5

От пыли невозможно было дышать. Кэрол попятилась, но очень быстро уперлась спиной в каменную стену пещеры. От пыльного тумана некуда было деться. Оставалось ждать, когда пыль по закону притяжения сама осядет вниз.

Подолом платья Кэрол закрыла нос и рот, зажмурилась и кашляла, пока слезы не потекли по щекам. Кашель раздирал и царапал горло.

Постепенно пыль начала оседать, но в ноздри лез отвратительный запах грязи. Кэрол казалось, что никогда в жизни она уже не ощутит другого запаха, этот останется с ней навсегда. Песок скрипел на зубах, а горло так пересохло, что больно было глотать. Но по крайней мере прекратился этот ужасный кашель. Шелковое платье оказалось не слишком удачным фильтром, но именно оно спасло ее от удушья.

Пробираясь сквозь пыль, Кэрол направилась к огромной груде камней, заваливших вход. Здесь дышать было легче, язык и горло повлажнели, можно попытаться позвать на помощь.

Крик вырвался слабый и хриплый. Она прислушалась, не отзовется ли кто-нибудь.

Мимо входа в пещеру пролетела птица. Кроме свиста крыльев — никакого звука.

— Помогите! Люси, ты слышишь меня?! Помогите!

Кэрол снова закашлялась: легкие не совсем еще очистились от пыли.

— Помогите! Ну кто-нибудь! Я здесь, в пещере…

Ничего. Никто не шел на помощь.

Вконец измученная, почти потеряв голос, Кэрол села на пыльную скамейку и, обхватив себя руками, попыталась согреться. В пещере похолодало. Кэрол не обратила внимания, что, когда они с Люси шли через лес, уже было не жарко. Конечно, светило солнце, день мягкий, теплый для зимы. А главное — они не собирались уходить надолго!

Но сейчас она замерзла. Температура падала, солнце опускалось за гору, оставляя пещеру в прохладной тени на восточной стороне.

— Будь проклят тот день, когда мне захотелось лететь на Хикари! — пробормотала Кэрол.

Воистину, этот остров — проклятое место; во всяком случае для нее. Все, что могло пойти не так, шло не так. Стоило тратить силы на спасение из морской пучины, чтобы погибнуть в этой жуткой пещере?! Кэрол охватило отчаяние. Люси пошла за помощью и скоро вернется с кем-то, утешала она себя. Меня вызволят отсюда! И наступит счастливый конец, как в сказках…

А что, если Люси завалило?! Эта мысль пронзила Кэрол как молния. Боже, ведь она ушла так давно, а сразу после этого начался обвал! Прошло столько времени, она должна была бы уже вернуться… Неужели эта бойкая говорливая женщина погребена под камнями?!

Кэрол вспомнила веселую легкомысленную Люси, то, как она любила посплетничать, — слабость, совершенно обезоруживающая собеседника. Впервые после крушения самолета Кэрол чувствовала себя хорошо и беззаботно благодаря улыбке и открытости этой девушки. Бедная Люси! — испуганно думала Кэрол, отчаянно надеясь, что с ней ничего не случилось. Это была бы ужасная смерть.

Кэрол заставила себя собраться с мыслями и усмирить воображение, рисовавшее ей ужасные сцены. Если с Люси что-то случилось и она не вернулась к Полу, он наверняка заметит их отсутствие! А может быть, ему уже надоело беспрестанно спасать Кэрол? Можно себе представить, как он разозлится и наверняка подумает, что ее брат устроил и этот камнепад… Но если уж Полу суждено вызволять ее из всяческих бед, она бы предпочла, чтобы он успел вовремя. Замерзнуть здесь ничего не стоит.

— Пол Дадзай! Я в вашей пещере! Придите, откопайте меня! — кричала она до тех пор, пока засыпанная пылью гортань могла издавать какие-то звуки.

