— Итак, вот тебе список.
Ичиро протянул мне свернутую вдвое бумажку.
— Нашему отделу достался «Белый Тигр». В принципе, неплохое заведение. Но кое-какие моменты там, конечно же, есть. В общем, сам увидишь.
— Какие моменты? — спросил я.
— Даже в раю не все идеально! — улыбнулся Ичиро. — Что уж говорить о нас? Я же говорю, сам все увидишь. Тем более заданий хватит.
Я взял бумагу, которую протянул мне Ичиро, пробежался взглядом. Там были перечислено около полусотни всяких слов, не совсем связанных между собой.
— Что это?
— Список. Мы разделили среди всех работников отдела вопросы, которые нужно подтянуть к приему ресторана на заявку. Каждый работает в своем направлении. У нас не такие сложные пункты, начальник отдела взял сложные. Ты выполнишь свою часть, я свою, шеф — свою. В итоге у нас будет подготовленный ресторан.
Я хотел рассказать ему басню про лебедя, щуку и рака, но промолчал, решив, что сначала огляжусь и пойму, что тут к чему. Со своим уставом, как известно в чужой монастырь не идут.
— Я вот, например, отвечаю за всю цифровизацию. Чоу и Джиро — за персонал. Сатоши — за санитарию. Но это так, условное разделение. На самом деле мы решили, что если кто-то видит промахи из списка, за который он не отвечает, то все равно их решает.
Все это было крайне странно и рождало в глубине моей души возмущение — ну что за подход? Разделить среди всех отделов рестораны и устраивать гонки, когда нужно работать сообща? Но я вновь осек себя. Разберемся.
Обед закончился через двадцать минут и в офис начали подтягиваться люди. Первым пришел мускулистый парень.
— Кенджи Мураками, — представился я.
— Джиро Эмато, — ответил тот. — Новенький?
Я кивнул.
На этом интерес парня угас. Он прошел мимо зеркального шкафа, остановился, разглядывая себя.
Джиро явно занимался в спортзале, причем достаточно долго. Его мускулистое тело, выточенное годами тренировок, казалось чужеродным в стенах офиса, где царят строгие костюмы и консервативные правила. Но парня это не смущало. Напротив, он любовался своим тело открыто, с наслаждением, о чем свидетельствовало не только его желание все время посмотреть на себя в отражении предметов, но и собственная фотография, где он позировал в одним трусах, демонстрируя атлетическое тело.
— Это я на чемпионате Токио в прошлом году по бодибилдингу, — увидев мой взгляд, сказал Джиро. — Я тогда занял первое место!
— Поздравляю, — ответил я, не зная как еще реагировать на это.
Потом, словно на контрасте с Джиро, в офис пришла низенькая пухловатая девушка. Тонкие бледные губы, редкие ресницы, такие же редкие сальные волосы, свешивающиеся сосульками. Сквозь невероятно толстые очки на нас смотрели серые, словно присыпанные пылью подслеповатые глазки.
В руках девушка держала газету, которую открыла на гороскопах. Судя по обилию записей и подчеркиваний, сделанных шариковой ручкой, страницу эту она изучала тщательней всего.
— Меня зовут Коу Икеда, — представилась вошедшая, оглядывая меня заинтересованным взглядом. — А ты — весы?
— Что? — не понял я.
— По гороскопу ты весы? Или стрелец? Подожди, не говори — я сама угадаю. У тебя очень уверенный взгляд, такой бывает обычно у стрельцов, — обхватив свой подбородок ладонью, девушка пригляделась ко мне внимательней, причем осмотрела с головы до ног, словно выбирала вещь в магазине. — Или все же овен? Влияние Марса и Солнца дает искру, неустанное движение и мужественный, часто стоический тип, полный оригинальных идей и неутомимый любопытством. У тебя во взгляде что-то такое есть. Впрочем, этот несуразный костюм говорит о некой неуверенности. Или это попытка пойти против всех? Такой протест. Это уже чистый скорпион.
— Икеда, отстань от человека! — сказал Джиро. И махнул мне: — Не обращай на нее внимания. Она у нас на гороскопах повернутая. Всем тут уши прожужжала с ними.
