Глава 8

Конечно, для того, что я намеревался сейчас сделать, нужен был не нож, а скальпель, настоящий, хирургический, острый, как тещин язык. Но где в закусочной взять скальпель? Нигде! Так что придется решать проблему тем, что имеем.

Я сосредоточился, пытаясь удержать в голове лишь одну мысль: ему нужно помочь. Пальцы дрожали, но я заставил себя действовать. Парень уже не дергался — его тело стало вялым, как тряпка. Это был тот момент, когда каждая секунда могла стоить жизни.

Акико вернулась, передала мне нож. В её глазах читался страх, но она не сказала ни слова. Я кивнул, показывая, чтобы она успокоилась.

— Я обработала его алкоголем, — дрожащим голосом произнесла она.

— Спасибо. Все будет хорошо, — тихо сказал я, скорее для неё, чем для себя.

Трахеостомия — так правильно называется та манипуляция, которую я собирался совершить. Или, иными словами, создание искусственного отверстия в трахее для поступления через него воздуха в дыхательные пути. Показания к таким кардиальным действиям служит острая непроходимость дыхательных путей, что сейчас и наблюдается у пациента, то есть у клиента закусочной. Причина — скорее всего обтурация инородным телом. Ликвидация острой асфиксии — вот что нужно сделать. И времени дожидаться скорую совсем нет.

— Эй! Что ты собрался делать⁈ — возмутился один из спутников парня, словно выйдя из замешательства.

— Заткнись! — рявкнула на него Акико и тот внезапно затих.

Я мысленно поблагодарил Акико, потому сейчас нужно было собраться с мыслями и сконцентрироваться, а не отвечать каждому что я задумал.

Я сделал разрез в нужном месте — короткий, точный, без лишних движений. Кровь появилась, но немного. Главное было открыть доступ для воздуха.

— Держись, парень, — прошептал я, пытаясь оставаться спокойным.

Временное отверстие освободило дыхательные пути, и в ту же секунду раздался хриплый вдох. Он захватил воздух, как утопающий, и его грудная клетка начала подниматься и опускаться, пусть и прерывисто.

Теперь нужно ввести специальную трубку. Только вот ее нет в «Спящей Собаке». Но есть трубчатые пластмассовые чехлы для палочек. И по форме они вполне похожи на специальные катетеры.

Осторожно ввел его в разрез, освобождая проход. Парень кашлянул, а потом шумно задышал.

— Живой, — выдохнул я с облегчением.

Его друзья стояли вокруг в шоке, кто-то прижал руки ко рту, не веря, что всё это происходит. Акико опустилась на колени рядом и осторожно коснулась его плеча.

— Всё в порядке, — сказал я ей, видя, что она в шоке.

Я откинулся назад и на миг закрыл глаза. В груди стучал страх, смешанный с облегчением. Парень дышал, а это значило, что все получилось.

— Вызывайте скорую, — бросил я его друзьям, поднимаясь с пола. — Он нуждается в осмотре врача.

Они закивали и стали судорожно искать телефон. Акико все ещё не сводила с меня глаз, её взгляд был полон смеси ужаса и уважения.

— Ты спас ему жизнь, — тихо сказала она.

— Да… Надеюсь, что так, — ответил я, чувствуя, как усталость наваливается на плечи.

Присутствовавшие принялись мне аплодировать. Я лишь отмахнулся.

* * *

Когда скорая увезла парня, я почувствовал, как напряжение постепенно отпускает. В закусочной стало тихо, словно всё, что только что происходило, было частью странного сна. Я посмотрел на часы: вечер уже подходил к концу, и продолжать работу в таком состоянии не имело смысла.

— Закрываемся на сегодня, — сказал я, обращаясь к Акико и Момо. — Всем спасибо, идите отдыхайте.

Акико хотела что-то сказать, но только кивнула, устало снимая передник. Момо пожала плечами и направилась к выходу, напевая что-то себе под нос. Я дождался, пока все уйдут, вытер руки о фартук и решил, что сегодня настал момент выяснить, что за странности творятся с Хаяси.

Я сделал вид, что ухожу. А сам юркнул в сторону и спрятался за мусорными баками. Хаяси долго не выходил из закусочной, и я глянул в окно, пытаясь понять, что он там делает.

Он возился у кассы, его движения были быстрыми и нервными. Я нахмурился и прищурился, чтобы лучше разглядеть, что он делает. Через мгновение всё стало ясно. Хаяси открыл кассу и начал перебирать выручку за сегодняшний день. Ладно, подумал я, может, просто пересчитывает — за день мы собрали больше, чем ожидали, хочет порадовать себя. Но в тот момент, когда он взял пачку банкнот и сунул её в карман своей куртки, что-то внутри меня оборвалось.

