Двадесет и шеста глава

Нападението над Зила започна в мъртвилото на нощта.

Облаците, които галеха западния бряг на Сарамир, по залез слънце се бяха превърнали в мрачна плащеница, и когато здрачът се спусна, тъмнината бе вездесъща. Никакви звезди не се виждаха, Аурус бе почти невидим, а Иридима бе редуцирана до мъгливо бяло петънце. После започна дъждът — отначало капеше едва-едва, а после постепенно се усили и накрая прерасна в истински порой — болезнен и агресивен. Водните капки мокреха дрехите на мъжете, които стояха на стража и се взираха в лагерните огньове на противника, проблясващи в пръстеновидна форма около хълма, където се издигаше разбунтувалия се град. В крайна сметка огньовете изгаснаха, потушени от природната стихия.

Пороят продължи с часове. Градът очакваше търпеливо неговия край, ала небесата сякаш бяха бездънни.

Човекът, който първи забеляза, че нещо не беше наред, бе един калиграф — образован мъж, който, подобно на мнозина други, се бе оказал пометен от събитията, преобърнали ситуацията в Зила, и просто не знаеше как да заплува срещу могъщата вълна. Той беше назначен като страж на градските стени от някаква организация, за която никога не беше чувал, и прие абсолютно безропотно това решение. Сега бе подгизнал до кости и държеше пушка, с която не знаеше как да си служи, очаквайки всеки момент да бъде пронизан в челото от някоя стрела, долетяла от бездната отвъд стените на града.

Навярно тези мрачни очаквания го бяха направили по-бдителен от другите стражи, които бяха позагубили първоначалния си възторг от завземането на властта и вече се бяха примирили с перспективата да прекарат една дълга есен и още по-дълга зима, затворени зад стените на древния град. Какъв избор имаха? Не им допадаше идеята да се оставят на милостта на армиите, които ги чакаха отвън, дори и да можеха да дезертират. Някои от тях вече започваха да си задават въпроса дали нямаше да е по-добре, ако бяха оставили Губернатора да задържи складираните провизии, пък каквото щеше да става с прословутия глад; събратята им обаче им напомниха, че те разсъждават от гледната точка на пълния тумбак и че ако мизерстваха, едва ли щяха да бъдат толкова незаинтересовани. Важното бе, че в Зила имаше храна, и то повече, отколкото щяха да намерят навън.

Също като краснописеца, мнозина се чудеха как се бяха забъркали в тази каша и какво можеха да сторят, за да се измъкнат живи от нея.

Тормозен от подобни мисли, калиграфът се взираше унило в мрака, а дъждът не намаляваше нито за миг енергичния си устрем. Изведнъж обаче му се стори, че долавя някакви шумове, различаващи се от монотонното барабанене на капките. Някакво проскърцване, като от скрибуцащо дървено колело… Боязлив човек по природа, той не искаше да му се подиграват, в случай че звуците се окажеха плод на въображението му, ето защо не съобщи нищо на колегите си. Проскърцванията обаче не изчезнаха — човечецът продължи да ги чува отново и отново и постепенно в гърдите му възникна предчувствието, че нещо не беше наред. Най-накрая краснописецът преодоля притеснението си и каза на съседа си по стража за странните шумове. Той се заслуша и след известно време докладва на командващия ги офицер. Той поиска да чуе мнението на калиграфа, към което се присъединиха и други войници, които също бяха обърнали внимание на едва доловимите проскърцвания. Офицерът се вторачи в тъмнината, ала облачното време и дъждът създаваха непрогледна завеса, пред която човешкият взор се оказваше безпомощен.

— Изстреляйте ракета — впоследствие нареди командирът им. Никак не му се искаше да прави това — така само можеше да привлече излишно вниманието на врага — ала само по този начин можеше да сложи край на пълзящите по гърба му тръпки. Няколко минути по-късно нощта бе прорязана от съскащ писък и пламтящата ракета описа плавна дъга в мастиленото небе — ярко кълбо от светлина, което озари при падането си целия хълм с фосфоресциращото си сияние.

Това, което видяха, ги ужаси.

Подножието на възвишението гъмжеше от войници, които изпъкнаха под сиянието на изкуственото слънце като гигантски барелеф. Всички бяха покрити с черни брезентови мушами, прикрили кожените им брони, и в този камуфлаж прекосяваха потенциалното бойно поле, където бранителите на Зила можеха да ги засипват със стрели и гюлета. С черните си мушами нападателите приличаха на орда огромни лъскави бръмбари, пълзящи към крепостните стени на Зила, помъкнали мортири1, обсадни стълби и топове. Най-страшното беше, че никой от защитниците не беше очаквал да види подобно нещо — все едно да дръпнеш превръзката на сериозна рана и да откриеш, че цялата гъмжи от личинки.