Все напрасно. Кэрол свернулась в комочек на скамейке возле кучи грязи и попыталась согреться. Знакомое чувство охватило ее — желание отдаться на волю провидения, равнодушие ко всему… Когда и где она испытывала это чувство? Ну конечно: когда барахталась в океане, за шаг до гибели… Нет! Она не должна поддаваться! Если она не может больше кричать, то надо хотя бы стучать, шуметь!

Кэрол схватила большой камень и принялась колотить им в стену что было сил.


Пол Дадзай стоял на палубе спасательного судна посреди гавани. Поручив Кэрол заботам Люси, он подбросил Джека в деревню и поднялся на борт один. Капитан судна, старый друг и помощник Пола, торжественно вручил ему мокрый кожаный кейс. Капитан широко улыбался.

— Это было все равно что искать иголку в стоге сена, Пол. Но всегда интересно испробовать новое оборудование. Когда мы обнаружили самолет, то обнюхали все вокруг и нашли вот это на двери, вернее на том, что от нее осталось. Такое впечатление, будто когда кто-то выходил из двери, кейс зацепился за ручку и повис. А кстати, что в нем? Золотые монеты? Ценные бумаги? Или какие-то фотографии, дискредитирующие политиков?

Пол бережно взял мокрый чемоданчик.

— Пока не знаю. Но мне сказали — его содержимое просто невосполнимо. Я дам тебе знать, так ли это. А у тебя есть шанс изучить состояние самолета?

Капитан спасательного судна, бородач средних лет, кивнул и передвинул во рту трубку.

— Да. Я сделал несколько хороших снимков. Мы сможем поднять его через день-другой. В общем, он почти не поврежден. И никаких следов взрыва, насколько я понимаю.

— В таком случае, не скажешь ли ты мне, почему он упал?!

— Нет, и никто сейчас не скажет. Это определит авиационный эксперт, в лаборатории. Только он может дать ответ.

Пол кивнул. Эксперты уже вызваны, они летят сюда. Как только Джек сообщил ему, что капитан нашел самолет, Пол тотчас позвонил в международную организацию, занимающуюся подобными делами. Больше от него ничего не требовалось, и все-таки эта катастрофа не давала ему покоя.

Интуиция подсказывала Полу, что падение самолета было подстроено. У чартерной компании, услугами которой воспользовалась Кэрол, была непогрешимая репутация очень надежной. Он сам время от времени пользовался ее услугами, когда надо было доставить кого-то на остров. И вдруг — этот необъяснимый отказ обоих моторов! Капитан Баррет, как только пришел в себя, рассказал Полу, что моторы просто остановились. Как будто горючее перестало поступать в них. А по всем документам значилось — самолет заправлен перед вылетом. Все в норме.

Но если катастрофа подстроена, входила ли в планы организаторов смерть Кэрол? Или она случайно оказалась именно в этом месте и в это время? Хотелось бы так думать, но Пол не верил в подобные совпадения. Увы, первое, что приходило в голову и казалось наиболее правдоподобным: все это — трюк самой Кэрол.

В самом деле, ей слишком хотелось получить катану. И она чертовски настойчива. Не исключено, что таким драматическим образом она надеялась повлиять на Пола, смягчить его, склонить к доверию… В конце концов, меч действительно не имеет себе равных. Он бесценен. А Пол слишком хорошо знал, что люди готовы пойти на многое ради овладения бесценными вещами.

Увы, то, что Кэрол показалась ему такой привлекательной, склоняло Пола именно к этой версии. Он давно и хорошо усвоил, что между женской красотой и неискренностью — прямая связь.

Ну, ничего. Теперь, когда этот проклятый кейс у него в руках, истина выйдет наружу.

Ему очень хотелось посмотреть на лицо Кэрол в тот момент, когда он покажет ей кейс. Ощутит ли она облегчение? Или испытает потрясение? Если в кейсе действительно находится то, что подтвердит ее слова, она обрадуется.

Но если там ничего такого нет, она побелеет от шока, и тогда ее игре конец!

