Глава 25

Саймон шатко отступил и упал на землю, Мадлен бросилась к нему на помощь. Джек повалил остолбеневшего Броуди, взял остатки веревки и связал сзади его руки неразрывно с ногами.

— Я не хотел… — вторил он в пустоту.

Мадлен поддерживала голову Саймону, залившись слезами.

— Только не умирай, Саймон, слышишь! Все будет хорошо. — Мадлен посмотрела на торчащий нож в нижней части живота, залитый алой кровью. Она обхватила его руками, собираясь с духом, чтобы вытащить.

— Нет! — подоспел Джек. — Не трогай! Вынешь его и кровотечение усилится.

Мадлен совершенно растерялась.

— Но что нам делать?

— Все в порядке, Мадлен, не волнуйся, — глухо прошептал Саймон. — Заживет.

Мадлен заставила себя улыбнуться, дабы хоть как-то его утешить.

— Помолчи, герой. — Джек порвал его рубашку и поднял вверх, обнажив багровый живот. Он снял с себя сюртук и приложил его к ране.

— В сумке есть полотенца, — робко вставил Броуди, сидя на коленях. — В тележке.

Мадлен поглядела на Джека и, дождавшись его одобрения, она побежала на поиски. Мадлен стрекозой взлетела на тележку и мигом вернулась с полотенцами. Джек быстрым, но плавным движением вытащил нож и приложил вокруг раны чистые ткани.

— Смотри, Мадлен, мне нужно, чтобы ты вот так придавливала полотенца вокруг раны, поняла?

— Я? — Мадлен испуганно вытаращилась на Джека. — Я не смогу, Джек.

Его тон затвердел камнем, с каким он никогда не говорил с ней:

— Сейчас не время колебаться, Мэд. Я и Саймон рассчитываем на твою помощь. Это несложно, я знаю, ты сможешь!

Мадлен перебарывала внутренний страх. Ведь это из-за нее он набросился на Броуди и поймал острый клинок. Ее брат спас ей жизнь! Мадлен непременно должна перестать бояться. Она сочувственно посмотрела на бледное лицо Саймона, и это подтолкнуло ее заледенелые руки лечь на окровавленные ткани.

— Молодец. Придавливай посильнее, чтобы остановить кровотечение. Сейчас я понесу его к телеге, а ты продолжай держать полотенца. — Джек подложил руки под Саймона и плавно поднял его.

Мадлен делала так, как велел Джек, пока он медленно нес его, точно тонкий хрусталь, и осторожно погрузил в тележку. Мадлен тоже быстро оказалась в ней, примкнув дрожащими ладонями к ране Саймона, которые вскоре запачкались в кровище. Джек быстро привязал двух лошадей сзади, а потом запрыгнул в кресло, взяв вожжи. Он развернул повозку и помчал ее в Херефорд.

— Эй, а я?! Меня забыли! — закричал в дорогу Броуди.

И Мадлен только сейчас вспомнила о нем, наблюдая, как он, связанный на земле, становится дальше от них.

— Джек, а как же Броуди?

— У нас совсем нет времени, чтобы отвлекаться на него. Погрузить и потом еще смотреть за ним, как бы он чего не натворил. Нет, я вернусь за ним после того как мы поможем Саймону.

Мадлен согласилась с ним. Хотя немного жалости к Броуди закралось в ее душу, она взглянула на бедного Саймона, и это чувство сгинуло. Сейчас самое важное — не дать ее брату умереть, а Броуди подождет, тем более что это он виноват в случившемся.

Мадлен молила небо, чтобы смерть обошла Саймона стороной. Она вспомнила об Оливии и не родившимся дитя, и стала молиться гораздо усерднее. Джек гнал повозку как можно быстрее, хлестко ударяя вожжами по лошади. Он старался плавно объезжать камни и ямы до тех пор, пока они не приехали в больницу.

Широкими шагами Джек влетел в светлое здание и вернулся оттуда с одним мужчиной в белом одеянии, в руках у него была тяжелая сумка и носилки. Доктор сел рядом с Саймоном, а Джек погнал повозку дальше.

Мадлен ничего не поняла, она спросила:

— Мы разве не оставим его здесь?

— Нет, Мэд, — отвечал Джек, не оборачиваясь. — Поверь мне, лучше ему быть дома для его же безопасности.