Поне три хиляди души газеха из калта, настъпвайки към Зила.

Когато ракетата изгасна, избухна голяма врява — както сред защитниците на града, така и сред атакуващите. Малко преди изкуственото сияние да помръкне, се видя как те смъкнаха насмоления брезент от топовете, чиито дула бяха оформени като озъбени кучета и крещящи демони. После тъмнината отново спусна непроницаемия си воал, скривайки ги от погледа на бранителите. Зила обаче бе изпъстрена със светлинки и нямаше къде да се скрие.

Отекна звън на камбани, възвестяващи тревога, а множество гласове закрещяха заповеди и предупреждения. Мъжете захвърляха заровете и купите с яхния и се хвърляха към оръжията си, подпрени до стените.

Тогава започна обстрелът.

Тъмнината, обгърнала подножието на хълма, бе озарена от огнените светкавици, изригващи от железните гърла. Тежки гюлета прехвърлиха крепостните стени — зловещи черни сфери, които се въртяха бясно, а от цепнатините в повърхността им се лееше запалителна течност. Те се врязваха с трясък в покривите на къщите, разбиваха се по улиците и отчупваха цели късове от фасадите на сградите. Когато експлодираха, снарядите разпръскваха желеподобна субстанция, която се възпламеняваше при контакт с въздуха. Навред из града лумнаха множество огньове, а проливният дъжд се оказа безсилен да ги угаси. Изведнъж целият град бе озарен от ярко сияние — прозорците на множество тъмни сгради внезапно запламтяха от избухналите във вътрешността им пожари, а писъците на обречените им обитатели допълваха апокалиптичната картина.

Първият залп се оказа опустошителен. Вторият проехтя броени минути след него.

Баккара изскочи от леглото си още преди да е заглъхнало съскането на пламтящата ракета и когато първото гюле удари града, вече затягаше колана си. Мишани се събуди по същото време и отначало не можа да разбере какво се случва; недоумението й обаче продължи само до момента, в който грохотът на първата експлозия не процепи нощта. Докато Баккара наблюдаваше какво се случва през прозореца на стаята си, девойката побърза да облече робата си, след което привърза косата си на конска опашка.

Знаех си, че ще направят нещо такова — процеди воинът, загледан в горящите покриви на къщите. — Боговете да ги прокълнат! Знаех си!

Той се обърна и погледът му попадна върху Мишани, която тъкмо обуваше сандалите си. Обикновено й трябваше повече време, за да се облече, ала когато елегантността не беше от първостепенно значение, можеше да го направи за минута.

— Къде си мислиш, че отиваш? — попита я остро той.

— Идвам с теб — отвърна дългокосата благородничка.

— Жено, не му е сега времето да ми се пречкаш, предупреждавам те!

В същия момент се разнесе оглушителен грохот, а цялата стая изведнъж потрепери. Баккара изгуби равновесие и трябваше да се хване за дрешника, за да не падне. Бяха ударили крепостта. Стените й бяха достатъчно здрави и не можеха да бъдат пробити от гюле, ала на мястото, където снарядът бе рикоширал от фасадата, сега се извиваха пламтящи езици, а огнената диря продължаваше чак до двора.

— Няма да остана тук! — отсече Мишани. — Едва ли в Зила има по-важна мишена от крепостта. Да тръгваме. Изобщо не се тревожи за мен; ще се пазя.

Това беше първото нещо, което й хрумна; не можеше да му каже защо искаше да го придружи. След като се замисли обаче, си даде сметка, че думите й не бяха напълно лишени от истина — перспективата да остане сама тук я плашеше, а и не искаше да бъде в неведение относно съдбата на града.

— Права си — избоботи Баккара. — Знам едно място, където ще бъдеш в по-голяма безопасност.

Младата жена тъкмо възнамеряваше да го попита какво искаше да каже, когато вратата на помещението се отвори с трясък и вътре нахълта Кседжен, бръщолевейки трескаво. Очевидно изобщо не си беше лягал да спи, понеже дрехите му бяха изрядни, а косата му не бе разрошена. За краткото време, през което познаваше лидера на Айс Маракса, Мишани бе стигнала до извода, че той страдаше от хронично безсъние.