— Это ты зря, Джиро, так скептически относишься к гороскопам, — ответила Икеда, стукнув того по голове свернутой в трубочку газетой. — Они, между прочим, не врут. Помнишь, как я тебе говорила, что у тебя в июне неблагоприятный месяц будет? А ты меня не послушал. И что случилось? Ну? Чего молчишь? Ты подвернул ногу.
— Подвернул я ее на тренировках, — тут же ответил Джиро. — Ничего тут магического, предвиденного звездами нет. Обычная случайность.
— А вот и не случайность! — Икеда вновь стукнула его свернутой газетой. — В июне Венера была под управлением Меркурия, а это знаешь, что значит?
— Не знаю и знать не хочу! — категорически заявил Джиро, сцепив мускулистые руки на груди и демонстративно отвернувшись.
— То, что у дев и козерогов есть большая опасность получить травмы. Вот ты ее и получил!
— Я же сказал, что не хочу это слушать!
— Это не важно, хочешь ты это слушать или нет. Звезды все равно очень сильно на нас влияют.
— Все это ерунда! — отмахнулся Джиро.
Они принялись спорить друг с другом увлеченно, с жаром. Я не стал им мешать. Отошел в сторону.
Последней с обеда явилась красивая девушка в очень короткой красной юбке и губами, над которыми явно поколдовал пластический хирург. Грудь и ягодицы он тоже не оставил без внимания. Девушка представилась как Чоу Хорикава.
— Так ты тот самый Мураками, который работал в «Красном фонаре»? — спросила она.
В тоне голоса, в глазах и всех жестах чувствовалась легкая надменность, словно девушка делала нам всем одолжением своим присутствием.
Я кивнул, ответил:
— Теперь я тут, в офисе «Спрута».
— А как же идзакая? Кто теперь там? Насколько я знаю, там случилась какая-то мутная история с одним из поваров? Кажется, Казуо?
— Его забрали полицейские, — со знанием дела ответил Джиро, поигрывая мышцами и явно желающий заполучить внимание Чоу. — Говорят, готовил наркотики прямо на рабочем месте.
— Врут, — улыбнулся я. — Наркотики он не готовил. Но его и в самом деле забрали. И за дело. А насчет людей мы приняли одно верное, как я считаю решение. Новым поваром там стала та, кто давно уже там работает, кто знает кухню и кто помогала восстанавливать мне «Красный фонарь» после того, как там случился пожар. Это Наоми Сато. Думаю, у нее все получится. К тому же я буду иногда к ним заходить в гости.
— А остальные? — продолжила расспросы Чоу. — Ведь там официантку убили.
— Убили⁈ — испуганно воскликнула Икеда, отрываясь от гороскопа. — Уверена, этого можно было бы избежать. Нынче неделя такая — Марс под властью Сатурна, усиленный влиянием Луны. Это воинственный период, злой, темный. К тому Нептун доминирует. Я уже ничего не говорю про звезды — Стрелец проникает, грубо, с силой, крепко.
— Икеда! — буркнул Джиро. — Хватит!
— По официантам и второму повару открыты вакансии, — пояснил я. — Наоми лично ведет собеседование с каждым из кандидатов. И уже есть несколько подходящих претендентов на место. Думаю, в ближайшее время там всех наймут. Станет легче.
С «Красным фонарем» я прощался тяжело. Мне было трудно уходить оттуда, но Наоми поддержала меня в самый непростой час выбора, сказав, что мне нужно идти вперед. Тем более когда есть такая возможность.
Я позвонил Бао и выложил ему все как есть. Рассказал и про Крысу, и про Юки, и про то, что ухожу в офис, оставив лишь главный момент — кто именно меня туда приглашает. Бао лишних вопросов задавать не стал, попросив только сделать так, чтобы «Красный фонарь» не пострадал после моего ухода. Я ответил, что идеальным вариантом на роль повара будет Наоми и он поддержал это решение. Я также рассказал ему и про то, что мы обещали тем рабочим, кто помогал нам с ремонтом, годовую скидку. Бао тяжело вздохнул, но сказал, что так и будет. Я взял с него слово. На том и попрощались.
Некоторое время я изучал документы и бумаги, которые мне дал Ичиро — инструкции, положения, общую информацию по корпорации и прочее занудство.
— Тебе все правила известны? — спросил меня Джиро.
— Какие правила? — спросил я, думая, что сейчас придется сдавать какой-то экзамен по технике безопасности.
