Глава XVIII КОЛОКОЛА ПРЕДУПРЕЖДАЮТ

Вечером в половине десятого и мисс Перчинг, и мисс Ханна уже лежали в своих постелях и скорее всего уже

крепко спали.

Ребята приготовились к выходу, рассуждая, брать с собой Чудика или нет.

— А не перевернет ли он дом вверх дном, если мы его не возьмем? — шепотом спросила Диана.

— Конечно, — так же шепотом ответил Снабби. — Пожалуй, пусть уж лучше идет с нами. Я отнесу его вниз на руках, чтобы он не стучал когтями по ступеням.

Озадаченный неожиданным путешествием, Чудик вел себя тихо и послушно. Чубик же спал на кушетке в спальне мисс Ханны, которая, к счастью, находилась в другом конце дома, и поэтому ничего не услышал.

Благополучно выбравшись из дома, все облегченно вздохнули и тихонько двинулись по дороге, освещенной лунным светом.

Вот и Ринг о`Беллз-холл. Барни уже ждал внутри. Он впустил их через парадную дверь, после чего аккуратно запер ее.

— Ну как, не слышал больше странный шум? — спросил Снабби.

Барни покачал головой:

— Нет, пока ни звука. Пойдемте скорее!

На цыпочках ребята прошли в комнату, где накануне ночевал Барни и где начинался потайной ход. У каждого с собой был фонарик, и они осветили ими большой гобелен, висевший на стене.

— Видишь вон того воина со шлемом, сдвинутым назад? — понизив голос, спросил Роджер. — А теперь внимание: я сейчас нажму на него, и смотри, что будет.

Гобелен тихонько скользнул в сторону, открыв небольшую панель. Роджер надавил на нее ладонью, и панель тоже сдвинулась в сторону. Сунув в отверстие руку, он нащупал кнопку, нажал на нее, и в то же мгновение негромкий вибрирующий звук послышался из-за другой панели, расположенной на некотором расстоянии от первой.

Барни был поражен.

— Там есть специальный рычаг, который освобождает большую панель, чтобы ее можно было отодвинуть, — прошептала Диана.

Они подошли к открывшейся панели, и Роджер, с силой толкнул ее. К удивлению Барни, она отъехала в сторону, аккуратно спрятавшись за соседней. Открылся темный проем. Это был вход в тайник.

Чудик тихонько тявкнул. Он не мог понять, что же происходит, и поэтому немного трусил.

— Тихо ты! — похлопал Снабби собаку по шее. — Молчи, чтоб ни звука, понял?

Роджер сунул включенный фонарик в проем, пытаясь разглядеть, что там. Но все, что смогли различить его глаза, был темный узкий проход за деревянной обшивкой стены.

— Спустимся туда прямо сейчас? — шепотом спросил Роджер. — Все как будто спокойно и никаких звуков не слышно.

— Пошли! Роджер, ты спускайся первым, потом Диана, за ней Снабби, а потом я с Чудиком, — скомандовал Барни. — Там так тесно, что нам придется идти гуськом.

Роджер с/легкостью перешагнул через плинтус и остановился. Пахло пылью и плесенью. Он не много продвинулся вперед, и остальные, один за другим, тоже вошли в проход. Снабби нес на руках Чудика, который был удивлен и немного подавлен. По его мнению, в этот вечер происходили совершенно невероятные события!

— А где Миранда? — шепотом спросил Снабби.

— Она не захотела сюда лезть, — так же шепотом ответил Барни. — Испугалась. Ничего, она подождет нас в комнате.

Проход был и впрямь узким и темным. Около двенадцати футов он шел прямо, а затем резко сворачивал влево, после чего начинались довольно пологие ступеньки, которые вели все ниже и ниже. *

Роджер двигался первым, держа фонарик так, чтобы его луч максимально освещал путь. Внезапно он резко остановился, отчего все остальные уткнулись друг другу в спины.

— Что случилось, Роджер? — испуганно спросила Диана.

— Смотри, — сказал Роджер и осветил фонариком две маленькие деревянные дверцы в стене прохода. — Встроенный шкаф! Может быть, тот самый, в котором старый Доурли нашел книги и резную шкатулку!

Роджер открыл дверцы, уверенный, что шкаф окажется пустым. Но он ошибся. Содержимое его оказалось довольно неожиданным. Это были вовсе не старинные предметы, а, наоборот, вполне новые и современные: батарейки для фонариков, свечи, банка с парафиновым маслом и дюжина коробков спичек.

— Вот уж не думала, что здесь могут храниться такие вещи, — сказала Диана, разглядывая их. — Наверное, они лежат здесь с тех пор, как ход был замурован. Может быть, всем этим пользовались до того, как обвалился потолок и проход решили закрыть.

— Нет, это было слишком давно, — возразил Роджер.

Он вновь плотно прикрыл дверцы шкафа и продолжил путь, медленно продвигаясь вперед. Свернув в сторону от стены комнаты, проход стал гораздо шире. Роджер решил, что именно здесь начинается настоящий тоннель, выкопанный под землей. Возможно, сейчас они находятся уже не под домом, а где-то в отдалении от него. Смотрительница говорила, что ход не ведет в подвалы, расположённые под домом.

