Глава 15

Всю ночь товарищам офицерам снилась уже знакомая им Смерть. Она ругалась нехорошими словами, но, как ни странно, не на них. Смысл ругани был поначалу непонятен, но потом в сплошном потоке нехороших слов начала проскальзывать информация, продемонстрировавшая глубину задницы, в которой они не по своей воле оказались.


— Вас затянуло в «дикий» переход, — объяснила женщина, на этот раз одетая в черное. — В результате вы закрепились в реальности техногенного мира.

— Что значит «дикий»? — не поняла Зая. — И почему техногенный, магия же была?

— «Дикий» — значит не стационарный, — непонятно объяснила Смерть. — Так бывает, хоть и случаться не должно. А магия… вы в детскую виртуальную игру попали, вот и закрутило вас.

— И что теперь? — товарищ майор радостным совсем не выглядел.

— Теперь вас надо вернуть в отправную точку, — рассказала представившаяся Смертью, хотя в ее принадлежности у товарищей офицеров уже возникли сомнения. — Вы проснетесь в сравнительной безопасности. Пожиратели уже ушли, авроры еще не пришли.

— А Роза? — спросила Гермиона, уже привыкшая к девочке.

— И Роза, — вздохнула женщина, — она уже часть вас… Будем надеяться, этого никто не заметит.


Сразу же, как только женщина договорила, стало прохладно, Зая осознала себя лежащей на холодной земле, услышав уже привычный голос ребенка. Девочка плакала, тормоша девушку, отчего та сразу же открыла глаза, обнимая и прижимая к себе Розу. Неподалеку обнаружились и товарищи офицеры россыпью, рыжие и не очень. Поглаживая девочку, Зая огляделась — диспозиция была знакомой. Даже воронка наличествовала, что наводило на мысли.


— Те же и там же, — констатировал товарищ майор, с трудом вставая. — Зая, ты как?

— Нормально я, что ребята? — поинтересовалась в ответ девушка, все также прижимая к себе девочку.

— Группа, подъем! — скомандовал Сабуров и понаблюдав за вскочившими офицерами, хмыкнул. — У нас две новости: во-первых, мы снова там же, хотя это поднадоело, во-вторых, это точно не виртуал.

— Хоть что-то хорошо, — проворчал Бур. — Хотя я бы проверил.

— Киан! — позвала Гермиона, но ничего не произошло. Товарищи военные разведчики выдохнули. — Похоже, действительно реальность. Значит, нам нужно к дороге, а потом в «Нору»?

— Да уж, желательно, — кивнул зовущийся тут Рональдом товарищ старший лейтенант. — маму успокоить, нам определиться, а то моя крыша такими темпами не выдержит.

— Розочка, ты как? — поинтересовалась Гермиона.

— Мама… Мамочка… — шептала вцепившаяся в нее девочка и больше от нее ничего добиться было невозможно.

— Растопырило ее, мать, сама не видишь, что ли? — поинтересовался один из близнецов, судя по интонациям, это был Док.

— Попрыгали отсюда, — приказал товарищ майор. — В большом темпе и к дороге.

— Есть, — шуточно приложил руку к голове второй близнец.


Подняв Гермиону на ноги, командир коротко обнял благодарно улыбнувшуюся ему девушку, отправляясь вперед. Бежать не стали, учитывая состояние ребенка, но пошли в довольно серьезном темпе. Метров через пятьсот, командир взял на руки Розу, почти не дававшую двигаться Зае, против чего девочка совсем не возражала, судорожно вцепившись руками в мантию юноши. Экспериментировать в порт-ключами не стали, в связи с тем, что ребенок явно был не в силах что-то сделать, да и рисковать никому не хотелось.


— Не расслабляемся, — спокойно произнес Сабуров, давя в себе желание младшей своей части устроить истерику. — Мы снова на выходе.

— Мы всегда на выходе, — мрачно заметил Бур, явно желая культурно на ком-то отдохнуть. — Так что разницы никакой.

— Вот сейчас до дома доедем… — мечтательно заявил, судя по интонациям, Фриц. — А та-а-ам…

— Сюрприз, — хмыкнул аналогичный по внешнему виду офицер.


Сюрпризов не было, автобус уже знакомо прибыл, кондуктор без всякого интереса взял деньги, и указал на кровати. Рванувшийся с места транспорт был уже знаком, поэтому никого не впечатлил, кроме Розы, но девочке было явно все равно — она цеплялась за маму, лежа с закрытыми глазами и шепча только одно слово. Психика ребенка от таких частых изменений явно находилась в плачевном состоянии, что не могло понравиться ее «маме». До Хогвартса оставалось десять дней в случае, если им туда надо ехать. Остановившийся транспорт высадил всех шестерых и куда-то умчался, а группа двинулась к выглядящему построенным с похмелья дому.


Внутри было пусто, что вызвало удивленные переглядывания рыжей части семьи. Зая увела Розу наверх, товарищ майор вопросительно взглянул на Бура, который, что-то вспомнив, пошел к семейному артефакту. Сюрпризы, в общем-то, ожидались, потому что смерть ключевых игроков историю изменила автоматически, но тогда это точно был не тот же мир, из которого здесь оказалась Роза. С другой стороны, история — дама неповоротливая, и вполне могла привести к тому же результату.