Я не мог поверить глазам. Он просто взял все деньги, не оставив ни йены на завтра. А ведь эти деньги — это зарплата для Акико и Момо, покупка продуктов для блюд и плата за электричество.

— Что ты творишь, Хаяси? — пробормотал я себе под нос, наблюдая, как он оглядывается по сторонам, будто боясь, что его поймают. Его вид — этот усталый, но вместе с тем хитрый взгляд — подтвердил мои самые худшие опасения. Хаяси явно что-то скрывал, и теперь стало очевидно, что он не просто запутался в своих проблемах, а тянет нас всех за собой на дно.

Я замер, разрываясь между несколькими противоречивыми мыслями. Конфронтация могла разрушить остатки нашего хрупкого доверия, но промолчать — значит позволить ему продолжать свои грязные дела.

Я ощутил холодный прилив злости. Было ясно: старик собирался провернуть что-то без моего ведома. Но я уже принял решение. На этот раз я не дам ему увильнуть от ответов. Я прослежу за ним до конца.

Когда старик наконец тоже собрался и вышел через чёрный ход, я незаметно пошёл за ним. Он шёл медленно, немного шаркая ногами, будто усталость или заботы сгибали его старое тело. Но я видел, что он то и дело оглядывался, проверяя, нет ли за ним слежки. Это только укрепило мои подозрения: Хаяси явно что-то скрывал.

Я старался держаться в тени и следовать на безопасном расстоянии, чтобы он меня не заметил. Ночной город был пустынен, а редкие прохожие скользили мимо в своих заботах. Оранжевые фонари лениво подсвечивали мокрый асфальт, блестящий после небольшого дождичка, и запах сырости наполнял воздух. Шум отдалённого движения машин напоминал гул далёкого моря.

Хаяси часто останавливался, будто решал, куда ему идти дальше. Один раз он замер перед витриной старой булочной, глядя на выставленные там булки и пироги, но так ничего и не купил. Просто постоял несколько минут, затем вздохнул и пошёл дальше. Я не отрывал от него взгляда, стараясь слиться с окружающей темнотой.

Каждый его поворот был неожиданным. Вроде бы он шёл в сторону дома, но затем сворачивал в переулки, будто пытался запутать след. Иногда мне казалось, что он и сам не знает, куда идёт. Может, он просто хочет избавиться от лишних глаз? Или боится, что кто-то уже следит за ним?

На одном из перекрёстков Хаяси вдруг резко остановился и посмотрел в темноту, будто что-то услышал. Я замер, спрятавшись за углом, и прислушался. Но вокруг было тихо, если не считать шума ветра и далёкого звука мотоцикла. В этот момент мне показалось, что старик собирается повернуть назад и обнаружить меня. Но он только потер висок, словно от боли или усталости, и снова побрёл вперёд.

Я продолжал идти за ним, стараясь не потерять из виду. Мимо нас проехал автобус, мигая огнями в ночи, но на остановке никого не оказалось, и он уехал дальше, растворившись в темноте.

В какой-то момент Хаяси свернул на узкую улицу, почти лишённую света. Фонари здесь не работали, и всё, что оставалось — это тусклый отблеск луны на крытых черепицей крышах. Я двинулся следом, но теперь уже с осторожностью на грани паранойи. Казалось, что за каждым углом кто-то притаился, наблюдая не только за ним, но и за мной.

Он снова замедлил шаг и остановился у небольшого, покосившегося здания с вывеской, которую трудно было разобрать в полумраке. Я напряг зрение, но так и не смог прочесть, что там написано.

Хаяси подошел к невзрачной двери, покосившейся от времени, и, оглянувшись еще раз, постучал в нее трижды. Дверь тихо приоткрылась, и старик проскользнул внутрь. Я задержался в тени ближайшего угла и прислушался. Вокруг не было ни души — только отдалённые звуки проезжающих машин где-то далеко на главной улице.

Немного поколебавшись, я решил подойти ближе. Повернув ручку двери, я заметил, что она не была заперта, но открывалась скрипуче и медленно. Передо мной оказался узкий коридор, ведущий к комнате в глубине. Я ступил внутрь, стараясь не шуметь, и, пройдя несколько шагов, услышал приглушённые голоса. Они доносились из полуподвальной комнаты, которая скрывалась за массивной деревянной дверью.

Я не рискнул заходить внутрь, но смог встать возле двери так, чтобы разобрать часть разговора. Сначала я услышал голос Хаяси — низкий, встревоженный, с оттенком страха.

— Я принес всё, что смог… — пробормотал он. — Но этого мало, вы должны дать мне ещё время.

Второй голос, более резкий и грубый, перебил его:

— Время? У тебя не осталось времени, старик. Либо ты платишь, либо завтра мы заходим в твою закусочную. На этот раз без предупреждений.