Изумившись, Мадлен по просьбе доктора ослабила хватку, чтобы он мог оценить состояние ранения. Нахмуренное лицо не предвещало хороших новостей, но она боялась спрашивать, чтобы не услышать их.

По прибытии домой Джек скомандовал лакеям помочь переложить Саймона на носилки, и они понесли его во внутрь. Мадлен по инерции держалась брата, придавливая красные тряпки. Побелевшее, как скатерть, лицо наводило на Мадлен ту же бледность. Саймон потерял так много крови. Она страшилась, что ее осталось в нем чуть.

— Мадлен! Боже… Джек, что с вами произошло? — Миранда вышла навстречу столпившейся кучке людей с носилками, направляющихся в спальню Саймона, и сразу же отступила в сторону.

Джек и Мадлен прошли мимо, не замечая ни ее, ни промелькнувшего в конце коридора Кевина. Саймона внесли в комнату и Мадлен, не задумываясь, тоже пошла за ним, но, к ее удивлению, Джек задержал ее.

— Подожди здесь, — сказал он.

Через щель приоткрытой двери Мадлен могла видеть краткий разговор Джека и доктора, достающего тяжелые железные инструменты из сумки. Ее колотило от тревоги за Саймона при взгляде на острые большие предметы. Мадлен едва не ворвалась в комнату и не выхватила злосчастную сумку из лап доктора, как вдруг Джек вышел к ней, закрыв за собой дверь.

— Он спасется? — с трепетной надеждой в голосе спросила Мадлен.

Джек обнял ее, ответив растянуто:

— Доктор сказал, что у него большие шансы. Я думаю, с ним все будет хорошо, если мы не будем мешать.

У нее отлегло от сердца. Мадлен испытала большое облегчение в тандеме с радостью. В руках Джека она уже ничего не боялась, чувствуя нутром, что все будет хорошо. В момент, когда Мадлен отступила от него, уголки рта Джека натянулись.

— Думаю, тебе следует помыться и переодеться. Нехорошо разгуливать по дому и пугать всех пятнами крови на платье и руках.

Мадлен опустила голову и лучше бы она этого не делала. Платье и руки действительно были в крови, а на голове наверняка царил хаос. Она почувствовала себя ущербной.

— Кажется, я хорошо подхожу на роль фермерского пугала. Жаль только, что помимо птиц я буду отпугивать от себя и людей.

Джек подарил ей краткий смех. Он поцеловал ее в лоб.

— Мне тоже нужно переодеться и сразу же отправлюсь за Броуди, а потом верну повозку владельцу.

— Как ты его найдешь?

— Быть может, мне подскажет викарий. Как его зовут?

— Мистер Томас Слиппери? Я… — Она хотела сказать: «Я с тобой», но язык вовремя запнулся. — Удачи, Джек.

Он провел ладонью по ее щеке и помчался прямо по коридору в семейное крыло дома. Мадлен встретилась одна из горничных с корзиной белья, и она очень вежливо попросила приготовить ей горячую ванну. Та, разумеется, ошарашенно воззрела на нее с головы до ног и обратно, но не смогла отказать. Девушка легко заторопилась с тяжелой корзиной вперед, желая убежать от Мадлен или побыстрее разнести новые сплетни.

Мадлен томно вытянула ноги, когда горячая вода поглотила все ее тело до плеч. Она лежала, закрыв глаза и наслаждаясь мягкой водицей. Мадлен медленно проваливалась в сон…

«А!» — послышалось ей за дверью. А потом прозвучало еще громче рычащее: «А-а-а!»

Мадлен напряглась. Это Саймон кричал от боли. Что этот стервятник в белом халате делает с ним? Она поспешила с мытьем. Задержав дыхание, Мадлен нырнула с головой на несколько секунд и вздрогнула, когда вынырнула.

— Привет, Мадлен. — Улыбаясь, Миранда сидела перед ней, пока Мадлен убирала волосы со своего лица. — Я так рада, что ты не пострадала. Как ты? Расскажи мне, как все произошло, потому что пока этих двоих не было, я лишилась половины волос на голове!

Мадлен была счастлива увидеть Миранду. Она даже не возмутилась тому, что эта девчонка бесцеремонно проскочила в ее спальню, хотя ее голое тело не скрывала прозрачная вода. Протирая ноги губкой, она рассказала все, как было на самом деле. За это время лицо Миранды успело сменить по меньшей мере дюжину эмоциональных масок.

