, Тео и Тули из компании Гилберта. К сожалению Лутца не было, он еще не вернулся из поездки в Лейзеганг.

Мы все обменялись положенными длинными приветствиями, а после расселись за столом и начали обсуждать решения, принятые на конференции эрцгерцогов.

— Густав, в этом году приедет восемь торговцев из Суверении, и по шесть из Классенберга и Дункельфельгера, — сказала я. — Я полагаю, что это будет не просто разместить больше людей, чем в прошлом году, но я верю, что вы справитесь с этим.

— Я постараюсь оправдать ваши ожидания, леди Розмайн, — ответил глава гильдии, и в его голосе слышалось явное облегчение. Скорее всего, его радовало то, что число приезжих осталось в оговоренных рамках, и ему не придется уступать необоснованным требованиям дворян.

— Мы многим обязаны поварам, которых компания Отмар отправила на конференцию эрцгерцогов, — поделилась я. — Я лично очень благодарна тебе, Фрида.

— Мне сказали, что они были очень впечатлены местом, где оказались, — с улыбкой ответила Фрида. — Они обменялись новыми рецептами с вашими личными поварами, леди Розмайн, и вернулись куда более искусными, чем раньше. Некоторые представители знати прислали запросы на покупку рецептов, поэтому итальянский ресторан сейчас куда более оживлен, чем когда либо раньше. Пожалуйста, посетите нас, как только у вас будет возможность.

Посещение итальянского ресторана вместе с Фердинандом звучало как очень неплохой способ расслабиться, главное, чтобы у нас нашлось на это время.

Компании Гилберта нужно было передать летние шпильки для волос, поэтому Тули продемонстрировала мне две из них, те что она сделала сама. Одну для повседневного ношения, и еще одну, более изысканную, для официальных церемоний.

— Тули — та, кто делает ваши заколки для волос, леди Розмайн, но другие мастера неуклонно совершенствуют свои навыки, — сказал Отто, объяснив, что некоторые мастера уже были достаточно хороши для того, чтобы изготавливать шпильки для знати. Шпильки были очень популярным товаром летом, когда к нам приезжали торговцы из других герцогств, так что, по видимому, сейчас был тот самый период, когда ремесленники старались заготовить как можно больше товара заранее. Как такого, что удовлетворит запросы знати, так и более простых экземпляров для простолюдинов. — Тем не менее, Тули единственный мастер, способный изготавливать шпильки по заказу королевской семьи. Другие ремесленники до сих пор не могут с ней сравниться.

Я купила шпильки, довольная тем, что Тули хвалят, а затем сообщила компании Гилберта, что после своего возвращения в замок, я призову к себе Коринну, чтобы она подготовила для меня новую одежду.

— Кроме того, поскольку сейчас мы будем все активнее распространять нашу печатную продукцию, я прошу компанию Плантен тщательно подготовиться не только к грядущему лету, но и к последующим годам, — сказала я. — Хотя я уверена, что ты уже в курсе этого решения, Бенно.

Бенно самоуверенно усмехнулся.

— Пока вы управляете этим вопросом, леди Розмайн, мы совершенно не заботимся о вопросе сбыта книг. Мы озабочены лишь тем, чтобы оправдать ваши ожидания, — я поняла его слова следующим образом: “Я собираюсь подготовить очень много книг, так что убедись, что ты действительно продашь их все.” Почему то я ощутила давление. Как только основные темы вопросов были закрыты, слово взял Фердинанд.

— У меня тоже есть информация, которую я должен сообщить, — сказал он, заставив всех присутствующих выпрямить спины и внимательно посмотреть на него. — Решено, что я войду в Аренсбах через брак, так как мое положение, как младшего брата эрцгерцога, достаточно высоко. Аренсбах не получил право на торговлю в этом году, но я полагаю, что наши отношения с этим герцогством будут улучшаться и в других областях.

