Глава 19 РОКОВАЯ ВСТРЕЧА

Суда с попутным ветром бороздили воды океана. Команды благодушествовали, матросы продолжали переживать нападение на порт Маскат. Вспоминали неудачников, которые в надежде заполучить неожиданную добычу свалились в воду и были раздавлены бортами или утонули. Некоторые до сих пор продолжали мучиться от ожогов. Но таких было мало, и все остальные не думали о них.

Моряки гадали о новых замыслах Асии-ханум. За нею все прочнее закреплялась кличка Ахмар-пери. Она знала об этом и таинственно улыбалась. Ей нравилось такое прозвище. Она верила в удачу и в водах Сокотры надеялась добыть не одну пригоршню отборного жемчуга.

Прошло две недели. Суда подходили к архипелагу. Паруса уменьшили, наблюдатель постоянно сидел на мачте, сменяясь через каждые четыре часа.

— Скоро остров, Асия-ханум, — напомнил Хадар, хотя она и так уже слышала о том неоднократно.

— Это хорошо, Хадар. Следи за морем. Тут могут, сам говорил, встретиться пираты, а мне не очень хочется с ними драться.

Вскоре показались отдаленные гористые берега острова. Стали попадаться лодки и суденышки, но они не интересовали Асию. Она искала скупщиков жемчуга.

— Будем плавать вблизи острова, пока не найдем подходящего купца, — со значительным видом ответила Асия на немой вопрос Хадара.

Три дня спустя погнались за подозрительным судном, но оказалось, что жемчуга на нем не было.

На другой день опять увидели судно и решили преследовать. Его отрезал от берега более мелко сидящий «Содан», а «Аль-Кахира» пушечным выстрелом принудил остановиться и лечь в дрейф.

— Спуститесь в лодку и узнайте, чем гружен корабль, — распорядилась Асия. Суда качались близко друг от друга.

Скоро Авод прокричал с борта купца:

— Удача, ханум! Целая корзина жемчуга!

— Хорошо, Авод! Спеши назад! Захвати воды пару бочонков!

— Матушка, — в восторге говорил отец Лука. — Да ты провидица! Как можно угадать такое? Сколько жемчужинок и все хорошие! Богатство-то какое!

— Видишь, Хадар, как успешно завершается наше плавание! — в голосе Асии слышались нотки хвастовства и гордости.

— По мне бы лучше сидеть у дома и делать деньги на торговле, — с недовольным видом буркнул Хадар.

Асия беззлобно хохотнула и озорно показала старику язык. Тот разозлился и отошел прочь.

— Командам приготовить праздничный обед, — распорядилась Асия. — А завтра идем к берегам Африки. Пополним запасы продовольствия и воды. Тут нам делать больше нечего.

Команды радостно праздновали удачу. Все получили дополнительную плату и обильный обед. Даже немного вина выдали желающим, но таких оказалось не так уж много. Поэтому отец Лука к вечеру валялся в корзине из-под фиников в самом свинском состоянии. Его обходили стороной и втихомолку пинали ногами, чего тот чувствовать не мог.

Дважды высаживались команды на африканский берег, запасались водой, отбирали у негров зерно, скот и плоды.

— Хватит, — сказала Асия со вздохом. — Пора домой. Команды устали, течи скоро появятся, и паруса едва держатся.

— Вот истинно приятные речи! — радостно воскликнул Хадар.

— Вот и молись, Хадар, за благополучное возвращение, — весело ответила на это Асия и с жалостью поглядела на старика. Тот постоянно ощущал недомогание, и Асия подумала: «Хватит, пусть сидит дома. Отплавал он свое уже. Заслужил тихую жизнь в собственном саду у фонтана».

Команды с радостью встретили весть о возвращении, даже больные и те повеселели. Невзгоды и трудности были забыты, всем поскорее хотелось домой, чтобы на другой же день начать тосковать о море.

Где-то недалеко бушевал шторм, море сильно волновалось. Волны грохотали о борт, качка изматывала людей.


Утро выдалось облачным. На горизонте клубились тучи. Ветер усиливался, Хадар с тревогой поглядывал на небо, потом сказал:

— Шторм сильный идет. Может и нас задеть, ханум. Надо попытаться уйти в сторону.

— А разве это можно? — удивленно спросила Асия.

— Если сделать это в свое время. Пока вижу, что можно, — и он отдал рулевому приказ изменить курс. Матросы быстро схватили тросы и поправили паруса.

Весь остаток дня суда уходили от шторма, ночью волнение стало утихать, и к утру небо стало чистым, ветер заметно стих.

— Справа по борту парус! — донеслось сверху.

— Чей? — спросила Асия, приставляя ладони рупором ко рту.

— Европеец! Идет прямо на нас!

— Вот шайтан! — выругался Хадар. — И уклониться некуда! Ветер им благоприятствует. Нам же можно только пересечь его путь. Но тогда он нас или остановит, или пустит на корм рыбам.

— А далеко ли «Содан»?

— Далековато, ханум. Едва виднеются его паруса. Он еще не видит чужака.

— Что же делать, Хадар? — с беспокойством спросила Асия. Ей стало страшно. Она представляла, чем может закончиться встреча с европейским кораблем. Ей сразу вспомнился бой, когда целая флотилия с трудом овладела одним французским судном и разграбила его.