— Я бы сама придушила его, честное слово! И Миура… Ох, негодяи! Хорошо, что его светлость выжил. Когда я проходила мимо, он сильно кричал.

— Как он? — Зевнув, Мадлен прижалась к краям ванной. — Я боюсь, вдруг этот доктор сделает ему только хуже. Я ужасно нервничаю.

— Нет, этот хороший. Мистер Джонсон вынимал пулю из папы, когда тот получил ее на дуэли. Так что, я думаю, тебе не о чем беспокоиться. Твой брат в надежных руках.

Мадлен было интересно узнать, по какой причине отца Джека и Миранды вызывали на дуэль. Но она не стала спрашивать, посчитав это бестактным любопытством, хотя Миранда бы восприняла это нормальным.

— Ты сильно расстроилась из-за Миуры? Он же тебе нравился.

Миранда отмахнулась:

— Не настолько, чтобы я была готова уехать ради него в Японию. Наоборот, я зла на него, что он помогал Слиппери украсть тебя и больше не хочу его видеть. Миура тоже виноват, что его светлость проткнули ножом. Пусть косвенно, но все же.

— Джек почему-то не захотел оставлять его в больнице. — Мадлен поставила локоть на край ванной и подперла щеку ладонью. — Странно, да?

Миранда прыснула, наклонившись назад, и чуть не свалилась со стула.

— Ты не видела больницу изнутри. Говорят, там полно паразитов и ужасный уход за больными. Доктора злые, нервные, простыни меняют, только когда они загрязнятся. Сомневаюсь, что твой брат выжил бы в таких условиях. Скорее, он бы заразился и скончался… — Миранда закрыла рот, прошептав: — Извини.

Мадлен никогда не доводилось посещать местную больницу. Проходя иногда мимо большого здания, ей всегда казалось, что это место, где тебе окажут помощь, вылечат и поставят на ноги. Мадлен представляла ее как некий земной рай с белоснежными стенами и потолками, а люди доброжелательные и улыбающиеся. Однако, услышав Миранду, Мадлен принесла в прах свои представления и лишь разочарованно вздохнула.

Вдруг дверь чуток отворилась и в ней показался Кевин. Начался настоящий переполох: Миранда закричала, а Мадлен с визгом углубилась в дно ванны, и только Кевин, оцепенев, безобидно стоял в дверях.

— Быстро отсюда! — Резкий вопль Миры заставил Кевина громко захлопнуть за собой дверь.

Из-за краев ванной боязливо показались глаза Мадлен.

— Он ушел?

— Да, — выдохнула Мира.

— Миранда Гудман, это ты не закрыла дверь! — насмешливо упрекнула она ее.

— Я?! Между прочим, когда я вошла к тебе в комнату, она тоже была открыта.

Между ними возникла резкая пауза. Видя смешинки в глазах друг друга, они взорвали комнату смехом.

— Надеюсь, он не успел меня увидеть… — Мадлен стыдливо опустила взгляд, примеряя высоту ванной к своей груди.

Миранда уже вертелась напротив большого зеркала, занимаясь самолюбованием. Ее толстые завитые волосы пружинились из стороны в сторону вслед за головой.

— Не волнуйся, все обошлось, благо, ванна высокая. Почему у меня не прямые волосы или как у тебя, например? — Мира досадно вытянула локон, который сразу же завился, когда она его отпустила. — Вечно широкие завитки, иногда мне хочется их поджечь.

— У тебя чудесные волосы, — задумчиво протянула Мадлен.

Интересно, Джек уже нашел Броуди? Он не сказал ей, что собирается делать с ним. Но этого и не требовалось, потому что итак ясно, что Джек отвезет его в полицию. Броуди посадят в тюрьму за ее похищение, за порез Саймона, хоть это и вышло случайно. Джек, вне сомнений, сдаст его полиции.

Вдруг что-то скорбное заныло у нее в груди. Мадлен не хотела такого конца, пусть он и был единственно правильным. Но осознание, что твой пусть и бывший друг будет упечен за решетку, весьма удручало ее.