Пола Дадзая раздражала собственная раздвоенность. Он привык считать себя цельным человеком и, уж во всяком случае, не был настолько наивен, чтобы кому-то верить без оглядки. Но когда дело касалось Кэрол Стивенс… И чем она так приворожила его?! Кэрол казалась Полу теплым воспоминанием о потерянном счастье. Да-да, уж себе-то можно признаться в этом… И Пол проклинал себя за эту опасную слабость, это внезапное, неожиданное состояние уязвимости.

Нет, он не дурак и не собирается сдаваться Кэрол Стивенс! Если окажется, что все это — заранее разработанный хитрый сценарий, разыгранный для того, чтобы получить драгоценный меч отца, она горько пожалеет о случившемся.

Этот меч — такая же неотъемлемая часть Сэя Дадзая, как дыхание, уже угасающее. Пол сомневался, что Кэрол в состоянии это понять. Но сам он понимал. Больше того — он это чувствовал.

Солнце клонилось к западу, Полу не терпелось скорее вернуться домой. Он благодарно пожал руку капитану.

— Выведи команду на берег за мой счет. Аяко позаботится обо всем, я позвоню ей по дороге.

Лицо капитана, обрамленное черными с проседью волосами, осветила белозубая улыбка. Ему показалось, что он уже слышит звуки праздника в честь безутешных духов самураев, погибших в водах, омывающих остров. Рисовая водка и пиво течет рекой, столы ломятся от еды, приготовленной из даров моря, в океан бросают подарки, желая умаслить суровых духов… Конечно, им не удастся устроить настоящее средневековое празднество, когда островитяне развлекались, танцевали на улице, катали весельчаков на плечах, а особо важных персон — на деревянных носилках и воздух наполнялся звуками народных инструментов. И все-таки… Всем была известна щедрость Пола и то, как он почитает старинные обычаи, которые привезли с собой в ссылку люди, изгнанные на Хикари столетия назад. Люди клана Дадзаев.

— Ты действительно умеешь ценить людей, Пол! — воскликнул капитан, сердечно рассмеявшись. — Нам повезло, что мы оказались по соседству, когда ты послал сигналы по радио. Зови всегда, когда надо будет что-нибудь выудить из океана. В любое время!


— Что ты хочешь сказать? Ее нет?!

Пол Дадзай стоял у входа в дом и нахмурившись смотрел на Этсу. Кэрол должна была вернуться с прогулки и томиться в ожидании его уже несколько часов.

— Она не вернулась! — взволнованно повторила Этсу.

— А что с Люси?

— Она тоже не вернулась.

— Ты посылала кого-нибудь за ними?

— Нет. Но есть записка, и я подумала, что все в порядке. Я подумала, это Люси оставила записку.

— А ты что, не прочла?

Этсу молча вынула записку из рукава кимоно и подала Полу. Несколько слов было торопливо накарябано карандашом на клочке конверта. По-китайски. Ясно, почему Этсу не смогла прочесть. Полу показалось, что бумагу вынули из мусорной корзины в холле. А карандаш, скорее всего, тот, что возле телефона. Он заглянул в корзину и увидел конверт с оторванным краем. Так и есть.

Записка была предельно лаконична.

Уважаемый Пол!

Мы ушли на западный склон горы наблюдать заход солнца.

Лю.

И все.

— Черт! — пробормотал Пол.

Почерк показался ему подозрительным, да и грамматика тоже. Так мог написать какой-нибудь полуграмотный иностранец, моряк, проплывавший мимо Хикари. Но не Люси Шэнь! Она, может быть, не слишком грамотна в английском, но зато ее кантонский диалект непогрешим. Недаром же она училась в буддийской школе при монастыре!

Пол забеспокоился не на шутку. Он подал мокрый кейс Этсу и резко сказал:

— Положи в сейф за моим столом. Я ухожу.

