Рождество Кэрри встречала с мамой, в ее родном доме. Они почти всегда встречали вместе, за редким исключением. Сьюзан Бартер пригласила несколько приятельниц, чтобы было повеселее. В родном доме в праздник всегда было так уютно и спокойно. Гостиная сияет мягким светом елочных украшений и ароматами свежей хвои, специй и горячего глинтвейна. Все собираются вокруг накрытого стола, украшенного свечами, серебряными приборами и хрусталем. На столе красуются традиционные блюда американской рождественской кухни: запеченная индейка с клюквенным соусом, картофельное пюре, пироги с яблоками и орехами, разнообразная выпечка и сладости. Атмосферу дополняют любимые мелодии Рождества, звучащие тихо из колонки, наполняющие пространство уютом и радостью праздника.
Кэрри была задумчива и не многословна, что не скрылось от глаз ее внимательной матери. Мучить расспросами дочь при гостях Сьюзан не стала, решила дождаться более подходящего времени. Кэрри старалась участвовать в общих разговорах, но часто закрывалась в собственных мыслях. Ее взгляд улетал вдаль, мимо гостей за столом, мимо стен этого дома, мимо праздничного антуража. Каждый раз, вспоминая их встречи с Дэвидом, она ощущала трепет и волнение, как будто заново переживая их.
Дэвид не появлялся эти несколько дней с момента их встречи возле ее дома. Ей казалось, что ее это радует. Ее должно это радовать. Но отчего-то на нее нападало беспокойство, волнение и едва различимый страх. Что если она больше его не увидит?! Несмотря на то, что она продумала, как сбежать на время от него и себя самой, ее сердце стучало чаще и громче просто от воспоминания о мужчине.
Позже, когда рождественский ужин подошел к концу и Кэрри помогала матери убирать со стола грязную посуду, Сьюзан задала вопрос:
— Ты весь вечер такая задумчивая, тебя что-то беспокоит?
Кэрри удивленно посмотрела на маму.
— Что ты, мама, что меня может беспокоить? — юлила Кэрри.
— У тебя появился поклонник? — не унималась Сьюзан.
Кэрри отвела взгляд. Как она может сказать матери, что мужчина, который ее волновал, был Дэвидом. Рассказать, что он поцеловал ее и теперь она все время думает о нем. Это обидит ее до глубины души, ведь все, что связано с той семьей ее ранит до сих пор. Она и сама чувствует себя предательницей перед самой собой. Мужчина, которого она и близко не должна подпускать к себе, не выходит у нее из головы.
Сьюзан внимательно смотрела на дочь и, возможно, заметила борьбу эмоций на ее лице.
— Нет, мама, увы, — грустно ответила Кэрри.
— Я не понимаю, ты молодая, красивая, умная, куда смотрят мужчины?! — причитала женщина, сгружая посуду в посудомойку.
— Возможно, они смотрят на мою противоположность, — отшутилась в ответ Кэрри.
— Ты сама-то позволяешь мужчинам ухаживать за собой?
Видимо Сьюзан решила докопаться до истины.
— Ой, мам, пожалуйста, не начинай этот разговор, — рассердилась в миг Кэрри, — что плохого в том, что я до сих пор не встретила своего единственного мужчину?!
— Проблема в том, что ты отталкиваешь мужчин, не даешь им проявить себя.
— И что с того?! — Кэрри перешла в оборону. — Ты столько лет была одна, не подпускала мужчин к себе. Ничего, справилась.
— Я никак не могла забыть предательство мужа, Кэрри. Мне для этого понадобилось много времени.
— Но ведь и я тоже пережила предательство, мама! Отец предал нас обеих!
Сьюзан хотелось продолжить разговор, но мобильный Кэрри просигнализировал о входящем сообщение, из-за чего она отвлеклась. Взяв телефон в руки, сердце Кэрри замерло в очередной раз. Сообщение было от Дэвида.
«С Рождеством, Кэрри!» — прислал Дэвид в сообщении и на сердце у девушки неожиданно потеплело.
Конечно, девушка не стала отвечать на поздравление, даже из вежливости. Она твердо для себя решила блокировать любые контакты с этим мужчиной, но отметила, что от сообщения исходила какая-то мягкость и теплота. Дэвиду словно было наплевать на ее запреты и условности, тихой сапой он продвигался к своей цели.