Для начала Зая переодела и внимательно осмотрела доверчиво смотревшую на нее, но почему-то разговаривавшую только шепотом Розу. Клеймо обнаружилось на привычном месте, выглядя при этом довольно свежим, потому должно было, по идее, доставлять сильную боль девочке.


— Больно? — тихо спросила Гермиона, на что Роза только всхлипнула. Нужно было что-то придумать, чтобы снять болевой синдром, для чего нужны были или зелья, или противоожоговая аптечка. — Сейчас мы что-нибудь придумаем, — пообещала девушка.


Ситуация осложнялась еще и тем, что оставлять ребенка одну было нельзя. Осмотрев одежду Розы, точнее, Джинни, Гермиона обнаружила и характерные следы, и даже кровь, вынужденно осмотрев девочку еще раз. На спине обнаружился тонкий разрез, нуждавшийся в обработке. Так как под рукой зелий не было, то Зая просто перебинтовала его подручными материалами и задумалась, осторожно укутав молчаливую дочь в простынку. Снизу раздалась экспрессивная речь на втором командном, из которой можно было сделать вывод, что все пошло не по плану.

Речь принадлежала Рону, как теперь звался Бур. Он стоял напротив семейного артефакта, громко высказывая свое недовольство пустым циферблатом. Получалось, что Уизлей зачистили всех, что было не сильно нормально по мнению товарища старшего лейтенанта, но, тем не менее, факт оставался фактом — все стрелки лежали на полу, совсем все.


— Док, — позвал товарищ майор. — Сходи наверх, помоги Зае. Бур, как закончишь, в двух словах доложи.

— Уизли все, — действительно в двух словах отозвался Бур. — В связи с чем имеем две проблемы.

— То есть, надо в банк, устанавливать статус, — кивнул запомнивший этот факт из виртуальности Сабуров. — Что здесь делают с сиротами?

— Ну, судя по тебе, командир, — хмыкнул Фриц. — Ничего хорошего…


Если семейный артефакт не сломался, четверо оставшихся Уизли теперь считались сиротами, а это в магическом мире относилось к категории «не смешно». Потому нужно было озаботиться установлением статуса и составить план на случай, если все плохо. Ситуации типа «все плохо» Сабуров не любил, хотя в своей работе встречался регулярно. Еще к первостепенным задачам относились Дурсли, Грейнджеры и оружие. Хотя товарищ майор для начала озаботился бы именно оружием, потому что откровения Розы помнил. Тут было над чем подумать.

* * *

Фриц отправился наводить порядок у себя, Бур тоже направился в свою комнату. Дар двигался по лестнице, когда в гостиной сработал камин, что-то упало и знакомый женский голос горько расплакался. Столько отчаяния было в этом плаче, что в гостиную посыпались все рыжики. На полу лежала Молли Уизли и самозабвенно плакала, не отреагировав на сыновей.


— Так что, Бур, сломан ваш артефакт, — заметил товарищ майор. — Ну, или в Британии некромантию разрешили.

— Сейчас спросим, — пожал плечами товарищ старший лейтенант, задумчиво посмотрев на мать. — Только успокоим для начала.

— Док, как там? — поинтересовался Сабуров, на что лейтенант только вздохнул и покачал головой. То есть дела были ожидаемо плохо. — Маму успокоить сможешь?

— Как два пальца, — спокойно ответил Док, сходу наколдовав воду, хорошо промочившую уже почти воющую женщину, отчего та плакать перестала и подняла голову.

— Вы призраки? — поинтересовалась миссис Уизли слабым голосом.

— Ага, — сразу же согласился Фриц. — Призраки. А если сейчас не поедим, то вообще дементорами станем.


Молли неверяще смотрела на обступивших ее рыжиков, ища кого-то глазами. Тяжело вздохнувший Сабуров понял, кого ищет женщина, думавшая, что потеряла всех. Только вот Розе сейчас встречаться с бабушкой было не очень правильно, учитывая, что девочка оказалась в дочери этой самой Уизли.


— Джинни наверху, но туда пока нельзя, — твердо произнес товарищ майор.

— Что случилось⁈ — взвизгнула миссис Уизли. — Что с Джинни?

— Джинни, мама, — решил объяснить Док. — Прожила жизнь дочери Гермионы, потеряв ее и перенеся страшные испытания.

— Что ты выдумываешь! — воскликнула Молли, даже не поняв, в чем дело, она рванулась к лестнице, но была остановлена Сабуровым, увидев взгляд которого, остановилась.

— Туда сейчас нельзя, — жестко повторил майор.


Миссис Уизли уселась на задницу прямо посреди гостиной и заплакала. Доносившиеся до замерших офицеров фразы в целом объяснили ситуацию — стрелки с часов упали все вместе, отчего Молли лишилась сознания и была эвакуирована в Мунго порт-ключом, который ей подарил Артур. Там выяснилось, что на женщину было наложено подчинение, поэтому чары сняли, зелья вывели и отправили домой.


