ГЛАВА 11

Заряженная адреналином, Кэри остановилась в переулке за домом Рэйфа Куртене и с минуту сидела неподвижно, готовясь к тому, что ей предстоит. Она посмотрела на часы – почти половина девятого. Позднее сентябрьское солнце зашло почти два часа назад, и Голливуд был освещен фонарями и бесконечными рядами неоновых вывесок, пунктиром обозначавших главные бульвары.

По дороге из отеля Кэри сделала много звонков. Первым делом она сообщила Броуди, что уехала проверять зацепку. Тот ворчал на нее, пока она не пообещала прислать себе на замену детективов Стерлинга и Кантуэлла, чтобы закончить опрос гостей приема. Они были почти такие же старомодные, как сам Броуди, и услышав их имена он перестал жаловаться.

Потом Кэри позвонила Суарезу узнать, нет ли новой информации с автобусной станции в Палм-Спрингс. Ничего. Зато он прочел ей досье Куртене.

Рейфу Куртене было сорок восемь лет, и за ним значился список мелких правонарушений вроде вождения в пьяном виде или покупки алкоголя несовершеннолетним девицам. В шантаже он ни разу не обвинялся и не задерживался в тюрьме дольше, чем на пару дней.

На первый взгляд, он не представлял угрозы, но и Кэри из-за травм была слабее, чем обычно. Однако, она пообещала Мэгс держать язык за зубами, насколько это возможно, поэтому не стала вызвать подкрепление, ведь для этого пришлось бы получить одобрение Хиллмана и написать подробный отчет. По всему выходило, что Кэри предстояла одиночная операция.

Чтобы лишний раз не рисковать, она переоделась прямо в машине – стянула с себя вечернее платье, снова надела поддерживающий корсет для ребер, а поверх него – пуленепробиваемый жилет. Затем она прикрыла его просторной толстовкой с капюшоном и влезла в свободные джинсы и кеды. В конце она завязала волосы в старый добрый хвостик и пристегнула к поясу полицейскую рацию, наручники, электрошокер и кобуру.

Задняя дверь жилого комплекса Куртене оказалась заперта, и Кэри пришлось обойти вокруг. Здание располагалось в центре длинного квартала на Эфтон Плейс, на злачной боковой улочке между Норт Говер и Вайн.

На ходу Кэри вспоминала свой самый неприятный телефонный разговор за сегодня – с Хиллманом.

"Какого черта ты не звонила раньше?" – спросил он, не дав ей вставить ни слова. "С Броуди я разговаривал трижды за сегодня, а ты отмалчиваешься с самого утра".

"Простите, сэр. Я так забегалась, что забыла позвонить. Думаю, я просто отвыкла от работы на выезде после двух недель на больничном". Она терпеть на могла заискивать или извиняться, особенно перед Хиллманом, но ей нужно было его успокоить, прежде чем попросить кое о чем.

"Именно поэтому ты и должна докладывать мне чаще, Локк. Это не простая формальность, это ради твоей безопасности и моего спокойствия".

"Вы правы, сэр. Это больше не повторится".

Последовала короткая пауза, и Кэри поняла, что переборщила.

"Что ты задумала? Ты ни разу не соглашалась со мной так легко, даже в первый день службы. Быстро признавайся, в чем дело".

"Пустяки, сэр. Просто у меня есть к вам одна просьба".

"Какая?" – прорычал Хиллман.

"Мне пришлось уйти с приема, чтобы срочно проверить одну зацепку, и я надеялась, что вы сможете послать детективов Стерлинга и Кантуэлла, чтобы они помогли Броуди с опросом. Мне кажется, они хорошо ладят, и к тому же, там слишком много работы для одного человека".

"У Стерлинга и Кантуэлла сегодня выходной", – отрезал ее босс.

"Да, сэр, но это громкое дело, и я думала, что вы бросите на него все ресурсы. Но я пойму, если это невозможно. Если хотите, мы можем позвонить в участок Беверли Хиллз и попросить их принять эстафету. В конце концов, это их юрисдикция".