Выражение лица Бенно после этой новости мгновенно изменилось.

Фердинанд заметил это, и на его губах заиграла ухмылка, когда он продолжил.

— Действительно, несколько лет назад был случай, когда на Розмайн напал дворянин из Аренсбаха. Держите эту информацию в уме, когда будете заключать торговые сделки и собирать информацию.

Главным виновником произошедшего был дворянин, который имел очень крепкие связи с Аренсбахом, а я в итоге два года провела в юреве. Это была та информация, которую Фердинанд мог сказать открыто, в присутствии чиновников и рыцарей, которые не знали о моем происхождении, но была еще одна история. А именно граф Биндевальд, который стал основной причиной того, что я так рано стала приемной дочерью эрцгерцога. Компании Плантен и Гилберта многое знали от папы и Отто, поэтому все они смотрели на меня с явным беспокойством.

— Нам говорили, что леди Розмайн, когда-то пострадала от дворянина из Аренсбаха, — сказал Бенно, выступая от имени всех остальных. — Возможно ли, что она снова станет мишенью? — его глаза горели решимостью сразиться с любым врагом, а глаза Тули наоборот, словно блестели от слез.

— Я не могу гарантировать, что подобное не произойдет, — ответил Фердинанд. — Я намерен уехать только после того, как избавлюсь от наибольшего числа опасных элементов в герцогстве, но те, кто прибудут сюда после моего отъезда, будут вне моего поля зрения и досягаемости. Я могу узнать о происходящем среди дворян от своих вассалов, но информация из нижнего города не будет лишней. В прошлом, те данные, которые передавали купцы, приехавшие из других герцогств, были достойны внимания, и они оказались действительно полезными для меня.

Фердинанд хвалил Бенно и главу гильдии, а также остальных, кто передавал для него сведения. Я сама видела эту информацию, но понятия не имела, чем же именно она оказалась полезной. Даже оглядываясь назад, я не могла собрать воедино все данные. Насколько я помню, по большей части там было указано то, как хорошо продается тот или иной товар.

Пока я сидела в замешательстве, Фердинанд медленно выдохнул, одного за другим он осматривал собравшихся простолюдинов. Фрида, Глава гильдии, его первый помощник, Бенно, Марк, Отто, Тео, Тули… Все они знали меня еще с того времени, когда я была просто Майн.

— Вы все связаны с Розмайн с тех пор, как она была синей жрицей, и во всем герцогстве нет другого дворянина, который был бы так близок к вам, и при этом обладал бы такой властью, — сказал Фердинанд. — Она незаменима для каждого из вас.

Из присутствующих сегодня дворян, только Фердинанд, Юстокс, Экхарт и Дамуэль знали меня со времен моей жизни в нижнем городе, и благодаря этому они могли понять мое отношение к простолюдинам. Но когда Фердинанд уедет в Аренсбах, останется только Дамуэль.

— Вы тоже держите ее близко к своему сердцу, не так ли? — спросил мужчина.

Обычный дворянин не стал бы устраивать подобные встречи и интересоваться мнением простолюдинов. По большей части торговцы могли более менее нормально разговаривать только с низшей знатью, но я была приемной дочерью эрцгерцога и должна была в будущем стать первой женой ауба. Важнее всего то, что я связана со всеми новыми товарами, которые распространяет герцогство.

Жители нижнего города кивали, а Фердинанд очень тщательно подбирал слова, говоря только то, что могли бы услышать вассалы.

— Я должен попросить вас всех приложить все усилия ради защиты Розмайн, — продолжил он. — Есть некоторые вещи, которые мы, дворяне, не можем отслеживать самостоятельно. К примеру, нет ли на территории Эренфеста каких либо подозрительных личностей, а также свежие новости с других территорий. Если случится что-то, что может представлять угрозу, я бы был признателен, если бы вы сообщили об этом лично Розмайн или ее вассалу Хартмуту, который займет место Главного жреца, — на этих словах он посмотрел на одетого в синие одежды Хартмута, и тот кивнул в ответ.