Мадлен уже спрашивала себя, есть ли в этом ее вина? Может, она была к нему слишком черствой или, наоборот, слишком нежной, что Броуди принял это за любовь? Она не хотела замечать его симпатии, тогда как он проявлял ее в своем изобилии. А когда пришло время все прояснить, расставить по местам, то Броуди не поверил ей. Это грустно щипало Мадлен по мягким местам в сердце.

Мадлен еле рассталась с теплой ванной, когда прохладный воздух коснулся ее кожи. Запахнув халат, она прислушалась.

— Саймон больше не кричал. Хорошо ли это? — Когда Миранда пожала плечами, Мадлен пошла к двери. — Пойду проверю, как он.

— Мадлен, постой. Я хочу с тобой поговорить, присядь.

Миранда впервые смотрела на Мадлен с лукавым и одновременно серьезным выражением лица. Лисьи глазки метнулись по ней, окончательно приводя Мадлен в замешательство.

— Скажи, Мэд, тебе нравится мой брат?

Мадлен раскрыла рот, но вовремя собралась.

— Его милость добрый и очень хороший человек, Миранда. Я думаю, он…

— Нет-нет, я не о том. Ответь, ты считаешь его привлекательным? — Миранда взяла ее за руки, и Мадлен еще больше напряглась.

— Ну… Нельзя сказать обратного. Наверное, да.

Улыбочка шире растянулась на ее губах.

— Значит, ты считаешь его красивым…

«Вот лиса!»

— … Раз так, ты бы хотела себе такого мужа, как Джек?

«Да, всей душой» — ответило ее сердце. Но Мадлен сказала иное:

— Миранда Гудман, я не понимаю, к чему ты клонишь?

— Просто ответь: да или нет?

— Возможно.

— Ты тоже очень красива, молода и не замужем, — Миранда сжала ее руки покрепче. — И Джек один. Может быть, вас свела сама судьба, м?

— Миранда! — Мадлен вскочила. — Занимаешься сводничеством?

— Ты сама подумай, Мэд. Вы оба красивые и одинокие. Чего круги наводить зря и искать кого-то, если вот она, твоя родственная душа?

Мадлен не хотела ее слушать. Слова Миранды были такими сладкими и прельщающими, но они делали больно. Всякий раз, когда Мадлен убеждалась, что они созданы друг для друга, и потом напоминала себе о причинах, которые не давали им быть вместе, ей становилось плохо. Ее манил этот нектар, после которого больно сводило зубы.

— Ты говоришь глупости, Мира.

— Ну конечно! — Грудная клетка Миранды вздыбилась, заключенная в скрещенных руках. — Это вы с Джеком считаете, будто я ничего не вижу, но это не так. Трудно не заметить, как вы поглощены друг другом.

— Ты придумала то, чего нет. — Мадлен почувствовала жар на щеках и подошла лицом к окну.

— Мадлен! Я все поняла еще с того дня, когда вы, прячась, плотно прижимались друг к другу за занавеской. А сейчас ты назвала его по имени, Мэд, и даже не заметила. Перестань притворяться, словно вы не влюблены друг в друга.

И как она могла допустить такую оплошность с именем? Вся эта суматоха за прошедшие сутки забрала все ее силы. Мадлен была измотана, опустошена внутренне. В конце концов, она сдалась ей.

— Ничего не получится, Миранда. — Ее тон снизошел до обессиленного шепота. — У нас разные положения, тем более что теперь я снова мисс Ривз да еще и с репутацией мошенницы. Мы не можем пойти против правил света и, кроме того, опорочить тебя в их глазах.

— Но Мадлен! — Она всплеснула руками в воздухе. — Вы же любите друг друга, так будьте вместе. Я не хочу, чтобы два дорогих мне человека страдали из-за меня.

Мадлен держалась мрачно:

— А я не хочу, чтобы из-за меня ты осталась в старых девах. Это слишком высокая цена. Счастье на чужом несчастье не построишь.

Миранда крепко обхватила ее со спины.

— Вряд ли джентльмен, который будет сторонится меня из-за моей невестки, станет мне хорошим мужем.

Тут дверь настежь распахнулась в спальню. Нора остановила на них потерянный взгляд.

— Что такое?

— Мисс Берк! Доктор Джонсон срочно просит вашей помощи.

Сердце Мадлен с тяжестью упало вниз.

Загрузка...