— Какво правят тези хора? Какво става? — изкрещя той и в същия момент съзнанието му забеляза присъствието на Мишани в стаята. Той погледна към Баккара, а на лицето му бе изписана изненада — очевидно не знаеше, че той и благородничката бяха прекарали заедно нощта. — Баккара, какво по…

Нападат ни, глупако, както ти казах, че ще стане! — извика воинът. Той блъсна Кседжен настрани и излезе с бързи крачки от стаята. Лидерът на Айс Маракса и Мишани го последваха по коридора. Към глъчката навън се бе примесил и пукотът на пушки — явно бранителите на Зила най-накрая се бяха организирали да дадат някакъв отпор на противника си.

— Но нали преговаряхме? — извика недоумяващо чернокосият мъж, който трябваше да подтичва, за да не изостане от енергичните крачки на Баккара. — Не ги ли интересува какво ще стане със заложниците? Нима ще дръзнат да сравнят със земята един имперски град?

— Ако се налага — отвърна мрачно опитният боец.

Като войник той отдавна беше свикнал с проявите на некомпетентност от страна на командирите си и те вече не му правеха чак такова впечатление, както едно време. Спецификата на военната йерархия беше такава, че дори когато военнослужещият съзнаваше, че заповедта на по-висшестоящия от него е погрешна, той беше длъжен да я изпълни. Дълбоко в сърцето си Баккара не вярваше, че бараксите Зан ту Икати и Мошито ту Винаксис са способни на подобна маневра, обаче бе предупредил Кседжен за тази възможност.

Ръководителят на Айс Маракса обаче изобщо не бе взел думите му под внимание. Той продължаваше да вярва — както беше вярвал винаги, — че войските на империята щяха само да стоят пред стените на Зила и да чакат. Че щяха да си губят времето с разни дипломатически ходове, залагайки на това, че бунтовниците щяха да се отегчат и демобилизират с течение на времето, след което щяха да се обърнат към самите жители на обсадения град, засипвайки ги с щедри предложения в усилията си да инициират вътрешен преврат. И едва в краен случай щяха да се опитат да щурмуват стените, ала това хич нямаше да е лесна работа, като се имаше предвид стръмния склон на хълма, където се издигаше Зила. Кседжен си мислеше, че имперските сили де факто бяха с вързани ръце — те едва ли биха искали да причинят щети на един от най-древните градове в Сарамир, а и самият Кръвен Император едва ли би одобрил избиването на голям брой селяни и дюкянджии, повечето от които (както се смяташе) бяха заставени насила да участват в метежа.

Ако Кседжен изобщо умееше нещо, това бе да манипулира хората, да ги вдъхновява и да посява в тях семената на съмнението. Той възнамеряваше да използва времето на обсадата за целите на организацията си — искаше му се да разпространи доктрината на Айс Маракса сред всички жители на града, да осмисли живота им, да им даде нещо, в което да повярват. А след като те прегърнеха идеите му, след като повярваха в неземния характер на Престолонаследничката, вече щяха да бъдат несъкрушими. Трябваше да пазят силите си за гражданската война, която рано или късно щеше да избухне.

Кседжен възприемаше нещата само от своята гледна точка и предполагаше, — за съжаление — че всеки образован човек би мислил така. В крайна сметка, разумът си беше разум, нали така? Той си въобразяваше, че обсадата на Зила ще се окаже всъщност една битка на волята — сблъсък между волята на благородниците отвън и неговата собствена воля — в която щеше да надделее той. Ала ето че беше сбъркал.

Баккара, Кседжен и Мишани се спуснаха тичешком по стълбището на крепостта, което се беше пропукало на две места от могъщите експлозии. Когато стигнаха до подножието на стълбите, опитният воин се обърна към стражите, които ги охраняваха. Те бяха професионални войници и едва ли щяха да напуснат поста си, независимо от царящия навред хаос.

— Съберете повече мъже! — извика им Баккара. — Рано или късно тези хора ще вземат да си помислят, че единственото безопасно място в Зила е крепостта и ще поискат да влязат. Вие ще трябва да им попречите. Не искаме да си търсят убежище; искаме да се бият!

Началникът на стражата му отдаде чест, потупвайки гърдите си с длан, след което се зае да дава нареждания. Баккара не остана да провери как се изпълнява заповедта му. Вместо това се насочи към южната стена, където звуците от развихрилата се битка раздираха нощта.

