Глава 11

Первый день в пути был самым тяжелым, а вообще есть в этом что-то волшебное: уезжаешь в путешествие одними человеком, а приезжаешь совсем другим. Так и нам предстояло много увидеть, и конечно измениться, осознав себя в этом мире заново. Мы ехали по чудесному краю, что был на юге Франции, с великолепными ландшафтами и зарисовками, которые создавала природа.

Сообща пытались наладить наш быт. Как могли, готовили спальные места, кушали во время небольших привалов, стараясь не покидать наш временный дом. Отлучались только по большой нужде, при этом сопровождая друг друга с покрытыми мантильями лицами. Были друг к другу внимательны и корректны.

По дороге сеньора Адория рассказала нам славную историю своего рода. Мы говорили на испанском языке и сразу переводили на французский язык для Жанны, а затем как бы нечаянно она переключились на графский род де ла Гутьеррес. Оказалось, что аббат был вторым, младшим сыном старого графа и поэтому пошел на службу в святую церковь, но совершенно недавно старший брат Антонио, будучи уже в возрасте, погиб, не оставив наследников. И Антонио вступив в права наследования, оказался единственным в своем роде. Получается, приняв меня в свой аристократический и древний род, аббат был в своем праве назвать меня дочерью.

Небольшой городок Ажен встретил нас тихими узкими улочками, обрамленными красивыми фахверковыми домиками, построенными еще в пятнадцатом веке. В этом городе несколько купцов с телегами, груженными товаром, должны были присоединиться к нашему каравану. Договорившись о месте для встречи с ведущим купцом, мы поехали по одной из улиц города. Нашей целью была небольшая часовня с живописной колокольней, что видна была при въезде в город. В часовне должна была состояться скромная церемония заключения брака графа Антонио Гарсия Маркес де ла Гутьеррес с Жанной — Луизой де Фоссе в присутствии свидетелей сеньора Рикардо и сеньоры Адории. Доверенным лицом выступала я, Каталина Мария Изабелл де ла Гутьеррес. Началось священнодействие, и скоро над присутствующими торжественно пронеслось:

— Я соединяю вас в супружество во имя Отца и Сына и Святого духа — и на пальчик Жанны мною было надето скромное обручальное колечко. Несмотря на глубокий траур, в этот знаменательный день девушка была прекрасна и нежна, непролитые слезы задержались на ее ресничках и дрожали как маленькие росинки.

Я попросила местного аббата, который проводил церемонию, выдать нам документ, подтверждающий факт венчания с подписью и своей именной печатью. Так же была сделана запись о венчании по доверенности в приходскую книгу. Пока документ готовился, я преклонила колени перед распятием и читала молитвы, они лились из меня чистой и светлой энергией. Я никогда так не молилась в монастыре, а так же ежедневные наши молитвы не были так трепетно величавы и полны надежд как в этот день. Мои спутники, коленопреклонённые, молились рядом, подойдя к нам, аббат благословил и отдал документы. Мы сделали пожертвования на нужды храма. Выйдя из древней часовни, нам мир показался ярче и солнце светлее, взявшись с Жанной за руки, в сопровождении наших сеньор мы подошли к нашей повозке, а затем в небольшой таверне отобедали и сняли комнаты для отдыха. Я сразу же запросила несколько ведер горячей воды. Мы были уже четыре дня в пути, и принять водные процедуры было просто большим наслаждением. На следующее утро нас ждал караван, который увеличился в размерах, почти в два раза. Мы примкнули к нему, поместив нашу телегу посередине, и тронулись в путь. Было приятно отметить, что так же увеличилась и наша охрана, мы чувствовали себя в полной безопасности.

Не буду описывать все тяготы нашей кочевой жизни, этот не близкий путь сплотил нас. Жанна начала чувствовать все «прелести» своего интересного положения, её токсикоз по утрам просыпался раньше нас.

В конце концов, я просила не подниматься её раньше, чем она что-то не покушает. Проснулась, лежа перекусила, а затем лежать, лежать и дольку лимона в ротик. Я подсаживалась к ней клала руку на животик и тихонько разговаривала с малышом, а еще пела ему колыбельные, и обещала быть ему самой лучшей сестренкой в мире.

При всем этом мы, не переставая учили французские и испанские языки. А еще я просила сеньора Рикардо подмечать, что закупают наши купцы в дороге. Таким образом, я так же закупила ароматные масла фиалки и лаванды, большую партию виноградного вина, хорошего качества и несколько бочонков вайды.

Мы встретили, на каком- то небольшом рынке, вдову местного ювелира, которая распродавала ювелирную мастерскую, скупила у неё все инструменты и остатки лома, а именно серебро и платину совершенно по бросовой цене.