— Мы сделаем, как вы просите, главный жрец, — ответили купцы.

— Конечно, Аренсбах — не единственный потенциальный источник опасности, — сказал Фердинанд. — Я прошу вас внимательно следить за приезжими и из других герцогств, и даже Суверении.

Выражение лица Бенно смягчилось, а сам он улыбнулся с долей сочувствия.

— Это укрепление отношений между Эренфестом и Аренсбахом, несомненно, достойно праздника, но нам будет не хватать спокойствия, которое приносило то, что вы всегда были рядом с леди Розмайн. Вы дали ей такое хорошее образование и всегда стремились помочь, при этом не раз передавали наши слова эрцгерцогу. Мы будем глубоко сожалеть о вашем отъезде.

Фердинанд в свою очередь с полуулыбкой сказал.

— Я могу понять причину вашего беспокойства. Розмайн — ничто иное как вечный непредсказуемый фактор, — люди из нижнего города были слишком хорошо знакомы с моими буйствами, и поэтому они быстро отводили взгляды, пряча смех.

Права ли я, если предположу, что Бенно имел в виду, что он мог расслабиться, пока Фердинанд держал меня под контролем, но теперь он будет обеспокоен тем, что больше некому держать меня в узде? И теперь он хочет получить хоть какую то уверенность в том, что все будет хорошо? Хм?

Атмосфера, казалось, немного расслабилась, после того, как все единодушно признали свою озабоченность моей привычкой сеять хаос вокруг себя. Это просто невероятно! Конечно, я не могла бы возразить им, даже если бы мне и хотелось. И обсуждение дальше шло своим чередом, но уже без моего участия. Бенно, Отто и глава торговой гильдии сообщили о своих текущих приготовлениях к приезду купцов и о планах на будущее. Фердинанд внимательно слушал их доклады.

Из разговора я могла сделать вывод, что Фердинанд раньше выслушивал мое мнение и отчеты, а затем частично передавал их Сильвестру. Теперь, когда он покидает Эренфест, я буду должна делать это сама.

— Главный жрец, — сказал Отто. — Прошу прощения за грубость, но я хотел бы задать вопрос.

Фердинанд заломил бровь, но позволил ему продолжать.

— Если вы собираетесь жениться на девушке из семьи эрцгерцога, то в этом году вам понадобится шпилька?

— Я подумаю об этом, если она попросит меня, — ответил Фердинанд, отмахиваясь от этой темы и имея вид человека, который совершенно не заинтересован в разговоре. — Только дурак может думать об Эвигелибе летом.

Казалось, что Фердинанд был доволен тем, что отмахнулся от этого предложения, хотя с точки зрения последних событий, было немыслимо для кого-то из Эренфеста выйти в другое герцогство через брак и не подарить своему партнеру шпильку для волос. К тому же я сильно сомневалась, что Тули и компания Гилберта разделяют его безразличие к этому вопросу. Заказ в последнюю минуту может стать катастрофой, так как им нужно будет придумать дизайн и найти необходимую нить за короткий срок. Тули бросила на меня долгий взгляд, тем самым подтверждая мои недавние мысли.

Я хотела вмешаться, но Фердинанд поднял руку прежде, чем я успела хоть что-то сказать.

— Я не хочу обсуждать это сейчас. Что более важно. Густав, ты выяснил, кому продает свои товары магазин фей-камней в нижнем городе?

— Похоже их самым крупным покупателем был виконт Джойзонтак, — ответил глава гильдии. — После его смерти они изо всех пытались найти кого-то еще столь же заинтересованного в их товарах, поэтому сейчас они работают над тем, чтобы продавать больше товара своим постоянным клиентам, — он составил список всех дворян, которые регулярно покупали фей-камни в этом магазине. Густав провел очень тщательную работу с тех пор, как его спросили об этом после Межгерцогского турнира.