* * *

Тези от привържениците на Айс Маракса, които имаха опит във военните дела, знаеха, че превръщането на занаятчиите и селяните в ефективна военна сила ще се окаже доста трудна задача. Бойната тактика на бараксите явно целеше да предизвика смут и объркване сред редиците на бунтовниците, ала дори те не бяха очаквали такава забележителна суматоха. Мортирите запращаха смъртоносния си товар към града без никаква конкретна цел; където и да падаха снарядите им, все причиняваха сериозни поражения. Бранителите на Зила се бяха готвили за битка, ала това не беше битка, а касапница.

Или поне така изглеждаше. Всъщност, както Баккара прекрасно знаеше, жертвите бяха доста по-малко от видимото ниво на разруха. Очевидно намерението на атакуващите беше да всеят паника в сърцата на бунтовниците, като създадат впечатление за разгром. Всъщност дъждът бе попречил на разпространението на повечето пожари, а външните стени на Зила бяха все така здрави и непокътнати, каквито са били винаги. Защитниците на града обаче виждаха само горящите си домове и паникьосаните хора, които бягаха по осеяните с каменни отломки улици, поради което мнозина от тях напускаха поста си, за да се опитат да спасят любимите си хора от опасността.

На хората на Баккара им отне доста време, докато приведат в готовност топовете на Зила, ала след като сториха това, дойде ред и на войската на нападателите да бъде засипана с дъжд от гюлета. Небосводът бе озарен от пламтящи ракети, по които бунтовниците се ориентираха в непрогледната тъма, обсипвайки със стрели, куршуми и снаряди газещите из калта имперски войници. Усилията на бранителите не останаха без резултат — по фланговете на настъпващата армия паднаха доста жертви, макар и ядката на всеки отряд да остана незасегната. Взводовете продължаваха своето настъпление, а зад тях проскърцваха огромните стенобойни машини, които се поклащаха като гигантски чудовища в мрака.

Най-лошото последствие от хаоса обаче беше следното: всички очи бяха обърнати на юг и никой не гледаше на север, към реката.

Тъмнината, дъждът и облаците бяха прикрили армиите на бараксите извънредно ефективно; те бяха послужили по същия начин и на неголемия отряд войници, успели да преминат Зан и да се изкачат по стръмния склон на хълма чак до малката порта горе. Когато стигнаха там, се разпръснаха покрай стената. Мъжете, които охраняваха северната стена, не бяха отслабили своята бдителност, ала при настоящите условия бе невъзможно да се види нещо, пък и суматохата, предизвикана от грохота на топовете и експлодиращите снаряди, бе хвърлила по-лабилните войници в паника. Заповедта на командира на стражата да се изстреля сигнална ракета от северната част на града се изгуби нейде по трасето, и докато той очакваше отговора, който така и не дойде, бедата ги връхлетя.

* * *

Малката порта на върха на хълма се охраняваше от четирима войници. Тя бе изключително здрава и масивна, беше изработена от дебело дърво и обкована със стоманени листове. Самият наклон на хълма под нея, както и каменните стъпала, започващи от доковете долу, обричаха на неуспех всеки опит да бъде превзета. Противниците нямаше как да не използват стръмното и тясно стълбище, понеже обраслият с трева склон от двете му страни беше прекалено стръмен и хлъзгав, особено пък в такова дъждовно време. Дори и нападателите да успееха да достигнат до стените, неравният терен щеше да ги принуди да стоят плътно до тях, което пък означаваше, че защитниците можеха преспокойно да ги залеят с вряща смола, докато ентусиастите се опитваха да разбият портата с подръчни приспособления. Разстоянието между ръба на склона и портата бе крайно недостатъчно, за да позволи ефективната употреба на таран.

Гири стоеше в осветеното преддверие в компанията на тримата си дежурни колеги и слушаше как топовната канонада разрушава неговия град. Той бе професионален войник, макар и да нямаше необходимия за тази работа темперамент. Не обичаше нито боевете, нито събиранията, на които се веселяха другите войници. Гири винаги гледаше така да нагласи нещата, че да го пратят на възможно най-безопасното за живота му място. Сега си мислеше, че е извадил голям късмет — едва ли в Зила имаше по-сигурно място от малката порта в северната стена.

Започна да подозира, че нещо не е наред, едва когато главата му започна да пулсира. В началото нямаше нищо обезпокоително — само едва доловима, тъпа болка, която навярно щеше да отшуми след минута. Ала ето че вместо да намалее, тя започна да се увеличава. Войникът се намръщи, а дясното му око замига трескаво; имаше чувството, че главата му ще се пръсне.