Этсу хмуро кивнула. Она не успела выйти, а Пол уже набирал номер Кадзуо, старшего охранника, которому доверял больше всех.

Пол сказал по-японски:

— Кадзуо-сан? Прости, что беспокою в час ужина; пожалуйста, передай мои извинения уважаемой супруге.

Кадзуо уверил, что не о чем беспокоиться.

— Я снова должен просить тебя об одолжении, Кадзуо-сан. Похоже, я потерял свою уважаемую гостью.

— Ах! Уважаемую мисс Стивенс?

— Да. И я не уверен, что она просто заблудилась. Люси пошла с ней. Но они обе пропали. Может, ничего и не случилось. Но…

— Я буду, Пол-сан. Нет проблем. Привести с собой других?

— Да. Одного или двоих. Но тех, кому доверяешь. И захвати с собой веревки.

— Все понял. Скоро буду.

Пол снял рубашку и пошел в свою комнату. Он довольно давно не одевался по ночам в черное, но, как у любого члена клана Дадзаев, у него, конечно, была одежда, способная сделать его совершенно незаметным. А все премудрости поведения ниндзя он усвоил раз и навсегда. Сегодня это очень кстати, подумал Пол угрюмо. Надо наконец выяснить, что же все-таки происходит.


Кэрол уже не могла больше ни кричать, ни стучать. Совершенно обессиленная, она прислонилась к стене и закрыла глаза.

Вдруг по склону горы зашуршали камни и с легким стуком упали в кучу, завалившую вход в пещеру.

Кэрол открыла глаза и прислушалась. Может, здесь бродит какое-то дикое животное? Она понятия не имела, кто обитает на острове, кроме птиц, моряков и ниндзя… А вдруг это был не просто обвал в горах? Может, на Люси напали? Убили? И теперь на очереди она? Кровь Кэрол застыла от ужаса.

Она решила, что не стоит звать на помощь: если кто-то станет ее искать, то окликнет по имени. Она непременно услышит и отзовется. Если же это злоумышленник… Пусть думает, что она погибла под камнями.

Кэрол окружала непроглядная тьма; она не видела ничего, кроме нескольких звезд, мерцавших в отверстии пещеры. Сердце громко стучало, несмотря на все усилия оставаться спокойной и хладнокровной. Она чувствовала себя такой уязвимой, одинокой и беспомощной!

Снова тонкой струйкой сверху потекла грязь. Раздался скользящий звук, будто по склону горы проползала большая змея.

А что, если здесь есть змеи? Кэрол содрогнулась — она не выносила змей. Надо срочно придумать какое-нибудь оружие: если кто-нибудь сунется в пещеру, можно будет нанести неожиданный удар. И тогда этот «кто-то» уберется восвояси или даже свалится со скалы…

Кэрол принялась на ощупь искать что-нибудь подходящее. Камень не годится: ударить змею камнем она была не в состоянии. Хорошо бы найти какую-нибудь палку… И тут рука Кэрол наткнулась на планку от скамейки, державшуюся на одном гвозде. Удача! Она легко оторвала планку и начала подкрадываться к отверстию.

Кэрол успела вовремя. Как раз в этот момент в отверстии мелькнула чья-то тень, и совершенно непонятный зверь стал протискиваться внутрь. Он был большой, но очень ловкий. Когда голова его появилась в пещере, Кэрол нанесла удар.

Зверь тихо выругался по-японски.

— Черт побери, я все же нашел ее! — добавил он, и Кэрол застыла со своей деревяшкой в руках, уже занесенной для следующего удара.

— Пол! — закричала она что есть силы, но из горла вырвался только какой-то слабый писк.

— Ну-ну, все хорошо. Бросьте деревяшку.

Палка выскользнула из рук Кэрол в пыль.

Кэрол запрокинула голову, пытаясь разглядеть его лицо. Она еще не пришла в себя от ужаса, охватившего ее при виде человека в черном.