Фердинанд изучил список и сказал.

— Вы хорошо потрудились. Это очень тщательно проведенное расследование, — выражение его лица выдавало его истинную натуру Короля Демонов. Шпилька для волос для Детлинде больше не упоминалась до самого конца нашей беседы, поэтому после того как все разошлись, я подошла к Фердинанду, чтобы поговорить с ним.

— В прошлом году леди Детлинде очень хотела приобрести шпильку, — сказала я. — Кроме того, шпильки для волос — это важное новшество, которое ввел Эренфест, и если ты не сделаешь ей такой подарок, это навредит твоей репутации. Я не хочу, чтобы люди говорили о тебе плохо.

Фердинанд, казалось, собирался проигнорировать меня, но тут ему в голову пришла какая то мысль, и он посмотрел на меня с подозрительно сияющей улыбкой.

— Очаровательно… Тогда я оставлю это дело на тебя. Сделай так, как хочешь.

— Что? Ты прекрасно умеешь подбирать аксессуары и прочие мелочи для девочек. Ты можешь сделать это сам, без моей помощи. Я уверена, леди Детлинде оценит подобное куда больше. Возможно, ты мог бы начать с ней общаться, спросив о ее предпочтениях.

Это правда, что Детлинде очень похожа на Веронику, но все же это не один и тот же человек. Возможно, общение с ней поможет Фердинанду уменьшить то презрение, которое он испытывает к ней… хотя этот метод может так же и усугубить ситуацию.

— Ты, по сути, моя семья, не так ли? — спросил Фердинанд. — Я не вижу проблемы в том, чтобы ты мне помогала. Просто приготовь то, что не опозорит меня.

Мне действительно кажется, что ты просто используешь эту мнимую семейную близость в своих интересах!

Я поджала губы и начала думать о цветах, которые бы подошли Детлинде, и в этот момент Фердинанд ткнул меня пальцами в лоб и добавил.

— Ты также можешь заказать одну для себя.

— Что?

— Считай это прощальным подарком. В конце концов, ты больше не будешь под моей защитой.

Я покачала головой, чтобы развеять мрачные чувства, а затем посмотрела на Фердинанда.

— Тогда я тоже приготовлю прощальный подарок. Возможно, немного еды из Эренфеста, чтобы сделать твое пребывание там более комфортным. Например я могу использовать тот магический инструмент останавливающий время. Я думаю, это будет стоящий обмен. Когда ты занят, Фердинанд, то ты склонен игнорировать даже основные приемы пищи. Восстанавливающие зелья важны, но еда важна не меньше. Кроме того, если ты наполнишь магический инструмент рыбой и отправишь его обратно, когда доешь то, что туда положу я, то здесь в Эренфесте мы сможем улучшить наши рецепты.

— Ты просто охотишься за рыбой, — с раздражением сказал Фердинанд. На мой взгляд, это была вполне разумная сделка. Фердинанд будет в добром здравии, а я получу свою рыбу.

— Я приготовлю для тебя и другие прощальные подарки, — продолжила я. — Например, я использую магический инструмент для записи голоса, чтобы сохранить запись, где я говорю: “Ты правильно питаешься? Не забывай спать.” Юстокс сможет проигрывать ее для тебя время от времени и….

— В этом нет необходимости, — коротко отказался Фердинанд. — Я бы выкинул этот инструмент в окно. Подобное будет только еще сильнее утомлять меня.

Его ответ напомнил мне о том, что мне сказал мой друг еще из времени бытия Урано, прежде чем он уехал в колледж далеко от меня.

— Возможно ты не знаешь этого, Фердинанд, но когда человек уезжает далеко от дома, то он начинает жаждать семейной любви, даже ее проявления через домашнюю стряпню и материнские упреки.

— Никогда в жизни не слышал о подобном.