— Какво ти става? Да не би да ти е зле? — попита го един от другите стражи.

„Зле“ беше доста слаба дума. Агонията му изведнъж стана непоносима. Той затърка инстинктивно дясното си око, опитвайки се да докосне мястото, което буквално го изгаряше, ала то се намираше дълбоко в главата му, сякаш някакво зверче се бе напъхало в черепа му. Дойде ред и на един от стражите да се намръщи — обаче не на Григи, а заради нещо друго, сякаш внезапно му бе хрумнала мисъл, която бе твърде важна, за да бъде пренебрегната.

Сега вече лицата на всички бяха възприели това изражение — странна смесица от любопитство и съсредоточеност. Тогава стражът, който го беше попитал как се чувства, изведнъж се обърна към него, докато измъкваше меча си от ножницата.

— Ти не ни съдействаш, Гири — каза той.

Очите на Гири се разшириха от ужас и той изведнъж разбра всичко.

— Не! Спрете! Богове! Вещер! Имат Вещер пред сте…

Острието се вряза в гърдите му, преди да успее да довърши.

Един от тримата оцелели стражи, чиито съзнания не бяха толкова неподатливи към въздействие от страна на Чаросплетниците, изгаси фенерите и започна да отключва портата. Когато всички резета и ключалки изщракаха, я отвориха за дъжда и тъмнината отвън. От мрака изплува зловеща Маска, изработена от злато, сребро и бронз, а зад прегърбената фигура чакаха десетки забулени с черни брезентови покривала войници, оголили мечовете си. Те веднага се втурнаха вътре и заклаха на часа нещастните марионетки, след което се изгубиха във вътрешността на Зила.

Съдбата на обсадения град беше решена.

— Докладвайте! — крещеше Баккара, а гласът му се извисяваше над грохота на експлозиите и пукота на разцепващо се дърво.

— Те са навсякъде! — отвърна му командирът на стражата. Той бе мъж на средна възраст с увиснали мустаци, които бяха подгизнали от дъжда. — Вече поставиха обсадните стълби! Една трета от гражданите вече напуснаха своите позиции и търчат като обезумели из града.

— Не можеш ли да ги спреш? — избоботи опитният воин.

— Как? Като ги избия ли? Кой ще ги избие? Бранителите няма да го сторят, а ако Айс Маракса се наеме с това, съвсем ще отслабим силите си. — На лицето на командира се изписа угрижен израз. — Мъжете не се сражават, ако нямат желание за това. Успяхме да вдигнем бунт, ала не можахме да създадем армия.

— Но те ще умрат, ако не се сражават! — недоумяваше Кседжен.

Намираха се под дървения навес на една опустяла кръчма близо до южната стена. Хората бягаха панически по улиците, осветявани периодично от лумващите пламъци на падащите гюлета. Мишани слушаше разговора с половин ухо, докато мислите й блуждаеха другаде. Въпреки безстрастното й изражение, сърцето й се беше свило от страх. Цялата тази врява около нея, непрекъснатите взривове и съзнанието, че могат да бъдат изпепелени всеки момент, обтягаха нервите й до скъсване. Искаше на всяка цена да се върне обратно в крепостта и се проклинаше, задето я беше напуснала. Макар и фасадата й да беше малко поолющена от снарядите, тя все още си оставаше най-сигурното място в целия град. Страхът я бе накарал да последва Баккара, защото не й се искаше да остане сама в сграда, подложена на постоянен обстрел, ала горката девойка не знаеше нищо за войната и сега бе потресена от свирепата й жестокост. На два пъти за малко да ги ударят осколки от гюлета, а колко обезобразени до неузнаваемост, изгорели трупове бе видяла… Мишани и преди беше ставала свидетел на подобна касапница — когато атентаторите взривиха една карета в Пазарния район в Аксками — ала тогава експлозията беше само една, докато сега снарядите падаха безспир и рано или късно някой щеше да я удари.

Командирът изгледа мрачно Кседжен.

— Казват, че който се предаде, ще бъде пощаден. Чухме самия баракс Мошито тук някъде.

— Глупости! — извика водачът на Айс Маракса.

— Чаросплетници — рече Баккара. — Те могат да накарат хората да говорят с различни гласове. Използваха го още когато се биех в Новоземие — бяхме над две хиляди мъже, ала гласът на пълководеца се чуваше толкова ясно, все едно беше някъде до теб.

— Чаросплетници? — повтори разтревожено Кседжен.

— А ти какво очакваше? — сряза го старият воин.