— Вы испугали меня до смерти! — воскликнула она. — Да и вы ли это? Как вы сюда попали?

Пол ухмыльнулся.

— Не похоже, что вы так уж испуганы, — пробормотал он, успокаивающе проведя рукой по ее плечу. — А в моем появлении нет ничего загадочного: я просто спустился по веревке. Если не возражаете, мы выберемся отсюда таким же старомодным способом.

Кэрол уставилась на него не мигая; у нее слегка кружилась голова. Вероятно, сейчас начнется истерика, подумала она. В конце концов, часто ли женщину спасает современный ниндзя? Ну, разве только в голливудском боевике…

И все-таки это был он! Он опять пришел ей на помощь! Шок от потрясения начал проходить; Кэрол порывисто обняла Пола и спрятала лицо на его груди.

— Слава Богу, вы меня нашли! — бормотала она. — Я уже не верила, что меня найдут. И вдруг эти звуки — я решила, кто-то или что-то явилось за мной…

Кэрол задрожала, вспомнив страх, пронзивший ее сердце. Она понимала, что ей, наверное, не следует обнимать его, но ничего не могла с собой поделать…

— Успокойтесь. Все позади. Теперь я здесь, а Кадзуо и пара его ближайших друзей ждут наверху сигнала, что все в порядке. — Он слегка отстранил ее от себя. — Так с вами все в порядке?

Кэрол кивнула.

— Просто я грязная, поцарапанная и испуганная как кролик.

Пол чувствовал, как она дрожит; руки были холодными как льдышки. Похоже, она трясется не столько от пережитого страха, сколько от холода, подумал он. Надо торопиться. Но Кэрол все теснее прижималась к нему, точно стараясь сохранить последние крупицы тепла. Неуправляемое желание опять обожгло Пола; он схватился за веревку, как за спасательный круг, и несколько раз резко дернул. Это был сигнал Кадзуо и остальным, что все под контролем.

— Почему вы не пришли раньше? — шептала между тем Кэрол ему в плечо.

— Я только что узнал, что вас нет. Всего час назад. А где, черт побери, Люси?

Кэрол покачала головой, не отрывая лица от его теплой груди. Запах его кожи действовал на нее успокаивающе.

— Не знаю. Она влезла на скалу, когда засыпало нашу тропу. Я подумала, Люси приведет кого-то на помощь, но обвал завалил вход в пещеру. А потом я звала ее, звала… Никто не отвечал! — Кэрол задержала дыхание. — Как вы думаете, неужели она под камнями? Или на дне ущелья?

Пол почувствовал сильный укол беспокойства. Он знал Люси Шэнь всю жизнь. Они с братом для него самые близкие люди — с детства, еще до того, как Сэй Дадзай его усыновил…

— Не знаю, — сказал он мрачно. — Вы ничего не слышали? Крика, зова о помощи?

— Ничего.

Пол молча обнимал ее и мучительно старался понять, что же, черт побери, происходит? В данном случае было бы уж слишком обвинять в происшедшем Кэрол. Или ее брата. Этот «инцидент» наверняка связан с кем-то, хорошо знакомым с географией острова. С кем-то, кто знал, куда Кэрол отправилась днем. Но кто мог об этом знать? Ведь Люси совершенно неожиданно пригласила ее на прогулку…

И вдруг Пола как громом поразило. А что, если приглашение Люси было заранее спланированным? Внутри что-то сжалось. Он не хотел верить.

— Давайте-ка я доставлю вас домой. И поговорим, как только вы приведете себя в порядок.

Кэрол отстранилась, смутившись. Как неловко! Он может подумать, что она вешается ему на шею! Пытаясь прочесть мысли Пола, Кэрол взглянула в его лицо, почти целиком закрытое черным. Виднелись одни глаза, но их взгляд был тяжел и, как всегда, непроницаем.