Я планировала оправдать нашу дорогу, а по возможности и подзаработать. Потихоньку купцы зауважали нашего сеньора Рикардо, это ответственный и хозяйственный мужчина, высокий и смуглый, был очень надежным, а я уже видела его своим управляющим. Мечтала купить в живописном пригороде Париже красивый небольшой двухэтажный, каменный дом, где все мы счастливо заживем.

На двадцатый день пути, при въезде в город Тур, решили походить и присмотреться к товарам, а именно к тканям и готовым пошитым вещам. Тур всегда славился большим выбором тканей и ценами на них и своими мануфактурами. Меня интересовал шёлк, Лион еще не стал столицей этого уникального материала для всей Франции, всё было сосредоточенно здесь, в этом прекрасном городке. Именно в нём, пошивочные Парижа закупали свои ткани, одевая как на праздник, так и на каждый день, двор короля Франциска I.

Сеньор Рикардо с купцами прогуливаясь по торговым рядам, встретил хозяина одной из мануфактур, родом из Испании. Конечно, наши земляки сердечно разговорились. Выяснилось, есть возможность закупить ткани непосредственно от производителя. Торговалась сеньора Адория, буквально до седьмого пота и выбирала ткани: шелка и шерсть со знанием дела, предварительно всё обсудив со мной. Так же закупили очень качественную, но не слишком вычурную одежду всем нам. Так скажем, прошлый сезон, уж больно поизносились мы в дороге, а нашей молодой графине ещё и на вырост прикупили наряд.

Дополнительно, просто за копейки приобрели партию шёлка грубой обработки, голубых, синих и серых тонов, в хозяйстве все пригодится. В итоге у нас появился небольшой прицеп, куда сложили наши покупки.

Идею прицепа я преподнесла как случайную глупую мысль, вот вроде если бы прицепить к нашей телеге, еще одну, то было бы просто замечательно, но как их скрепить, вот вопрос. Может попросить у купцов толстый канат и приделать его туда и сюда, да взять еще про запас каната, вдруг этот порвется?

Сеньор Рикардо быстро ухватился за это моё такое вот недоразумение, буквально за день всё и устроил с нашими земляками. Мы загрузили еще одну новую телегу всем нашим товаром, и закупили еще партию хороших тканей.

Сейчас мы и сами были похожи на купцов. А я жалела, что в Тулузе в спешке не подумала о таких вот закупках. Фрукты: лимоны и гранаты, а так же ещё больше вин мы бы точно довезли.

Наш путь приближался к концу, я сидела в раздумьях и чем больше думала, тем больше понимала, что в Париж ехать пока не стоит, нужно остановиться в пригороде и снять домик, отдохнуть от дороги, посчитать финансы, узнать цены на недвижимость в столице и провинции.

Маленький городок Кретей, примерно один день пути до столицы, как раз подходил для этих целей. Мои спутники были согласны со мной, так как все уже очень устали. Больше месяца почитай находились мы в дороге.

В Кретей мы въехали уже ближе к вечеру, караван остановился на постоялом дворе. Меня всё сильнее беспокоила юная графиня де ла Гутьеррес, бледная, уставшая от дороги, с тёмными кругами под глазами, измученная токсикозом, в тесноватом уже, своем траурном платье, наша графиня Жанна была совершенно обессилена.

А мы с сеньорой Адорией боялись, что мог случиться выкидыш, да ещё и в дороге, страшно было потерять и малыша и молодую женщину. Так постоялый двор Кретея стал нашим последним пристанищем в этом долгом путешествии.

Отлеживались и отсыпались мы несколько дней. Наши лошади, думаю, тоже вздохнули спокойно, тянуть телегу с прицепом, то ещё удовольствие. Хорошо, что мы с прицепом не потянулись в столицу искать себе новый дом. Сеньор Рикардо ночевал в нашей повозке и следил за имуществом и товаром, но так долго продолжаться не могло. Решили, что Адория с сеньором сходят на местный рынок прикупят свежих фруктов для графини, возможно молока, сыра, закажут в столовой постоялого двора наваристый суп или похлебку.

Заодно, что то узнают про дома, которые выставлены на продажу или сдачу в наём. Мне всё больше нравился этот городок на реке Марна, утопающий в зелени, с чистым деревенским воздухом особо не притязательный, но отвечающий нашим требованиям. Все домики, что я видела, были в два или три этажа, окружены высокими деревьями и стояли как бы обособленно. Так же мне понравилась небольшая часовня, что стояла на берегу реки.

Если наши друзья ничего не узнают на рынке, то завтра, утром в часовне, попытаюсь узнать интересующую нас информацию у священника, заговорю сама с ним, будучи не представленной, ссылаясь на плохое самочувствие госпожи графини.

Загрузка...