— Имаме нужда от теб на стената, Баккара — обърна се към него командирът на стражата. — Горе е пълна бъркотия. Нашите хора хич не знаят как да се справят с подобна атака.

— Никой да не се предава! — извика внезапно лидерът на Айс Маракса. — Това е моята заповед. Предайте я на мъжете. Каквото и да им обещава Мошито, не искам никой да се предава! — Той изсумтя. — Най-добре да се кача на стените и да им го кажа сам.

Мустакатият воин го изгледа невярващо.

— Да не би да възнамерявате вие да поведете хората?

— Щом трябва — вдигна рамене чернокосият мъж.

— Кседжен… — започна Баккара, ала после млъкна. Мишани обаче не го остави да отстъпи пред водача на бунта. Въпреки сковаващия я страх, тя видя прекрасната възможност, която й се предоставяше — равновесието на силите беше нестабилно и бе настъпил часът да наклони везните в своя полза.

— Богове, Кседжен, защо не го оставите да си свърши работата! — каза тя с пренебрежителен тон. — Той е човекът, който разбира от битки, а не вие!

Баккара повдигна изненадано вежди. Погледът му се местеше трескаво от Мишани към Кседжен и обратно.

— Отидете в скривалището. Това е моя работа и трябва аз да я свърша.

— Но аз трябва да съм там! — извика умоляващо водачът на Айс Маракса.

Вече ставаше въпрос за чест; дори и да не искаше да го признае пред себе си, Баккара нямаше да се остави да бъде надвит пред своята жена, колкото и неточно да беше това определение. Мишани го беше преценила перфектно.

— По никакъв начин няма да помогнете на Лусия, ако ви убият — изтъкна опитният воин. — Госпожице Мишани, вие също трябва да се оттеглите. Ако се доберат до вас, ще ви убият, без да ги интересува дали сте благородничка, или не.

— Стълби! — проехтя далечен вик. — Издигат още стълби!

Командирът хвърли отчаян поглед на Баккара.

Нуждаем се от вас! — рече отново. — Опитват се да се прехвърлят през стената!

Тръгвайте! — извика Баккара на Кседжен, след което се обърна и се затича след другия войник.

Кседжен и Мишани останаха за известно време под навеса, загледани в дъжда, който барабанеше по калдъръма. Баккара не погледна назад. Чернокосият мъж изглеждаше объркан; Мишани забеляза изражението му и си каза, че ситуацията в Айс Маракса се бе променила завинаги. Баккара, без изобщо да подозира, беше направил огромна крачка към водачеството на организацията, а Кседжен дори не съзнаваше колко бе изгубил. Това щеше да послужи добре на плановете й. Само трябваше да удържат тази битка, защото в противен случай Айс Маракса щеше да последва съдбата на смазания бунт.

— Трябва да направим онова, което каза — обърна се девойката към своя спътник. Беше изненадана колко спокойно прозвуча гласът й. Баккара беше споменавал и преди за скривалището — малък подземен комплекс от помещения, който Айс Маракса бе открила, докато проучваше книжата на мъртвия Губернатор. Там щяха да са на сигурно място от пламъците и експлозиите.

Кседжен се изплю ядно на земята и я поведе в посоката, по която бяха дошли.

— Последвайте ме! — извика, а челюстта му трепереше.

Те забързаха по мрачните, стръмни улички на Зила. Високите сгради надвисваха застрашително над тях, докато тичаха по хлъзгавия калдъръм, осеян с горящи отломки. Покрай тях бягаха изплашени хора, някои от които разпознаха Кседжен и започнаха да го умоляват пламенно, сякаш той можеше да сложи край на кошмара. Водачът на Айс Маракса им каза да се качат на стената и да се бият, ако изобщо им е останала някаква гордост. Тогава те го изгледаха изненадано и продължиха по пътя си. Бе повече от ясно, че положението е безнадеждно.

Аналитичната част от съзнанието на Мишани продължаваше да изучава съсредоточено Кседжен, въпреки пелената на страха, която се бе спуснала над разсъдъка й. Чернокосият мъж бе разярен от потока на събитията, предаден от слабостта на гражданите и от самия Баккара; ала при все това продължаваше сляпо да вярва, че колкото и безнадеждно да изглеждаше положението, стените на Зила щяха да издържат. Той изругаваше ядно всеки път, когато виждаше как мъжете извеждат близките си далеч от горящите сгради — според него единственият начин да помогнат на семействата си беше не като се крият, а като се бият за града, който трябваше да защитават.