— Мой визит на остров происходит совсем не так, как я его планировала, — тихо проговорила она. — Я думала, мы побеседуем с вами и вашим отцом о старинных мечах, об искусстве, а вместо этого я постоянно борюсь за свою жизнь… И все время меня спасает человек, которого я каждый раз принимаю за непонятное животное.

Кэрол до сих пор чувствовала жар его тела сквозь одежду, и этот жар согревал ее. Что-то очень похожее на желание помимо воли распускалось внутри. О Боже, нет!..

Пол снял черную ткань с лица и нежным движением натянул ее на голову Кэрол, как платок. Хоть чуточку согреет, решил он. Подумать только, что ей пришлось пережить! Она ведь чуть не задохнулась!

Пальцы Пола коснулись лица и шеи Кэрол.

— Вы очень хрупкая, — пробормотал он.

Кэрол тихо и слегка испуганно засмеялась.

— Спасибо. Вы меня удивили: кажется, на мне такой толстый слой грязи…

Пол слегка улыбнулся и окинул ее взглядом.

— После того как вы ее смоете, мы попробуем начать все сначала.

Кэрол удивленно посмотрела на Пола.

— Вы имеете в виду… что собираетесь мне поверить?

— Давайте скажем так: после двух происшествий, едва не стоивших вам жизни, у вас появился шанс заняться здесь тем делом, за которым приехали. Вы его завоевали.

Лицо Кэрол осветилось радостью.

— Ну, так выходит, стоило претерпеть все эти волнения? — Она тихо рассмеялась и посмотрела на свои ногти. — Боже мой, я хотела появиться здесь профессионально-элегантной дамой — с маникюром и модной прической…

— Это когда вы садились на самолет, отправляясь сюда?

— Ну да! Я хотела произвести впечатление на вас и вашего отца. Чтобы вы увидели во мне человека, с которым приятно работать… — Она усмехнулась. — И мне никто не говорил, что у вас слабость к драным кошкам!

Глаза Пола загадочно сверкнули.

— До сих пор ничего подобного за собой не замечал. Вы первая.

По тому, как Пол это произнес, Кэрол поняла — он хотел бы, чтобы и последняя.

— Скажите мне, если с вами что-то не так. Прежде чем мы полезем обратно наверх, мне надо узнать, нет ли у вас переломов или трещин.

Не дожидаясь ответа, он быстро ощупал голову Кэрол, шею, плечи. Потом его руки скользнули ниже; она вздрогнула, когда он коснулся ее груди.

— Я сказала, все в порядке, — напомнила Кэрол, задерживая дыхание.

— Стойте смирно.

— Но…

— Иногда трещину не сразу заметишь. Вы слишком испугались, чтобы соображать, целы вы или нет. Страх мог подавить все другие ощущения.

— Я бы почувствовала сломанную кость! Поверьте, со мной все в порядке.

— Я вас уверяю, иногда боль возникает позднее.

— Ну, некоторую боль я чувствую и сейчас…

Пол вопросительно посмотрел на нее, и Кэрол поспешила объяснить:

— Я хочу сказать, что у меня остались синяки еще после крушения самолета. И руки ободраны: я же выдергивала планку из скамейки, чтобы ударить ею то страшное животное, которое пыталось проникнуть в пещеру…

— Ну, вот видите! Значит, надо все как следует проверить. — Его руки скользили по ее бедрам и коленям. Черт побери! Обычно он не замечал за собой, чтобы едва знакомая женщина так возбуждала. И чтобы вообще возбуждала женщина, которая едва не задохнулась от пыли или чуть не утонула в океане…

Может, он действительно слишком давно живет в изоляции? И так долго подавлял в себе страсть, что первая попавшаяся на его пути женщина вызвала желание удовлетворить эту страсть?

Кэрол отступила, пытаясь скинуть с себя его руки. Пол поднял голову и только тут осознал, что просто-напросто стоит на коленях, держа руки на ее бедрах, и размышляет о чем-то своем. Черт побери!