Губ Кэрри коснулась легкая улыбка, что не скрылось от глаз матери.
— Кто пишет? — спросила аккуратно Сьюзан.
— Коллега поздравила с Рождеством, — соврала быстро Кэрри.
Сразу после Рождества девушка отправилась к подруге в Чикаго, встречать Новый год. Предварительно договорилась на работе о выходных днях до второго января уже следующего года. Кэрри никогда не бывала в Чикаго, а Шарлотт, подруга Кэрри, проживающая в Чикаго уже более трех лет, давно ее приглашала.
Очаровательная Шарлотт переехала в столицу Среднего Запада Америки почти сразу после колледжа, сняла небольшую, но уютную квартиру в центре и легко нашла работу. Девушка также, как и Кэрри, была невысокого роста, лицо овальное, черты лица приятные и выразительные: искренние и открытые большие голубые глаза, легкая улыбка на губах. Светлые длинные волосы придавали ей дополнительный шарм и очарование.
Подруги не виделись несколько лет и очень скучали друг по другу. Их каникулы получились насыщенными: девушки гуляли по историческому району, знаменитому своими ярмарками. Ближе к самому главному празднику года подруги посетили знаменитую елочную церемонию на площади возле дома Миллениум-Парка, где собралась вся городская молодежь. Ночью все озарялось множеством огней, превращая место в настоящую зимнюю сказку. Не забыли девушки и про шоппинг.
Дэвид звонил несколько раз, чем возвращал в реальность погруженную в сказку девушку. Кэрри не отвечала. Шарлотт тактично не стала спрашивать, на чьи звонки не отвечает подруга, но заметила, что настроение Кэрри меняется после них. Шарлотт и Кэрри обходили тему личной жизни, даже не смотря на близкую дружбу. Кэрри знала, что парень Шарлотт уже полгода находится в командировке и не может приехать, Шарлотт считала, что у Кэрри никого нет. И была права.
Сказочные каникулы подошли к концу первого января. Чтобы успеть на работу второго, девушке пришлось лететь обратно на самолете, которые она не любила. Тем не менее этот вид транспорта оказался гораздо быстрее поезда или автобуса.
За время, проведенное в другом городе, с веселой подругой, душа Кэрри немного успокоилась. Она стала меньше думать о Дэвиде. В последние дни он даже перестал звонить, видимо понял, наконец, ее игнорирование. Спокойно добираясь от аэропорта до дома на такси, девушка обдумывала свой рабочий наряд, дела и строила планы.
Кэрри попросила таксиста высадить ее чуть раньше дома, около магазина, понимая, что дома в холодильнике нет ничего съедобного. Купив себе на утро яйца и белый тостовый хлеб, девушка пошла к дому. В одной руке у нее был пакет с продуктами, другой рукой она катила свой небольшой чемодан по асфальту. Вчера вечером, прямо на Новый Год, выпал снег и пониженная температура воздуха не позвонила ему сразу растаять. Местами на газоне покрывалом лежали белые островки, навевая праздничное настроение. В спальном районе, где проживала Кэрри, иллюминации и гирлянд было мало, так сразу и не скажешь, что еще вчера люди отмечали веселый праздник. О торжестве напоминали только коробки, и заполненные баки с мусором, который сегодня не вывозили. Грустное зрелище. Людей вокруг было мало, видимо их распугал холодный ветер, который пробирался под теплые пальто и пуховики. Зато почти в каждом окне многоквартирных домов горел свет, горожане отходили от праздника и готовились выходить завтра на работу.
Подойдя ближе к дому, Кэрри вновь остановилась в изумлении. Около ее подъезда стояла заведенная машина Дэвида. Девушка внутреннее сжалась и надеялась, что все-таки это такая же машина, кого-то из ее соседей. Но к ее разочарованию, из этой машины вышел именно Дэвид, увидев как она приближается.
Выражение лица девушки сменилось на расстроенное. Все спокойствие, которое она искала и нашла в другом городе испарилось за секунду. Он был здесь и ее сердце снова стучало чаще. Нутро подсказывало Кэрри, что он здесь не просто так, ее стоп-сигналы кричали об опасности, но внешне девушка держалась спокойно.