Ладно, возможно это верно не для всех.

Ордонансы не могли пересекать барьеры на границах герцогств, поэтому единственным выходом было положиться на записывающий голос магический инструмент.

— Мне нужно попросить Раймонда изменить его так, чтобы он стал меньше, — сказала я. — Интересно, хватит ли ему времени.

— Розмайн, Раймонд — мой ученик, а не твой слуга, которого ты можешь использовать по своему усмотрению.

— Но так как ты мой учитель, то разве твой ученик не будет для меня словно старший брат? Или даже возможно младший, ведь я стала твоей ученицей раньше. В любом случае, мы связаны друг с другом, поэтому все должно быть в порядке, если я буду обращаться к нему со своими просьбами. Профессор Хиршур тоже использует меня по своему усмотрению.

Фердинанд вздохнул, возможно, представляя, как его старый учитель делает все, что ей заблагорассудится.

— Этот разговор о прощальных подарках не имеет большого значения. Давайте сосредоточимся на том, как приготовить запас восстанавливающих зелий, прежде чем я уеду.

— Хорошо.

Фердинанду было нужно многому меня научить, но самым важным были оставшиеся уроки по приготовлению восстанавливающих зелий. До сих пор он готовил их для меня, но с этого момента я должна буду обеспечивать себя ими самостоятельно.

— Я намерен обучить и твоих вассалов, — сказал Фердинанд. — Переоденьтесь в одежду для зельеварения и собирайтесь в мастерской в покоях Верховного епископа, — он отдал приказ и настоял на том, чтобы Хартмут и Корнелиус сопровождали меня, так как они были единственными моими вассалами, соответствующими обоим его требованиям. У них было достаточно маны, чтобы выдержать изнурительный процесс зельеварения, и они оба были мужчинами, которые точно не уйдут со службы из-за брака и рождения ребенка.

Когда дело доходит до зельеварения, моим самым большим препятствием является моя собственная выносливость. У меня просто не было сил, чтобы помешивать зелье. С другой стороны, сам рецепт был довольно прост, если у вас конечно есть все необходимые ингредиенты. Нужно было просто нарезать и взвесить их, а потом добавить в правильном порядке и мешать до готовности, тем не менее, хотя…

— Мои руки уже начинают болеть, — со слезами на глазах сказала я. Корнелиус, который тщательно проверял элементальное родство ингредиентов и необходимое количество маны, ответил с ошеломленной улыбкой.

— Количество маны и ее контроль, это то, с чем людям приходится отчаянно бороться, но в твоем случае проблема действительно в выносливости. Сможешь ли ты хотя бы пройти практические занятия в Академии?

Для того, чтобы стать библиотекарем, необходимо пройти курс чиновника, поэтому я не хотела сдаваться, какой бы низкой не была моя выносливость. Я упрямо продолжала помешивать, все время ругая свои пульсирующие от усталости руки.

— Уроки в королевской Академии это ничто по сравнению с тем, что я прохожу здесь, у Фердинанда, — ответила я. Зелья, которые мы готовим на занятиях были несложными, а их помешивание не требовало столько времени и маны.

— Ваш контроль над маной действительно великолепен, леди Розмайн. Думаю вы сможете одновременно справляться с зельеварением и вливать ману в свои магические инструменты, — сказал Хартмут, делая заметки о рецепте. Резкий контраст между его серьезным выражением лица и восторженными комплиментами, был как никогда выразителен, но он не ошибся. Теперь я действительно могла вливать ману в как в свои инструменты для усиления тела, так и в зелье, делая эти ультра-отвратительные восстанавливающие зелья.

— Поставьте готовые зелья сюда и накройте их тканью, — сказал Фердинанд, указывая на большой лоток. Я сделала, как было велено, а затем накрыла зелья тканью, чтобы защитить их. Здесь было достаточно, чтобы их хватило на достаточно долгий срок, даже если я продолжу терять сознание. Но как только они закончатся, то все. У меня нет ингредиентов, чтобы сделать новые.