Тогава той разбра, че вярата му в каузата на Айс Маракса го беше заслепила — и ако тази нощ загубеха, това щеше да е именно поради тази причина. Неговата организация криеше опасности не само за Империята, но и за Либера Драмач. Заелис знаеше това от самото начало. Те представляваха един трън в окото, а действията им бяха лишени от предпазливост и често пъти надхвърляха ограничените им възможности. Имаха късмет, че се намираха точно в този град, когато назря моментът да се свали досегашният некомпетентен управник, ала не разполагаха с достатъчно ресурси, за да го управляват, да не говорим пък да издържат атаките на двама опитни баракси и десетки калени в сраженията пълководци.

Мишани трескаво търсеше начин да разплете бъркотията в своя полза, ала събитията се развиваха с главоломна бързина. Къде беше Зан? Дали бе предпочел да игнорира съобщението й? Богове, нима не разбираше колко важна беше тя за него? Ако преживееше тази нощ, каза си девойката, навярно щеше да успее да се измъкне жива от града. Стига само да преживееше нощта.

Изведнъж снаряд от мортира удари съседната сграда, в резултат на което цялата фасада се сгромоляса на улицата сред оглушителен рев. Мишани бе спасена единствено благодарение на светкавичната реакция на Кседжен. Той видя какво ще се случи секунда преди експлозията и се шмугна във входа на постройката отсреща, завличайки младата жена със себе си. В следващия миг мощната взривна вълна я запрати във вътрешността на сградата, където бяха потърсили убежище, и благородничката усети как гърбът й се врязва в някаква стена. Тя се строполи на земята, полузадушена от облаците прахоляк, вдигнали се във въздуха, и насълзените й очи едва можаха да различат силуета на Кседжен, проснал се пред нея. Девойката си даде сметка, че се е отървала от смъртта само на косъм, но в същия миг чу как нещо се пропуква над главата й и осъзна, че животът й продължаваше да бъде в опасност. Стомахът й се сви на болезнен възел и тя изтръпна от ужас, когато последната от гредите се разцепи, след което таванът рухна с трясък върху нея.

* * *

Мечът на Баккара описа мълниеносна дъга и разсече ключицата на войника, като почти не го обезглави. Пръстите на жертвата му пуснаха стълбата и мъртвецът се катурна назад, събаряйки неколцина други войници, които полетяха с писъци към вдигнатите нагоре щитове на другарите си долу. Баккара и още един бранител хванаха стълбата и я отблъснаха назад; тя застина за един продължителен миг във въздуха, след което се сгромоляса, запращайки пъплещите по нея бойци върху шлемовете на войниците, щурмуващи южната стена на града.

— Къде са всички? — ядосано изкрещя новопроизведеният командир на отбраната и пое към мястото, където куките на друга стълба издрънчаха зловещо върху зъберите на градската стена. Можеха да удържат стената само с една десета от броя на бойците, които я щурмуваха, ала не разполагаха дори и с това. В момента единственото, което хората му можеха да сторят, бе да отблъскват обсадните съоръжения на врага. Баккара забеляза, че топовете на неприятеля бяха заглъхнали — явно бараксите бяха съсредоточили целия си устрем върху превземането на стената.

— Избягаха, страхливците! — отвърна му някакъв войник от привържениците на Айс Маракса. — Ще се крият, докато всичко това не свърши, боговете да ги прокълнат дано.

Баккара изруга. Това беше катастрофа. Ако гражданите бяха останали по местата си, можеха да удържат на атаките на неприятеля; за това обаче се изискваше дисциплина, на която събраната от кол и въже армия на Кседжен едва ли бе способна.

Нямаше време за повече мисли, защото трябваше да кръстоса меч с двамина бойци на рода Винаксис, които бяха успели да се прехвърлят от стълбата на стената. Опитният бранител парира удара на първия, след което подсече глезена му и го обезглави, докато противникът му се гърчеше на земята. Вторият нападател бе сразен безпроблемно от войника на Айс Маракса, чието име беше Хруджи. Те отблъснаха обратно и тази стълба, преди някой друг да е успял да скочи върху стената.

Баккара се огледа. Прекалено малко защитници бяха останали. Почти всички от тях бяха хора от организацията на Кседжен — селяните и дюкянджиите се бяха разбягали до един, ала колкото и самоотвержен да беше отрядът му, нямаше да успеят да удържат стената. Нападателите бяха безброй, а неговите хора непрекъснато оредяваха.