— В чем-то правильно упали, — заметил Бур. — На грани-то мы были…

— Вы очень изменились, дети, — слегка успокоившись, произнесла миссис Уизли, с трудом беря себя в руки. — Расскажите мне все!

— Хорошо, — кивнул старший лейтенант, поражая маму изменением своего поведения. — На Чемпионате были беспорядки, папа, скорее всего — все, как и старшие братья, а мы некоторое время были на грани, прожив жизнь совсем других людей.

— Каких людей? — удивилась женщина, хотя уже видела, что дети стали старше, изменившись внутренне.

— Военных, мама, военных, — вздохнул, кажется, Фриц. — Очень хитрых войск, но нашей младшенькой досталось больше всех, поэтому она сейчас цепляется за маму и трогать ее просто опасно.

— Но я же… — начала миссис Уизли и замолчала, внезапно поняв. — Ее мама погибла?

— Погибла, — кивнул товарищ майор. — И много кто еще… А девочка прошла жизнь, полную боли, издевательств и страха, пока ее не убили в пятнадцать лет.

— В пятнадцать⁈ — Молли задохнулась, только представив это. — Но…

— Если найдете Омут Памяти, мы вам покажем, — вздохнул Сабуров. — Ее мучить не надо, мы это видели все.

— Значит, Джинни теперь… Как ее звали? — миссис Уизли очень быстро брала себя в руки.

— Розочкой ее звали, — с лаской в голосе проговорил майор. — Мы обязаны не допустить того будущего, из которого она пришла.

— Поэтому вы стали военными… — что-то поняла женщина. — Я не буду к ней бросаться, но можно хотя бы…

— Пойдемте, — пригласил миссис Уизли за собой Сабуров.


Поднявшись по лестнице, юноша постучал в дверь, приоткрыв ее. Роза спала на руках покачивавшей ее и что-то напевавшей Заи и было у девушки при этом такое лицо, что хотелось просто уйти и не мешать. Отойдя в сторону и жестом попросив сохранять молчание, Сабуров дал возможность женщине увидеть малышку. А Молли смотрела и видела мать и дочь, это было просто невозможно объяснить, она просто чувствовала это. Дети говорили правду, но и миссис Уизли хотела узнать, что же случилось хотя бы с дочерью. Задумавшись, она прошла на кухню, где уже хозяйничали близнецы. Совершенно изменившиеся, они перешучивались, готовя что-то в большой кастрюле. Женщина улыбнулась, развернувшись, она вернулась в гостиную, чтобы шагнуть в камин. Ей очень нужно было выпить, а у Мюриэль, скорее всего, был и Омут…


Проследив глазами за мамой, Бур тяжело вздохнул и отправился все-таки, заканчивать с наведением порядка в казарме, потому что как Рон умудрялся в этом свинарнике жить, от товарища старшего лейтенанта ускользало. Кроме того, нужно было озаботиться оружием, да и воспоминания о «полоумной» тревожили. Картины, сохранившиеся в памяти рыжика, совершенно не радовали.


Роза спала, Гермиона ее укачивала, с тоской думая о том, что ребенок в школе может выдать такое, что мало никому не покажется, а ведь еще и Турнир был на носу… «Интересно, а что, если в Кубок гранату закинуть?» — подумала девушка, решив при случае попробовать. Прорезавшиеся «прекрасные порывы» были, скорей всего, данью подростковому телу, которое нахлобучило гормонами. В комнату тихо вошел Дар, присев рядом. Он обнял Заю, расслабившуюся в его руках. Все-таки, подростки любили друг друга, не до сноса крыши, но любили. Но и отсутствие сноса крыши как-то объяснялось — на их стороне был опыт.


— Надо оружием озаботиться, — тихо, чтобы не разбудить ребенка, произнесла Гермиона. — Тебя в этом году под турнир попытаются подставить, а весной активная фаза начнется.

— И оружием, и помолвкой, — кивнул Сабуров, себя, как Поттера, воспринимавший с трудом. — Ибо чего тянуть, а помолвка — она не только статус.

— Это точно, — кивнула девушка, вспомнившая что-то из прочитанного. — Миссис Уизли надо спросить о том, как здесь помолвки заключаются, а то в банке…

— С лимонников станется, — англичан с каждым изменением товарищ майор не любил все больше и больше. — Как проснется, начнем шебуршиться.

— Мамочка… — прошептала девочка сквозь сон, на что Гермиона только вздохнула.

— Шепотом говорит постоянно и больше молчит, — поделилась с возлюбленным девушка. — Надо медициной озаботиться, то есть в банк все равно надо будет — тряхнуть твой сейф.


Кивнув, Сабуров продолжил обнимать девичье тело, а Зая просто расслабилась, не думая ни о чем. Девушке были приятные объятия юноши, потому она просто оперлась на него, прикрыв глаза. Майор понимал, что Зая не железная, а в этом теле, на которое так активно воздействуют гормоны — и подавно, а раз так, то истерику лучше избежать. «Пусть отдохнет, моя хорошая», — ласково подумал офицер, тоже прикрывая глаза, но контролируя все, происходящее вокруг.

Загрузка...