— Что мне делать, когда все это закончится? — спросила я.

— Сегодня я пригласил сюда Корнелиуса еще и для того, чтобы он знал, какие ингредиенты нужны для того, чтобы сделать еще, — ответил Фердинанд. — Корнелиус, ты запомнишь необходимую емкость маны ингредиентов и их элементы, а затем будешь собирать их. Сбор ингредиентов — это работа рыцаря, не так ли?

Конечно, ожидалось, что сбор ингредиентов — это дело рыцарей, даже тех, кто еще учится в Академии. Но ингредиенты, необходимые для сверхотвратительных зелий Фердинанда, были настолько редкими и такого высокого качества, что сама мысль об их поисках заставила Корнелиуса поморщиться. Это будет не простой процесс.

— Я намерен оставить большую часть своих ингредиентов в твоей мастерской, — продолжил Фердинанд. — Их должно хватить примерно на пять лет. С остальным тебе придется разбираться самостоятельно.

— Я не думаю, что у меня будет время проводить с ними исследования. Я даже не уверен, что у меня будет своя мастерская в Аренсбахе

— Тогда почему? Разве тебе самому не понадобятся эти зелья больше, чем мне? — спросила я. Было трудно представить, что он сможет выполнять свои сложнейшие обязанности без запаса восстанавливающих зелий.

— Нужны, но я намерен оставить приготовление зелий Юстоксу, — кивнул он. Судя по всему, у Юстокса было просто огромное количества ингредиентов, так что Фердинанду не было необходимости везти свои собственные.

— Я могу только представить, сколько ингредиентов должно быть у лорда Юстокса, если даже это количество ничтожно по сравнению с этим, — в оцепенении сказал Хартмут. Как всегда, Юстокс был человеком-загадкой.

— Что ж, на этом мы заканчиваем с уроком по приготовлению восстанавливающего зелья, — сообщил Фердинанд. — Розмайн, тебе остается только следить за тем, сколько ты пьешь. Твое понимание того как использовать эти зелья, все еще в лучшем случае довольно расплывчато, так что доверь измерение дозировки Хартмуту. Хартмут, Розмайн заболеет, если ты дашь ей слишком много, так что будь особенно осторожен.

— Понятно, — ответил Хартмут, выпрямляя спину.

Уладив этот вопрос, Фердинанд положил передо мной два ингредиента и несколько прозрачных фей-камней, не содержащих в себе маны.

— Теперь я собираюсь заняться обучением Хартмута. Тем временем ты должна попрактиковаться в удалении чужой маны и выводе ее в фей-камни. Это ингредиент, содержащий смешанную ману, поэтому я удалил все лишнее. Я уверен, что скоро ты и сама начнешь ощущать чужую ману.

Казалось, что моей следующей задачей было прикоснуться к выложенным на столе ингредиентам, чтобы почувствовать их изначальную ману, а затем удалить все лишнее.

Какого черта?! Это так тяжело!

Я коснулась двух ингредиентов в соответствии с полученными инструкциями и заметила, что они не ощущаются одинаково. Я действительно могла сказать, что в одном из них была крайне плотно перемешана мана.

— Один из них содержит в себе смесь маны, а другой содержит только необходимые элементы и мою ману, — сказал Фердинанд. — Ты чувствуешь разницу между ними?

— Да.

— Затем постепенно начни вливать в них очень тонкий поток маны, вытесняя излишки в фей-камне.

Я сделала, как было сказано, стараясь сделать поток маны как можно более тонким, прежде чем вливать его в камень. Мой план состоял в том, чтобы вообразить своего рода фильтр, который позволит выделить необходимую ману ингредиента и отфильтровать лишнее.