— Ну, например, правило кофе-машины — разрешается брать только один напиток зараз. Ичиро, ты разве ему не рассказал?
— Нет, про это я не в курсе.
— Давай, пошли, покажу, — сказал Ичиро, хватая меня за плечо и почти волоком утаскивая из кабинета.
Мы пошли по коридору, спустились на лифте на шестой этаж.
— Сейчас возьмем кофе.
— Почему именно здесь? — спросил я. — Ведь на нашем этаже тоже есть кофе-машина.
— Во-первых, тут вкусней кофе. Во-вторых, гораздо меньше очередь. Ну и в-третьих, зачем тратить наш кофе, когда его можно попить тут?
С такими доводами тяжело было не согласиться.
Я уже, кажется, тысячу лет не пил кофе и потому с молчаливой благодарностью взял бумажный стаканчик с горячим приятно пахнущим напитком.
Некоторое время мы просто пили кофе. Потом Ичиро честно признался:
— На самом деле мы сильно отстаем по графику.
— По какому графику? — насторожился я. — И в чем именно отстаем?
— Список помнишь? Вот по тому списку и по проверке мы сильно отстаем. Наш начальник отдела, господин Судзуки Масао, дал нам его запоздало. Даже если мы начнем сейчас, то все равно не успеем к нужной дате. Насколько я знаю, отдел планирования уже практически закончил проверку «Золотого дракона» и они готовы перейти на этап внешнего аудирования.
— Так почему же мы тогда не спешим? — удивился я. — А пьем сейчас здесь кофе?
— Во-первых, потому что наш начальник идиот и не торопиться со всем этим изначально. И во-вторых, зачем?
— Что значит зачем?
— То и значит, — пожал плечами Ичиро. — «Золотой Дракон» — это главное детище корпорации «Спрут». Да, есть «Белый Тигр», есть «Восточный Ветер», есть множество других ресторанов поменьше. Но «Золотой Дракон» — венец всего. Он и должен принимать важных гостей. Поэтому мы не должны ему мешать.
— А как же соревнование?
— А что соревнование? Пусть себе идет своим чередом.
— А если «Золотой Дракон» не пройдет отбор аудиторов? — предположил я.
— Пройдет, — махнул рукой Ичиро, прихлебывая кофе.
— Откуда такая уверенность?
— Потому что «Золотой Дракон» лучше.
— Ну а если все же допустить, чисто теоретически, что не пройдет?
Ичиро задумался.
— Ну, тогда ничего хорошего можно не ждать. Часть годового бюджета компании завязана на этом форуме. Видимо будет какой-то пересмотр, экономия. Кенджи, не заворачивайся ты так с этим! Это дело финансистов. Пусть у них голова болит по этому поводу.
— Но ведь мы отдел стратегии!
— Верно.
— Мы должны предусмотреть и такой вариант развития. Если «Золотой Дракон» не проходит отбор, то, скажем, «Белый Тигр» будет в качестве подстраховки. Что-то вроде подушки безопасности.
— Я понимаю, Кенджи, что ты первый рабочий день так стараешься, рвешься в бой, — Ичиро похлопал меня по плечу. — Но со временем все поймешь. Но если тебе так охота, то можешь, конечно, сходить в «Белый Тигр», проверить там все по списку.
— Схожу, — кивнул я, не готовый мириться с таким пофигизмом и отстраненностью.
— Отлично. Я скину тебе всю информацию про ресторан. Ознакомишься, заодно и посмотришь что там и как. А вообще, Кенджи, я советую тебе сильно не высовываться. Ты привык к тому, кто у вас в «Красном фонаре» все нужно делать самому — и рыбу чистить, и заказы у клиентов принимать, и бланки отчетности успевать заполнять. Тут корпорация. Мы с тобой — лишь винтики. А винтик не должен лезть в сложный механизм. Знаешь, что бывает, когда винтик попадает в двигатель?
Я нехотя кивнул.
— Вот и хорошо. Пошли в офис.
Мы двинули обратно к лифту. Но внезапно в коридоре повстречали человека. Увидев нас, он живо переменился в лице, удивился, но тут же попытался свое удивление скрыть. Это лицо мне было знакомо, но сразу вспомнить его я не смог. Помог Ичиро, который почтительно произнес:
— Рады вас видеть, господин Фукуда!
