Поздно вечером Тоньеко заявился домой чем-то сильно взбудораженный. Он вытащил из-за пазухи крохотную дамскую сумочку, с торжествующим видом извлек из нее несколько крупных банкнот и уселся за столом, ожидая расспросов Ласары и поглядывая на нее, прищурившись, точно какой-то очередной план по обогащению зрел в его голове.
Вид банкнот несколько оживил Ласару.
— Ну что там произошло? — спросила она.
— Послушай, Ласара, — издалека начал Тоньеко, — сидя дома и предаваясь меланхолии, ничего не узнаешь, а когда ты ничего не знаешь, помимо светских новостей, это плохо, очень плохо, Ласара…
— Чем же это плохо, Тоньеко? — подыграла ему Ласара.
— А тем, что деловой человек должен собирать информацию, которая способна принести ему денежки… — постучал пальцем по банкнотам, лежащим на столе, Тоньеко.
— А ты деловой человек, Тоньеко! — не торопилась с расспросами Ласара.
— Неужели ты еще не поняла этого, подруга моя бесценная? — изумился Тоньеко. — Да, ты видишь перед собой настоящего делового человека… Итак, тебе известно, о чем сейчас гудит Пуэрто-Эсперанса?
— Откуда мне знать об этом, Тоньеко, — лениво отозвалась Ласара, — у меня после вчерашней дармовой выпивки у Кассандры раскалывается голова…
— Так вот, я сообщу тебе, о чем гудит Пуэрто-Эсперанса… — подняв палец, словно призывая публику в лице жены к тишине, сказал Тоньеко. — Итак, Херман Гальярдо погиб. Он мертв, Ласара, мертв, как шакал, попавший в западню.
Удивление Ласары было неподдельным.
— Неужели?..
— Этот мерзавец сгорел, сгорел дотла в приграничном мотеле… Он со своим выводком вознамерился удрать из страны… На ночь они остановились в мотеле перед тем, как пересечь границу, и там случился пожар. Ирена с детьми и с этой чертовкой Милагритос спаслись, а он сгорел. Об этом написано в газетах.
— Значит, это правда? — спросила Ласара.
— Истинная, самая наивероятнейшая правда. Весь поселок только об этом и говорит. Но слушай дальше… Твой умный муж не уподобился тем, кто стоял и судачил о гибели Хермана на всех перекрестках. Что-то точно силой повлекло меня в церковь…
— В церковь? — фыркнула Ласара. — Никак, ты хотел помолиться за упокой черной души Хермана?
— Ты почти угадала, дорогая моя Ласара, — продолжал Тоньеко, — только помолиться пришел не я, а Пелука. Итак, вхожу я в Божью обитель и вижу: у распятия во всю молится, стоя на коленях, отец Иглесиас, а рядом, распростертая на полу, лежит Пелука, и время от времени, как ненормальная, колотится головою об пол…
— И что тебе до Пелуки, Тоньеко? Может, ты лег рядом с ней, чтобы побиться головой об пол? Твоей башке это бы пошло на пользу, — ехидно заметила Ласара.
— А то, что рядом с Пелукой валялась, как никому не нужная сиротка, эта хорошенькая, маленькая ее сумочка с денежкой, — торжествующе заключил Тоньеко. — Ну, как тебе мое повествование?
— Мне особенно понравился финал, — смахивая деньги со стола и ища взглядом, куда бы их спрятать, оживилась Ласара.
— Дорогая, это еще не финал, — Тоньеко, приложив руку ко лбу, изобразил задумчивость. Легкое облачко точно набежало на его лицо. — В финале мы должны еще больше разбогатеть!
— Понятно, — сказала Ласара, — ты хочешь похитить обгоревшие кости Хермана Гальярдо и продать их как святые реликвии Ирене или Пелуке… Я правильно мыслю?
— Не совсем, — серьезно ответил Тоньеко. — Кости его нам ни к чему… А вот дочурка Хермана и тебе, и мне весьма пригодилась бы… Доченька Ирены… Их всех наверняка вскоре притащит к себе сеньора Эстела. Они ведь остались нищими, голыми, разве благородная сеньора Эстела оставит Ирену, Мартику и эту неблагодарную тварь Милагритос в беде? Как мыслишь, Ласара?
— Не оставит, — подтвердила Ласара.
Тоньеко прошелся по комнате с видом прокурора, произносящего речь в суде, и снова остановился перед женой.
— А известно ли тебе, что сеньора Эстела обожает Мартику не меньше, чем Ирена?
— Мне известно это, Тоньеко…
— А известно ли тебе, что эта сеньора богата, как вдова Онассис?
— Я догадываюсь об этом, Тоньеко, — кивнула Ласара.
— Значит, остается продумать детали похищения Мартики! — с победоносным видом заключил свою речь Тоньеко.
Дверь Гонсало Каррьего открыла заплаканная Онейда.
— Ах, сеньор, — утирая слезы, сказала она, — вы уже, конечно, обо всем знаете…
Гонсало в ответ скорбно наклонил голову.
— Знаю, Онейда, я обо всем случившемся прочел сегодня в газете и решил сразу прийти сюда… Вероятно, скоро прилетит сын Хермана Гальярдо, Карлос.