— Баккара! — извика някой. Боецът се обърна и видя един разчорлен мъж, който тичаше към него. Лицето му изглеждаше познато, обаче в момента не можеше да се сети за името му.

— Кажи ми някакви добри новини! — предупреди го старият воин, ала изражението на войника му подсказа, че каквито и новини да носеше, определено нямаше да бъдат добри.

— Проникнаха през северната порта! Завзеха северната стена! Селяните се предават… някои от тях дори им помагат! А нашите хора бягат на юг, към центъра!

Това беше. Нямаше повече време за губене.

— Връщаме се в крепостта — каза Баккара, а думите сякаш имаха вкус на сажди в устата му. — Градът е изгубен. — След което извика на бранителите: — Изтегляме се! Към крепостта!

Хруджи и боецът, който бе донесъл известието, се втурнаха да съобщят заповедта на Баккара на защитниците от по-отдалечените части на стената и изтеглянето започна — също толкова дезорганизирано, както и защитата на обсадения град. Хората напускаха позициите си и се юрваха към крепостта, давайки възможност на вражеските бойци напълно необезпокоявано да прехвърлят стената. Докато тичаше по мокрия калдъръм, опитният воин се замисли дали това решение изобщо щеше да им донесе някаква полза или просто отлагаше неизбежното. На лицата на хората, които бягаха редом с него, бе изписано неверие, а вярата в каузата им бе солидно разклатена. Толкова дълго време бяха работили в сянка, че бяха започнали да си мислят, че са непобедими, праведни защитници на благословена от боговете кауза. Ала ето че в мига, в който бяха дръзнали да се покажат на бял свят, бяха премазани от мощта на империята. Това бе жесток урок и Баккара се запита какво ли би станало с Айс Маракса, ако привържениците й успееха да се измъкнат от този ад.

Тъкмо бяха стигнали до южния край на големия кръгъл площад, където се издигаше крепостта, когато мъжете, тичащи най-отпред, изведнъж се заковаха на място. Врявата внезапно заглъхна и сред редиците на привържениците на Айс Маракса се възцари мъртвешка тишина, която обгърна дори и тези най-отзад, които не можеха да видят каква бе причината за ненадейното спиране.

Строени пред тях, в подножието на крепостта, ги очакваха повече от хиляда мъже; двойно повече от хората, които Баккара бе успял да мобилизира.

Опитният ветеран си пое дълбоко дъх, опитвайки се да прецени степента на проблема, който ги очакваше. Сред войниците на четирите рода се виждаха селяни от близките околности, както и жители на Зила, които очевидно горяха от нетърпение да откупят своя живот, помагайки на нашествениците. Опита се да изпита отвращение от постъпката им, ала не можа. В момента тя му изглеждаше толкова незначителна.

Над тях, на стълбите, водещи към крепостта, зърна лъскавата Маска на Чаросплетник, която се открояваше на фона на парцаливата му роба с безумието, което излъчваше. Беше повече от ясно, че крепостта е превзета.

Мъжете зад гърба му взеха да си шепнат уплашено. Самата мисъл да се изправят срещу Чаросплетник бе достатъчна, за да ги накара да се разтреперят. В същото време вражеските войници, прехвърлили се през южната стена, се приближаваха все по-близо и всеки момент щяха да ги изненадат откъм гърба им. Баккара усещаше, че трябва да действа веднага, ако не искаше да изгуби хората си.

Ако бъдеха пленени, щяха да умрат със сигурност. Беше сигурен в това — знаеше го от позицията на човек, преминал през десетки битки. Също така знаеше, че имаше и по-ужасни неща от смъртта.

— Айс Маракса! — извика той, а гласът му се понесе над тълпата. Звучеше като нечий чужд глас, произнасящ нечии чужди думи. — За Лусия! За Лусия!

С тези думи той вдигна високо меча си и нададе могъщ рев, а мъжете около него направиха същото. Мимолетната им слабост отлетя, когато чуха името на Престолонаследничката, и то им напомни за вярата, която ги беше довела тук. Гърдите на Баккара бяха преизпълнени от някакво божествено чувство на еуфория, което не можеше да опише, и той замахна с меча си, посочвайки неприятеля, който ги очакваше — и чието превъзходство по отношение на оръжията и числеността беше безспорно.

Атака! — изрева Баккара.

Изгърмяха пушки и последните оцелели привърженици на Айс Маракса извадиха мечовете си от ножниците, докато се носеха към смъртта, която ги чакаше. В тези последни мигове Баккара най-накрая почувства какво означаваше да бъде водач.

Загрузка...