— Я бы сказал, никаких переломов нет, — резко проговорил он, встал и, взяв за руку, потащил Кэрол к забитому грязью выходу из пещеры. С деловым видом, очень аккуратно, Пол обвязал ее толстой веревкой, потом обмотал веревку вокруг себя. — Вы едва ли сможете сами держаться за веревку, — объяснил он.

Вот еще новости! Кэрол так старательно пыталась вообще не касаться его, а он собирается намертво привязать их друг к другу?! Она подняла глаза на Пола.

— Если надо, то я смогу. Поверьте! Я же не собираюсь до конца дней служить украшением этой пещеры.

Он ухмыльнулся.

— Нет. Думаю, не собираетесь. Ну хорошо, значит, вы хотите выбраться отсюда самостоятельно. А вы когда-нибудь занимались скалолазанием с крюками?

— Нет, — призналась Кэрол. — Но я буду счастлива пройти краткий курс обучения в ближайшие пять минут.

Пол покачал головой.

— Не говорите глупостей. Сейчас слишком темно и опасно тренироваться. Я вас сам подниму. Держитесь. Крепче.

Кэрол ничего не оставалось, как обвить руками его шею.

Их тела прижались друг к другу. Щека Пола была теплой и гладкой. Кэрол чувствовала биение его сердца — медленные, сильные толчки. Она ощущала твердые круглые мускулы его бедер и живота…

— А ноги?! — приказал он коротко.

— Что — ноги?

— Обхватите ими мою талию и соедините у меня на пояснице.

Кэрол подчинилась. Когда он приподнял ее, она почувствовала, как внутри занимается жар. Этот жар залил ее до самых корней волос, когда ее бедра прижались к его талии… Нелегко в такой позе удерживать на ногах деревянные башмаки; Кэрол подогнула пальцы и напряглась.

— Расслабьтесь, Кэрол! — велел он, ухмыляясь, но она напряглась еще сильнее.

— Я не привыкла обвиваться вокруг едва знакомого мужчины! — заметила она, вспыхнув.

Пол рассмеялся и начал протискиваться вместе с ней через отверстие в пещере.

— О, только вокруг тех, кого вы хорошо знаете?

— Я не это имела в виду!

— А что вы имели в виду? — спросил Пол, когда они оказались снаружи.

Их взгляды встретились в свете луны. Теплая волна охватила Кэрол. Двое не могут быть прижаты друг к другу теснее, чем они сейчас! Разве только когда занимаются любовью… Сердце Кэрол билось все сильнее, она тщетно пыталась отогнать от себя весьма откровенные картины, которые рисовало ее воображение. Интересно, что бы она чувствовала, окажись они с Полом Дадзаем в более удобных условиях? И его таинственный взгляд был бы прикован к ней — взгляд не врага, но властного и нежного любовника… Его губы касались бы ее губ, его руки скользили бы…

Кэрол заморгала, стараясь унять скачущие мысли и не попасть еще в одну катастрофу. Двух уже более чем достаточно!

— Я имела в виду, что вовсе этого не делаю, и уж тем более с незнакомцем! — Кэрол надеялась, что сказала это достаточно сердито, но голос ее прозвучал странно — слабо и глухо. Боже, не хватает еще, чтобы он догадался, о чем она думала…

— Говорят, это трудно только впервые. — Он многозначительно ухмыльнулся и стал подтягиваться вверх.

Кэрол решила не обращать внимания на двусмысленность его слов и сжала ноги изо всех сил. Но Пол не унимался.

— Я догадываюсь, что действую слишком быстро, — прошептал он с притворным сожалением. — Вот так лучше, детка. Терпение. Мы будем действовать медленно и осторожно.

И уже откровенно засмеялся, почувствовав, как она возмущенно напряглась.