«Ну конечно! — вспомнил я. — Это же тот самый Фукуда, который наведывался к нам в „Красный фонарь“ и кормил Бао фугу, которую заставил разделывать меня».
Так меня еще никто не подставлял. Но я справился с заданием. Его визит к нам оставался для меня загадкой, но я понимал, что это все было неспроста.
— Мураками? — притворно радостно воскликнул Фукуда. — Рад вас видеть в головном офисе. Какие удивительные метаморфозы порой происходят. Вот вы уже не простой разнорабочий, а белый воротничок, работаете в «Спруте».
Он улыбнулся, но улыбка вышла фальшивой, отдающей ядом.
— Оказывается, не так велик путь от «Красного фонаря» до «Спрута»! — продолжил он. — Как же так получилось? Не поделитесь секретом, кто помог вам в такой успешной карьере?
— Полагаю, удача, — холодно ответил я.
— А какое имя у этой удачи? — продолжал настаивать Фукуда.
Но я помнил разговор с господином Ямато и свое обещание, которое дал ему. Поэтому уклончиво ответил:
— А разве у удачи должно быть имя?
— Полагаю, у той, что помогла вам попасть сюда — да, должно быть. Ну так что, назовете?
— Ну, если вам так будет угодно, — пожал я плечами. — Казуо. Его имя Казуо.
— Казуо? — нахмурился Фукуда, пытаясь вспомнить человека с таким именем. — Кто это?
— Это повар «Красного фонаря», который научил меня всему. Его все знают под кличкой Генерал. Именно он научил меня готовить и поделился со мной философией кухни. Именно он буквально за двадцать минут объяснил мне, как правильно разделать фугу.
Я пристально посмотрел на собеседника.
— Ну что же, — Фукуда нервно хохотнул. — Он и в самом деле может считаться вашим талисманом, раз у вас все здорово получилось. В том числе и с фугу.
— А вы бы хотели, чтобы не получилось?
Глаза собеседника прищурились, в них сверкнула искра ненависти, огненно-красной, обжигающей.
— Я просто проверял ваши способности, — ответил он. — Господин Бао сказал, что его сотрудники могут многое. Никто не тянул его за язык. Вот я велел ему это продемонстрировать.
— И специально для этого разговора вы и иглобрюха прихватили с собой? Или по чистой случайности взяли? А может, все было заранее спланировано?
Фукуда вновь нервно хохотнул. Потом подошел ко мне ближе, прошептал в самое лицо:
— Я смотрю, ты остр на язык, Мураками. Удача и в самом деле благоволит тебе. Только помни, что она когда-нибудь все равно отворачивается. А то и вовсе помирает — ведь старая уже. И тогда тебе будет не так весело, как сейчас. Уж поверь мне.
Я выдержал его пристальный взгляд. Потом, после паузы, с его же интонацией ответил ему:
— Полагаю, даже находясь в почтительном возрасте, удача может взять вас за задницу так крепко, как вы и представить себе не можете. Поэтому я бы не стал играть с ней, а тем более дразнить. Удача не любит самоуверенных. Потому что именно самоуверенные перестают верить в удачу. А кто не верить в удачу — тот долго не живет.
От таких слов Фукуда вытянулся в лице. Он принялся беззвучно открывать и закрывать рот, словно рыба, выброшенная на берег. Потом начал грозить мне указательным пальцем, словно ребенку.
— Мураками… — прошептал с трудом он. — Ты…
Потом и вовсе ушел, ничего не сказав.
— Что это сейчас было? — удивленно произнес Ичиро, глядя в след поспешно удаляющемуся Фукуде.
— Да так, просто мило побеседовали, — ответил я как ни в чем не бывало.
— Мило побеседовали⁈ — удивился Ичиро. — Мне показалось, что вы с ним чуть не подрались. А еще мне показалось, что вы уже знаете друг друга.
— Просто встреча старых знакомых.
— Ты бы был с ним поосторожней, Кенджи. Он опасный человек. И влиятельный, — Ичиро сделал паузу, а потом добавил: — А еще он из другого клана.
— Из какого клана? — не понял я.
Ичиро глянул на меня как на идиота, потом сказал:
— А-а, ты же первый день тут. Ну слушай. Есть тут у нас три могущественных клана, между которыми…
И мы двинули к лифту.