— Я найду деньги, клянусь! — взмолился Хаяси. — Пожалуйста, не трогайте «Спящую Собаку»…

— Это уже не наше дело, — отозвался третий голос, хриплый и ленивый. — Твои проблемы — это только твои проблемы. Но мы предупредим тебя в последний раз. Завтра или никогда.

Я почувствовал, как сердце сжалось от злости и тревоги. Хаяси действительно вляпался в какие-то тёмные дела. И теперь все последствия этого ложатся на его закусочную. Еще меня злило то, что он не рассказал ничего мне.

Раздался звук передвигаемого стула, и я услышал шаги. Сбоку от двери находился узкий шкаф, и я быстро юркнул за него. Дверь открылась, и трое мужчин вышли наружу. Они были в чёрных капюшонах, и их лица скрывались в тени. Один из них нес на плече маленький кожаный чемоданчик, а другой закурил сигарету, лениво выдыхая дым в темноту. Они не заметили меня и двинулись прочь вглубь переулка, растворяясь в ночи.

Дождавшись, когда они уйдут, я выбрался из своего укрытия на улицу. Где Хаяси? Я должен с ним поговорить прямо сейчас.

Я прошел вперед несколько десятков шагов и увидел, как Хаяси уже почти завернул за угол. Мне нужно было поторопиться, если я хотел его догнать, и я ускорил шаг, ощущая, как холодный ветер пробирается под воротник пальто.

Но вдруг, из тени ближайшего переулка выскользнули фигуры, словно ночные призраки. Вначале их было двое, но едва я успел оценить ситуацию, как с противоположной стороны появились ещё трое, окружив меня почти беззвучно. Я замер, понимая, что столкнулся с чем-то, чего совершенно не ожидал.

Они все носили маски — одинаковые, черные, безликие, как у участников какого-то зловещего обряда. В тусклом свете фонарей их лица выглядели пустыми, а тени от масок делали их облик ещё более странным и пугающим. Я ощутил странное напряжение в воздухе, словно время вдруг замедлилось, а холод стал ещё пронизывающе сильнее.

Я понял, что это были те самые призраки, которых я видел из окна своего номера в гостинице. А теперь они окружили меня.

Я сделал шаг назад, но уткнулся в кого-то, стоявшего за моей спиной. Похоже, кольцо сомкнулось. Сердце забилось быстрее, и мне показалось, что от их немого присутствия стало ещё темнее. Я напрягся, пытаясь угадать их намерения. Секунда тянулась как вечность, когда один из них сделал едва заметное движение рукой, доставая что-то из кармана — длинный металлический предмет. Даже не разглядев, что это, я почувствовал опасность.

— Что вам нужно? — мой голос прозвучал тише, чем я бы хотел, но это было лучше, чем ничего.

В ответ лишь напряженная тишина. Они продолжали молча приближаться, и я почувствовал себя загнанным в ловушку, словно животное, окруженное охотниками. Отступать было некуда.

Один из них поднял трубу — теперь я ясно видел, что это было оружие, пусть и простое, но которым вполне можно разбить голову. В этот момент мне казалось, что тьма вокруг сгущается, тени от их тел, почти слившись с ночным мраком, становились частью этой сцены. Это было как сон, ставший явью, или словно из темного переулка я шагнул в кошмар, от которого невозможно проснуться.

Твою мать!

Неожиданно, пронзительная мысль пробудила меня к действию: нужно что-то предпринять, пока не стало поздно. Я напрягся, прикидывая, где можно сделать рывок, но они уже сомкнули круг почти вплотную. Их черные маски были так близко, что я едва различал в них черты людей. Казалось, я остался один в этом ночном городе, окруженный безмолвными фигурами, ждущими своего часа.

А призраки продолжали наступать.

* * *

Неизвестно, что бы произошло дальше, если бы не удача.

Из-за угла неожиданно появилась… Акико! И прежде чем я успел хоть что-то осознать, она стремительно бросила свой зонт в одного из странных людей в масках. Незнакомец отскочил в сторону, и замешательство на миг охватило их всех.

— Кенджи! Беги! — крикнула девушка.

И рванула сама прочь.

Этого момента мне хватило, чтобы встрепенуться. Ноги, будто сами собой, рванулись с места, и я побежал, не оглядываясь назад. Мое сердце бешено колотилось в груди, и, казалось, всё, что происходило, было чем-то из другого мира.

Акико мчалась за мной. Мы выбежали из переулка на главную улицу, она была пуста, словно весь город погрузился в неестественный сон. Шум наших шагов был единственным звуком, а за спиной я слышал едва уловимое движение преследователей. Уличные фонари едва освещали дорогу, создавая длинные, дрожащие тени, и с каждым моим шагом я всё больше осознавал, что в одиночку мы вряд ли сможем отбежать далеко.

— Быстрее! — выкрикнула Акико, не отставая ни на шаг.