— Будем пытаться уйти разворотом к «Содану», ханум.

Команда приуныла, а корабль стремительно надвигался, используя огромное количество парусов. Асия трепетно смотрела в подзорную трубу и старалась подсчитать количество пушечных портов. Она передала трубу Хадару, протянув упавшим голосом:

— Восемь портов, Хадар. И пушки, вероятно, в два-три раза сильнее наших.

— Вижу, Асия-ханум. Будем уходить, — он закричал команду на смену галса.

Матросы живо забегали и быстро стали поворачивать паруса. Рулевой навалился на румпель. Судно накренилось, паруса заполоскали. Зыбь сотрясала корпус, ход сразу же резко уменьшился. «Аль-Кахира» заплясал на волне, рыская из стороны в сторону. Хадар озверело бросился к рулевому с криками и проклятиями.

Пока судно выравнивалось и набирало ход, с преследователя грохнул выстрел, и ядро бухнулось недалеко от борта.

— Все! Теперь не уйти! — Хадар побледнел. — Пушки у них далеко стреляют, и если не лечь в дрейф, то накроют залпом.

Второе ядро плюхнулось у самого носа, брызгами обдало матросов.

— Спустить паруса! — визгливо прокричал Хадар. — Быстрее, собаки! Сейчас дадут залп, и всем нам погибать! Шевелись быстрей!

Матросы бешено работали. Никто и не думал о сопротивлении.

Паруса спустили, легли в дрейф и стали дожидаться распоряжений. Европейский корабль подходил, сбрасывая паруса и разворачиваясь.

— При таком волнении трудно подойти бок о бок? — спросила Асия в сильнейшем волнении.

— Трудно, конечно, но нам это опаснее. Если что, нас просто перевернет, а ему и горя мало, — ответил Хадар торопливо. И вдруг он оживился. — Э, да это же наш брат, Асия-ханум!

— Что за брат, Хадар? — удивилась Асия.

— Пират, вот какой. Стало быть, еще не все потеряно!

— Почему это?

— А такой закон существует на морях. Пираты редко мешают друг другу, разве что вражда у них.

— Но у нас-то нет ее?

— И слава аллаху! — ответил Хадар и тут же крикнул: — Поднять наш вымпел! Пусть видят, что мы из их стада.

На мачту пополз вымпел алого цвета с синей полосой посередине и полусолнцем над нею. Хадар приказал:

— Салют товарищам по ремеслу! Холостым, пали!

Матросы быстро зарядили пушку, грохнул выстрел. На франкском корабле засуетились было, но тут же сообразили, что это салют. До Асии донеслись смех и крики. Матросы лезли на ванты, махали шляпами, палили в воздух из пистолетов.

От борта отвалила шлюпка и стала быстро приближаться. Волны швыряли ее обдавая людей брызгами и пеной волн. Хадар сам бросил конец и трап.

Матросы чужого корабля заполнили палубу «Аль-Кахира» и с любопытством уставились на Асию. Они выражали то ли удивление, то ли восторг, никто не мог понять слов. Грубые голоса резали уши. Жадные руки с нетерпением тянулись к Асии, и той стало страшно.

Один детина, видно начальник, одобрительно закивал, указывая на руку Асии, лежащую на рукояти пистолета. Он похлопывал ее осторожно по плечу, оборачивался к товарищам, и все хохотали.

Потом он что-то прокричал громовым голосом, сложив руки рупором, в сторону своего корабля. Вскоре отвалила вторая шлюпка. На борт «Аль-Кахиры» поднялись капитан, как шепнул Асии Хадар, и араб-переводчик в бурнусе.

Капитан с усмешкой поглядел на Асию, которая старалась показать свою независимость, хотя ей это давалось весьма нелегко.

Арабский толмач заговорил:

— Капитан Юпп Эзинг приветствует тебя, ханум, от имени вольных моряков.

— Чьи это люди? — спросила Асия осмелевшим голосом.

— Это голландские моряки, ханум. Капитан Эзинг спрашивает, сможет ли ханум войти с ним в союз и промышлять вместе? И что это за судно вдали?

— Это мое судно, — ответила Асия, только что заметив «Содан», дрейфующий подальше в море. — А насчет участия в походе я затрудняюсь что-либо обещать. Мы сильно устали и потрепаны штормом, поэтому идем домой.

Юпп Эзинг с усмешкой заговорил, и араб склонился в поклоне, слушая его.

— Капитан все же надеется, что ханум поймет, какие выгоды откроются перед нею, если союз будет заключен. Богатая добыча ждет вас, ханум. Соглашайтесь.

Асия растерянно заговорила с Хадаром, но тот был безучастен, и только бледность показывала, как он волнуется. Потом, словно очнувшись от забытья, он сказал:

— Все, что они предложат, будет нам во вред. Но из самого худшего я попытался бы выбрать лучшее.

— Но как выбрать, Хадар?

— Надо соглашаться на предложение франков. Так, думаю, будет спокойнее.

— Передай своему амиру, толмач, что мы принимаем предложение. Пусть он изложит свои планы.


Загрузка...