— Ничего не могу сказать по этому поводу, сеньор Гонсало. Я уже пыталась дозвониться молодому сеньору, но трубку никто не взял. Скорее всего, они с Амалией путешествуют по Испании.
— Да, но он же читает газеты! — проговорил Каррьего.
— Вряд ли в испанских газетах напечатали о гибели сеньора Хермана, — покачала головой Онейда. — Не приложу ума, каким образом разыскать сеньора Карлоса?..
— Сам отыщется, — прозвучал с лестницы резкий голос Аны Росы. — Онейда, вы приготовили комнаты для Ирены и детей? Здравствуй, Гонсало!
— И для Милагритос тоже, сеньорита, — ответила Онейда.
— Ах да, я позабыла про эту уродину… Хорошо, придется наверное, нанять еще одну кухарку. Теперь тут будет столько народу! — Ана Роса скривилась. — Пойдем-ка ко мне, Гонсало.
Они поднялись в комнату Аны Росы.
— Зачем ты пришел? — с порога накинулась на него Ана Роса. — Выразить мне соболезнование в связи с гибелью любовника моей матери?
Гонсало поразило ожесточение, прозвучавшее в голосе Аны Росы.
— Зачем ты так? — молвил он. — Ты сама говорила, что Херман Гальярдо не был любовником твоей матери.
— Ну хорошо, — перебила его Ана Роса, — скажем, возлюбленным… Так ты пришел выразить мне сочувствие? Ждешь, что я начну рыдать в твоих объятиях? Я не из слабонервных.
— Это мне хорошо известно, дорогая, — мягко произнес Гонсало.
— Итак, меня не повергло в транс известие о гибели Хермана, — продолжала Ана Роса. — Меня больше мучает мысль, что теперь мама притащит себе и мне на голову весь этот выводок и станет содержать его на свой собственный счет. Добро бы к нам пришла одна Мартика, а то явится целая толпа! И Карлос вот-вот нагрянет! И эта пресная Ирена начнет разыгрывать из себя безутешную вдову!
— Сеньора Ирена ничего не станет разыгрывать, — возразил Гонсало. — Не знаю, хватит ли у нее сил пережить смерть мужа!
— Скажите, какая любовь! Скажите, какие Ромео и Джульетта! Хорошо бы ей и поступить подобно Джульетте, увидевшей мертвым своего Ромео! Но нет, для этого она слишком любит себя…
— Ана Роса, зачем ты притворяешься жестокосердной, — взволнованно сказал Гонсало, — ты же не такая, нет, не такая…
— Я, в отличие от Ирены, никогда не притворяюсь, — оборвала его Ана Роса. — Я говорю то, что думаю. А думаю я прежде всего о том, что мне теперь житья не будет в этом доме!
Гонсало подошел к ней и осторожно провел рукой по ее волосам.
— Зато мой дом к твоим услугам, Ана Роса, — тихо произнес он. — Дорогая, выходи за меня замуж.
Ана Роса презрительно сощурила глаза и отстранилась от него.
— Да-а, — протянула она, — ты, право, нашел подходящую минуту, чтобы предложить мне руку и сердце…
— Сердце давно твое, и ты это знаешь, — тихо проронил Гонсало.
Ана Роса вдруг, обхватив голову руками, застонала.
— Знаю, знаю, знаю! Оно мое, но вот это зеркальце, — при этих словах она швырнула зеркальце об пол, — или вот этот флакон духов, — Ана Роса швырнула склянку с духами за окно, — или… — она поискала глазами вокруг, подыскивая, чего бы еще выкинуть.
Каррьего рывком потянул на себя ящик ее секретера и, выхватив оттуда какую-то фотографию, крикнул:
— Или вот этот снимок Хермана Гальярдо! Смотри! Смотри! А ну-ка, сделай с ним то же, что ты сделала с моим сердцем, зеркальцем и духами! Порви в клочья этот портрет! Выбрось клочья за окно! Развей в пепел свою любовь к Херману!
Ана Роса выхватила у него из рук фотографию и тут, разом ослабев, села на кровать. Слезы полились по ее лицу.
— Ана Роса, дорогая моя, — прошептал Гонсало, — неужели ты его любила?
Ана Роса отчаянно затрясла головой.
— Нет, нет, я ненавидела его! Всегда ненавидела!
— Но почему все эти годы ты хранила здесь его снимок? Ответь, почему?
— Откуда я знаю, — устало произнесла Ана Роса, утирая слезы кулачками, как ребенок, — хранила, да… — Слабая улыбка пробежала по ее лицу. — Может быть, этот снимок — подспорье для моей ненависти…
— Или услада твоей любви, — подсказал Гонсало.
Ана Роса вдруг протянула к нему руки, и они порывисто обнялись.
— Милая, ты сама не знаешь, чего хочешь, кого любишь… — сказал Гонсало.
— Одно я знаю точно, — воскликнула Ана Роса.
— Что именно, родная?
— То, что я не люблю тебя, Гонсало. Не люблю, хоть и пыталась тебя полюбить. Но у меня ничего не вышло.
— Я знаю, — поглаживая ее по голове, задумчиво произнес Гонсало.