Ее решительность и готовность ввязаться в это всё ради меня придали мне сил. Мы бежали, петляя между узкими улицами, промелькнувшими в моем сознании словно в тумане. Я не знал, сколько времени прошло — может, лишь несколько минут, а может, целая вечность. Но время как будто растянулось, и каждый шаг становился мучительно долгим.

Мы добежали до конца улицы, и перед нами оказался мост через небольшую реку. Не оглядываясь, я схватил Акико за руку, и мы побежали по мосту, едва не срываясь на скользких досках. За спиной, в тенях, все еще мелькали фигуры, но теперь они, кажется, отстали. Весь этот безумный бег на выживание вымотал нас, но я не позволил себе остановиться — не сейчас.

Наконец, достигнув противоположной стороны моста, я резко свернул на небольшой боковой переулок, затащив за собой Акико. Мы прижались к стене, стараясь восстановить сбившееся дыхание. В этом узком, темном закоулке никто не мог нас видеть, но в голове мелькала лишь одна мысль: от кого мы только что спаслись? И почему? Эти маски, зловещие фигуры… У меня возникало больше вопросов, чем ответов.

Акико дышала тяжело, её глаза были широко раскрыты, но даже теперь она выглядела собранной. Она бросила на меня взгляд, в котором читалось скрытое беспокойство.

— Ты в порядке? — её голос дрожал.

— Думаю, да, — я вытер лоб, стараясь успокоить бешеное дыхание. — Спасибо тебе. Если бы не ты… Не знаю, чем бы это закончилось.

Акико чуть улыбнулась, пытаясь восстановить дыхание.

— Я просто случайно увидела тебя… и решила, что так будет правильнее. А кто были эти люди?

Я покачал головой, чувствуя, что мне трудно подобрать ответ. Но сейчас было не до разгадок. Единственное, что имело значение, это то, что мы были живы, и, кажется, нас, наконец, не преследуют.

— Спасибо… — произнёс я, еще слегка запыхавшись. — Ты действительно спасла меня.

Акико опустила глаза, словно немного смутилась, и попыталась отмахнуться от моих слов.

— Это просто зонт, ничего особенного, — проговорила она, явно избегая прямого взгляда.

Я сделал шаг ближе, пристально глядя на неё.

— Но всё же, как ты оказалась здесь? — спросил я, слегка нахмурившись. — Ты что, следила за мной?

Акико замерла, затем медленно кивнула.

— Да, — ответила она тихо, подняв глаза. — Я знала, что ты пошёл на улицу. У меня было плохое предчувствие… Я решила пойти следом, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке.

Я удивился её честности. Что я мог ей сказать? Наругать за то, что она следила за мной? Но ведь только благодаря ей я и остался цел.

— Акико, — тихо начал я, — ты знаешь, кто были эти люди?

Девушка долго смотрела в темноту, её лицо было мрачным. Она вздохнула, прежде чем ответить.

— Это хякки яко, — произнесла она тихо, будто сама боялась этих слов. — Ты слышал когда-нибудь о ночном параде ста духов?

Я покачал головой. Что-то в её тоне заставило меня ощутить, что рассказ будет зловещим.

— В японских легендах, — начала она, её голос был почти шёпотом, — хякки яко — это ночное шествие сотен демонов, ёкаев и духов. Они проходят по улицам человеческих поселений, скрываясь в тени и исчезая с первым лучом рассвета. Считается, что любое человеческое существо, которое встретит парад без духовной защиты, обречено. По легенде, оно не переживёт встречу.

Я смотрел на неё, ошеломлённый её словами. Моя кожа покрылась мурашками.

— Это что, какие-то сектанты?

Акико подняла глаза и посмотрела на меня с серьёзным выражением лица.

— Я не знаю. Но они выглядели слишком странно, не так ли? Их маски… Словно они и вправду верят, что могут таким образом связаться с духами. Или же они думают, что смогут прогнать болезнь, которая охватила город. — Она замолчала, но через мгновение добавила: — Я думаю, это может быть связано с тем карантином, который объявили. Может, они решили, что таким образом смогут изгнать болезнь.

Слова Акико оседали во мне, вызывая смешанное чувство ужаса и любопытства. Я снова увидел перед глазами те странные маски и их неестественное, молчаливое шествие. Если эти люди действительно верят в старые легенды, насколько далеко они могут зайти?

— И что же им нужно от нас?

— Мне кажется, они преследуют тех, кто остаётся на улицах в тёмное время. Если мы сможем их избежать и оставаться среди людей, возможно, мы будем в безопасности. Но в этом городе… никто не знает, сколько ещё людей как они скрываются в тени.

Я задумался над её словами, чувствуя, как холодный страх постепенно охватывает меня.

— Кажется, весь мир сошел с ума, — только и смог произнести я после долгой паузы.

Загрузка...