Дэвид выглядел озадаченным и взволнованным. Беспокойство читалось в его серых глазах, когда он смотрел на девушку, не отрывая взгляда. Подойдя к ней ближе, он едва заметно улыбнулся, но сразу спрятал улыбку, только глаза подобрели. Когда он подошел близко и встал напротив девушки, Кэрри показалось, что улица стала вдруг очень мала, а ее дом находится в нескольких километрах отсюда. Его высокая фигура забирала пространство, отчего девушка ежилась.
— Что вы опять здесь делаете, Дэвид? — устало спросила Кэрри, прервав молчание.
Дэвид снова улыбнулся.
— Я приехал поздравить вас с Новым Годом, Кэрри, — мягко произнес мужчина.
— Откуда вы узнали, что я приехала?
— Я не знал, на самом деле, я уже три дня вас караулю здесь, — признался мужчина.
— Что ж, считайте, что поздравили, — подводила черту уставшая Кэрри, — всего вам доброго.
Девушке хотелось уйти и закрыться дома, путешествие, перелет, дорога, все это сказалось на ее самочувствии.
Дэвид понял, что она в очередной раз его прогоняет, но перевел взгляд на чемодан.
— Позвольте, я вам помогу, — проговорил мужчина, указывая на чемодан и пакет в ее руках.
— В этом нет необходимости, он не тяжелый, — отказывалась девушка.
«Прогнать его на улице проще, чем в подъезде», — смекнула девушка.
— И все же я настаиваю, — решительно произнес Дэвид, забирая ручку от чемодана из рук Кэрри, после чего забрал и пакет.
«Вот черт!»
Бороться не было сил, Кэрри развернулась к дверям дома и молчаливо побрела. Сердце стучало так сильно, что казалось его слышно даже Дэвиду. Выравнять его стук она пыталась через контролируемое дыхание, пока шла впереди мужчины.
Зайдя в дом, они дождались лифта. Находиться с ним в тесном пространстве оказалось еще сложнее. Морозная свежесть отступала и Кэрри стала улавливать запах его одеколона, который сводил ее с ума и туманил разум. Стоя впереди его, Кэрри спиной ощущала тепло его тела. Дышать становилось еще сложнее, словно кто-то сильно сжимал в кулак ее сердце и разжимал обратно. Поднявшись на лифте на пятый этаж, мужчина и девушка вышли и подошли к двери квартиры.
«Сейчас он должен уйти!»
Но Дэвид ждал, когда она откроет дверь в квартиру, чтобы занести чемодан и пакет внутрь. Кэрри и в этот раз спасовала. В коридоре Дэвид поставил чемодан, затем аккуратно опустил пакет на пуф. Освободив руки, Дэвид посмотрел на девушку.
— Спасибо, Дэвид, дальше я сама. Вам пора уходить, — говорить было сложно, словно что-то острое царапало горло.
— Вы не пригласите меня на кофе? — Дэвид не хотел уходить.
— Нет, — ответила девушка быстрее, чем сообразила, — я хочу отдохнуть.
Дэвид разочарованно опустил взгляд.
«Пусть он уйдет», — вертелось у нее в голове.
Мужчина развернулся и открыл дверь, чтобы выйти. Теперь сердце девушки замерло, в ожидании, что дверь за ним закроется. Но мужчина резко с грохотом закрыл дверь перед собой и развернулся к ней. Кэрри и опомниться не успела, как мужчина подошел к ней в плотную и навис над девушкой с высоты своего роста.
— Каждый вечер я задаю себе вопрос, куда я хочу поехать: домой, или к твоему дому? И каждый вечер выбираю второе, — прорычал Дэвид озлобленно и решительно. — Мне нужно тебя увидеть, знать, что с тобой все хорошо, я сам не свой, когда не знаю, где ты.
Руки Дэвида легли на плечи Кэрри, контролируя ее.
— Я прекрасно вижу, что я не безразличен тебе, — продолжил говорить Дэвид, — только ты запрещаешь себе чувствовать! Я не собираюсь отступать из-за запретов и блоков в твоей голове, Кэрри, — напирал Дэвид. — Я хочу тебя до дрожи!