Внезапно Роджер опять остановился и коротко вскрикнул. Следом идущие, как и в первый раз, * уткнулись носами в спины друг друга. Чудик испуганно взвизгнул.

— Ты бы хоть предупреждал, когда так резко останавливаешься, — вполголоса проворчал Снабби. — Что там у тебя опять?

Фонарик Роджера осветил вставшую перед ним преграду — кирпичную стену от пола до потолка.

— Стена, о которой нам говорила смотрительница, — с досадой сказал он. — Значит, ход все-таки замурован! Дальше не пройти! Вот жалость!

Это стало для ребят горьким разочарованием. В душе каждый из них надеялся, что смотрительница сказала неправду. Но они ошиблись — стена на самом деле существовала! И если продолжение подземного хода находилось по другую сторону стены, то там — по ее же словам — были сплошные завалы.

— Промашечка вышла! — удрученно сказал Снабби.

— А как же тот шум, который слышал Барни?

Мы пока не нашли ничего такого, что могло быть его причиной, — возразил Роджер.

— Странно, — задумчиво протянул Барни. — Откуда же он тогда шел?

— Давайте пойдем обратно, — предложила Диана. — Мне здесь не нравится. А этот запах!…

Развернувшись, они пошли обратно, но на этот раз впереди шел Барни. На обратном пути им снова попался маленький стенной шкаф, но открывать его они не стали. Поднявшись по ступеням и пройдя сквозь узкий проход за панелями, все четверо через несколько секунд один за другим вынырнули из темного отверстия и оказались в комнате.

Роджер задвинул большую панель. Послышался негромкий треск — это рычаг встал на свое место. Теперь никто не смог бы открыть панель, не нажав на кнопку, спрятанную за гобеленом. Затем Роджер задвинул меньшую панель и задумался. Как вернуть гобелен на прежнее место? Этого он не знал, и пришлось оставить все как есть.

— Может быть, смотрительница решит, что она сама забыла его задвинуть, — успокоила его Диана. — Но надо же, какая жалость! Не знаю, что именно я ожидала там найти, но что-то ожидала. Мы даже не услышали шума, про который говорил Барни!

— Тс-с! — Барни приложил палец к губам. — Кажется, я опять его слышу. Все — тихо!

Друзья замерли, прислушиваясь. До них донеслись несколько быстрых, ритмичных звуков, правда, глухих и далеких. Казалось, они шли со стороны потайного хода, но были приглушены расстоянием.

— Вот вам, пожалуйста, — сказал Барни. — А я уж было подумал, что мне почудилось…

И тут внезапно они услышали другой звук, совсем не похожий на первый, — звук, заставивший их вздрогнуть и схватиться друг за друга.

Это был всего лишь глухой, но довольно явственный звук… как будто качнулся один из колоколов на башне!

— Это колокол! — выдохнула Диана. — Звон слышался с башни. Ой, только бы колокола не зазвонили сами по себе!

Но это как раз и случилось. Колокола зазвонили, и их перезвон разносился по всей округе. Диана так сильно сжала руку Роджера, что ее ногти впились ему в кожу. Чудик в панике завыл.

Внезапно звон прекратился, и его эхо замерло вдали.

Диана опустилась на кушетку — ее била дрожь. Снабби как будто окаменел и не мог сдвинуться с места. Барни и Роджер первыми пришли в себя.

— Кто мог звонить? Здесь никого нет, кроме нас.

— И потом, там все равно нет веревок. Непонятно, как они могли вдруг зазвонить!

— В старину говорили, что колокола звонят, если поблизости враги. Неужели нас посчитали врагами? Не может быть, чтобы колокола предупреждали о нас!

— Колокола не могут звонить сами по себе, — Роджер старался убедить прежде всего самого себя.

— И все-таки они звонили, — всхлипнула Диана. — Мы все это слышали.

Внезапно из-под кушетки раздался испуганный стрекот, заставивший всех вздрогнуть.

— Ой, это же малышка Миранда! — проговорила Диана, доставая обезьянку и беря ее на руки. — Тебя тоже иепугали колокола? Не волнуйся, уже все кончилось.

— А что, слабо нам залезть на квадратную башню? Может, кто-то привязал к языкам колоколов веревки, чтобы дергать за них, — предложил Роджер, глядя на друзей.

Ребята сидели на кушетке, прижавшись друг к другу и пытаясь прийти в себя после испуга.

— Я не пойду, — наотрез отказался Снабби. — Если колокола опять начнут звонить, со мной случится удар!

— А я пойду, — сказал Барни, вставая. Роджер с некоторой неохотой последовал за

ним. Вскоре оба вернулись.

— Нет там никаких веревок, — сообщил Барни. — Колокола висят себе преспокойно и даже не шевелятся. Не знаю, кого они посчитали врагами — я лично здесь ни одного врага не вижу и не слышу. На этот раз колокола ошиблись.

— Подождите, — остановила его Диана. — А я, кажется, что-то слышу. Да, это там, в вестибюле.

Все четверо замерли, услышав, как в парадной двери поворачивается ключ и кто-то открывает ее. Потом послышались чьи-то голоса, шаги, и дверь вновь закрылась.

— Нет, колокола не ошиблись! — прошептал Снабби. — Наверное, это враги!

Загрузка...