Пол снова подтянулся. Ветер подхватил их, и они закрутились на конце веревки. Пол ударился плечом о твердый камень, оберегая нежное тело Кэрол, когда ветер рванул с новой силой. Она дрожала все сильнее: холодный влажный воздух касался каждой клеточки кожи. Юбка, клочьями свисавшая с талии, совсем не защищала.

— Уткнись лицом мне в шею, — пробормотал Пол ей в ухо. — И ты согреешься.

Черт! У меня хватит жара для обоих, подумал он с усмешкой. А если она будет продолжать так прижиматься к моему животу, то наступит переизбыток этого жара…

Кэрол подчинилась. Пол продолжал подтягиваться вдоль склона горы вверх, ворча, когда ветер швырял их на острые камни. Он наконец сумел сосредоточиться на деле, а не думать о мягком, прилипшем к нему женском теле.

Кэрол казалось, что этот подъем никогда не закончится. Но вот наконец они подтянулись к вершине, сильные руки вытащили их наверх, быстро развязали, и кто-то накинул на Кэрол черный жакет. Они все в черном, как и Пол, заметила девушка. Так неужели ниндзя — реальность? Не миф, сочиненный людьми, насмотревшимися фильмов о кун-фу?

Вытащившие их мужчины быстро смотали веревки и перекинули через свои мускулистые плечи. Не прошло и минуты, как все были готовы в путь. Они шли, не оставляя после себя следов.

— Никаких признаков Люси? — спросил Пол по дороге домой.

— Нет, Пол-сан. С тех пор как вы спустились за уважаемой мисс Стивенс, Люси Шэнь не появлялась.

Так где же она? — с беспокойством думала Кэрол. Что с ней случилось?

— Вы будете искать ее? — взволнованно спросила она Пола. — Может, она расшиблась?

— Я пришлю их обратно на поиски, — сказал Пол.

На самом деле он не думал, что в этом есть смысл. Если Люси упала с горы, ее трудно будет найти и при свете дня. А если она просто бросила Кэрол, то наверняка убежала и как следует спряталась.

Они подошли к дому, и Пол на всякий случай повел Кэрол через сад к запасному входу. Эта предосторожность оказалась не напрасной: из передней части дома слышались голоса. Голос Этсу и грубый голос мужчины. Он говорил на странной смеси английских диалектов — в основном на австралийском, в который вплетался гонконгский английский и слышались филиппинские американизмы.

Пол остановился и нахмурился.

Саул Маккарти? Какого дьявола он здесь делает?!

Было уже довольно поздно даже для Хикари. К тому же Саул никогда не заходил просто так, пропустить стаканчик. У него всегда была какая-то цель. Так что же этот ублюдок придумал на сей раз? — раздраженно спрашивал себя Пол. Он отдал несколько приказов по-японски; Кадзуо и двое других мужчин поклонились и растворились в ночи.

— Пошли, — тихо сказал Пол и взял Кэрол за локоть, направляясь к потайной двери. — Я проведу вас через мой личный вход. Считайте, вы удостоены особой чести. Я редко вожу кого-то этим путем.

Она посмотрела на него широко распахнутыми глазами.

— Спасибо, мистер Дадзай.

— Ну, после такого интимного вечера вы вполне можете называть меня Полом, — разрешил он насмешливо.

Кэрол покраснела и поклялась себе ни за что не сдаваться этому аморальному пирату. Он явно развлекался сложившейся ситуацией! Вот уж кого не назовешь джентльменом… Но вспомнив, что он дважды спас ей жизнь, Кэрол поняла, что придется смириться.

— Хорошо, Пол, — покорно произнесла она и прошла за ним в узкую дверь.

У двери Пол снял туфли, она тоже разулась и направилась за ним. В темноте Кэрол ничего не могла рассмотреть.

— Где мы?

Пол тихо закрыл дверь.

— Добро пожаловать в мои покои.

Он включил свет. Кэрол огляделась и сразу поняла — они в его спальне. Она обернулась: интересно, что Пол собирается делать дальше. И с изумлением увидела — он раздевается!

Загрузка...