Признание Дэвида выбило почву из-под ног Кэрри. Неожиданно, мужчина впился в ее губы страстным, жарким, ненасытным поцелуем. Дэвид целовал ее так, словно после сильнейшей засухи, наконец, добрался до источника воды и никак не мог напиться. Его губы жадно терзали ее губы, а язык по-свойски вторгался в ее рот. Его напор побеждал ее блоки и где-то внутри нее зарождалось желание. Сильное желание разделить с ним сладостные моменты «близости», чувствовать его в себе, сдаться ему, соединиться с его ритмом.
«Боже, о чем я думаю?! Это пора остановить!».
Выбрав момент, Кэрри отодвинулась от Дэвида.
— Уходи, Дэвид! Нельзя! Между нами не может быть отношений! — проговорила Кэрри, избегая взгляда в его охваченные страстью глаза.
— Теперь уже не уйду! — услышала она в ответ.
Мужчина сбросил с себя пальто, снова положил ладони на шею девушки и вновь поцеловал. Теперь он уже не подавлял ее поцелуем, наоборот, он наслаждался им. Мужчина целовал девушку спокойно и глубоко. Кэрри не могла обнять его в ответ, хотя понимала, к чему все идет.
Мужчина направлял девушку в спальню, продолжая целовать. Оказавшись в спальне, девушку забила мелкая дрожь, она как загнанный зверек искала спасения. Но матерый самец ловко настраивал ее на нужную ему тональность. Мужчина активно раздел девушку и осмотрел обнаженную взглядом, полным страсти. Еще через мгновение, мужчина разделся сам. Кэрри нерешительно опустилась на кровать, смотря в глаза мужчине. Дэвид подошел к кровати и опустил на нее свои руки по сторонам от Кэрри. Как скала он возвышался над ней. Вдохнув женский аромат, Дэвид нашел ее губы и впился поцелуем. Но одних губ ему было недостаточно, он целовал ее скулы, щеки, шею, спускаясь ниже к груди. Девушка чувствовала, что заведена. Каждое его касание, каждый поцелуй отдавал разрядом тока туда, где находился источник ее желания. Жгучего желания. Легкие покусывания ее сосков доводили Кэрри до исступления. Кэрри выгибалась от возбуждения и его касаний, его руки бесстыдно путешествовали по ее телу, крепко сжимая ее талию, бедра, грудь.
Наконец, Дэвид опустил руку вниз и коснулся пальцами ее там. Пальцы сразу же стали влажными, Кэрри была возбуждена, безумно, появившаяся смазка словно кричала о том, что она готова.
Дэвид переместился на Кэрри, придавливая ее своим весом. Затем он раздвинул ее ноги и стал водить кончиком своего возбужденного твердого члена по входу в ее влагалище, пропитывая его ее влагой. Кэрри едва не закричала, когда почувствовала, что он играет с ней, не дает почувствовать наслаждение. От каждого его касания, ее руки сжимались в кулаки.
«Ну давай же, — кричало ее сознание, — войди в меня!».
Аккуратно и медленно Дэвид вошел в девушку, стараясь не причинить боль.
«Как же хорошо!» — воскликнуло ее сознание.
Затем осторожно начал двигаться, смотря, как девушка реагирует. Кэрри хотелось быстрее, она была абсолютно готова. Девушка закинула ноги на спину мужчине, чтобы вхождение получилось максимально глубоким. После того, как Дэвид убедился, что Кэрри хорошо, он принялся наращивать темп. Почувствовав свободу, Дэвид словно обезумел от страсти. Вбиваясь в девушку яростными толчками, Дэвид не переставал целовать ее. Он вторгался и снизу, и сверху, членом и языком, присваивая ее себе, беря ее снова и снова.
Наслаждение накрывало с головой, особо глубокие толчки зарождали слабо контролируемые стоны. Они становились все громче. Из-за длительного перерыва, Кэрри быстро почувствовала приближающийся оргазм. Мышцы рук и ног сводило, тело напрягалось. Толчок, еще толчок, голова была готова закружиться. Наконец, Кэрри взорвалась от оргазма, громко застонав, ощущая, как волна удовольствия растекалась по всему телу. Дэвид продолжал, он тоже был близок к разрядке. Длинным толчком мужчина вошел в тело Кэрри и замер, дрожь побежала по мужскому телу. Тяжело дыша, мужчина снова поцеловал Кэрри, забирая ее воздух и дыхание.
Мужчина вышел и перекатился на кровать, увлекаю девушку за собой. Они молчали, восстанавливая дыхание. Как же было хорошо.
___