Тем временем Фердинанд научил Хартмута, сколько зелья давать мне, как им пользоваться, как сотрудничать с Рихардой и все такое прочее. Он проговаривал длинный список мелких деталей.

— Я это сделала! — воскликнула я. Это заняло у меня невероятно много времени, но гордость и удовлетворение переполняли меня, когда я демонстрировала камень Фердинанду.

— Дай ка мне посмотреть, — сказал Фердинанд. Он коснулся фей-камня, нахмурив брови, а затем внимательно уставившись на ингредиент. Его осмотр длился дольше, чем я ожидала, поэтому я начала чувствовать себя неловко.

— Эм, с ним что-то не так? — спросила я.

— Нет, все хорошо. Избыток маны удален, — Фердинанд вернул фей-камень, а затем поставил передо мной довольно небольшую деревянную шкатулку. — Теперь удали смешанную ману и из этих ингредиентов, — сказал он, положив передо мной плод фламмерцунга, лист квеллвейда, шкуру винфальке и порошок гланзринга.

— Это ингредиенты, которые вы отжали. ой, я имею в виду, выиграли у Хейсшитце, в игре в диттер, не так ли? — спросила я. — Я думала, что это твои драгоценные трофеи.

— Действительно, они очень ценны и исключительно высокого качества, а значит, идеально подходят для твоего юреве. У тебя не будет времени, чтобы собрать ингредиенты самостоятельно, и тебе нужно будет сделать еще одно юреве до того, как я уеду в Аренсбах.

Он говорил небрежно, но я вспомнила, что Хейсшитце, казался совершенно опустошенным, когда отдавал их, как будто он отрывал от сердца все свои сбережения. Они должны были быть чрезвычайно ценными.

— Я действительно могу использовать их для своего юреве? — спросила я.

— Во первых, именно для этой цели я добавил к списку своих требований блестящую пыль, — ответил Фердинанд. — В Эренфесте можно собрать не так уж много ингредиентов, и тех, что студенты могут найти в Академии, тебе тоже будет недостаточно. Прежде всего у нас нет года, чтобы тратить его на сбор.

Я понимала его позицию, но это были ингредиенты, которые он выиграл после того, как я, если можно так сказать, вынудила его участвовать в этой игре.

— Ты правда, правда не против?

— Перестань жаловаться и бери их уже. У нас действительно не так уж много времени. После того, как ты сделаешь юреве, нам нужно будет вернуться к твоей подготовке для Королевской Академии. Ты не должна допустить того, чтобы твои оценки понизились сразу после моего отъезда. Я позабочусь о том, чтобы в следующем году ты стала первой, как на курсах эрцгерцогов, так и на курсе чиновников, — с суровым взглядом заявил Фердинанд.

Я резко вздохнула и сказала.

— Значит теперь я должна всегда быть первой в классе? — я понятия не имела, что творится у него в голове, и это пугало.

— Мне будет легче в Аренсбахе, если помимо славы, которую я получил в Королевской Академии, будут доказательства того, что мои навыки обучения учеников лучше, чем у других. Если ты действительно относишься ко мне, как к семье, тогда окажи мне эту услугу, хорошо?

Папа! На помощь! Повелитель Демонов явился передо мной!

Я кричала про себя, но я хотела помочь Фердинанду, чем могу, даже если ответная услуга потребует от меня не только небольшой ответной услуги.

— Хорошо, хорошо. Я сделаю это. Я буду первой в классе и сделаю юреве.

— Тогда удали смешанную ману со всех этих ингредиентов. Начни с фламмерцунга. Я сосредоточилась на том, чтобы вливать свою ману, и параллельно начала извлекать смешанную ману.

На следующий день я закончила с покраской ингредиентов. В итоге у меня получились фей-камни сезонных цветов, точно так же, как раньше, когда я делала юреве в первый раз.

— Очень хорошо, — сказал Фердинанд, глядя на результат моей работы. — Этого должно хватить для изготовления юреве.

Загрузка...