"Локк, ты меня в могилу сведешь! Надеюсь, подозреваемыми ты манипулируешь изящней, чем мной. Думаешь, я не понимаю, что ты хочешь взять меня на слабо?"

"Конечно, нет, сэр", – ответила Кэри ровным тоном.

"Что это за важная зацепка, из-за которой ты сбежала с приема?"

"Скорее всего, ерунда, сэр. Не хочу даже тратить ваше время на объяснения. Это займет полчаса, а потом я займусь другими делами".

"Полагаю, что под "другими делами" ты подразумеваешь поездку в Палм Спрингс, где есть настоящие улики, указывающие на то, что богатая дама решила вырваться из золотой клетки".

"Именно так, сэр. Туда я и поеду".

"Не забывай, Локк, что нет закона, запрещающего людям кардинально менять свою жизнь. Если у нее нет неоплаченных долгов и голодающих детей, то Кендра Бирлингейм имеет полное право просто исчезнуть. И если мы не найдем доказательств преступления, то у нас не будет дела. А если дела нет, то мы должны направить ресурсы на что-нибудь другое. Понимаешь?"

"Да, сэр, понимаю. И постоянно буду повторять себе. Но сейчас я уже почти на месте. Так что, мне позвонить коллегам из Беверли Хиллз и попросить их помочь с опросом на приеме, или вы сами это уладите, лейтенант?"

"Локк, ты заноза в моей заднице. Я пришлю людей. Не звони в участок Беверли Хиллз. Заканчивай со своими секретными зацепками и двигайся дальше. Ясно?"

"Так точно, сэр".

Кэри пришло в голову, что учитывая обстоятельства, разговор прошел даже лучше, чем она ожидала.

Она подошла к переднему входу дома Куртене и осмотрела здание. Это была пятиэтажка без лифта постройки средины прошлого века. Кто-то предпринял жалкую попытку отремонтировать ее в испанском стиле, наклеив на стены коричневую плитку, которая почти вся разбилась и осыпалась.

Кэри вошла в подъезд. Куртене жил на четвертом этаже в квартире № 412. В списке жильцов перед этим номером красовалась надпись "Фабрика грез". Кэри чуть не стошнило от такой пошлости.

Она нажала на кнопку вызова консьержа, и через минуту к ней вышла пожилая женщина в ночной сорочке и с бигуди в волосах. Кэри показала значок, и женщина ее впустила.

"Вы пришли арестовать наркоманов из двести семнадцатой или извращенца из четыреста двенадцатой?" – спросила старушка скрипучим голосом.

"Извращенца, мэм", – ответила Кэри. "Но раз уж мы тут болтаем, то скажите, эти наркоманы сами принимают или продают?"

"В основном принимают. Думаю, продают друзьям".

"Сейчас я ничего не смогу с ними сделать, но могу прислать кого-нибудь с ними разобраться, если хотите".

"Да не надо. Они шумные и плохо пахнут, зато вовремя платят ренту. В наши дни о лучших жильцах можно только мечтать".

"Хорошо, мэм. Возьмите мою визитку на всякий случай. Если передумаете, позвоните мне, и я постараюсь помочь, идет?"

"Спасибо, милая. Вы не похожи на отмороженных копов, с которыми мне обычно приходится иметь дело".

"Нет, мэм", – сказала Кэри и пошла к лестнице. Затем она обернулась и добавила: "Ах да, мэм, если вам будут жаловаться на шум из четыреста двенадцатой, не обращайте внимания. Во время таких визитов обстановка может накалиться".

Женщина уставилась на нее на несколько секунд и вдруг хрипло хихикнула.

"Вы крепкий орешек, верно?" – смеясь спросила она.

"Точно, мэм".

"Не беспокойтесь, детектив, я туга на ухо". Она снова хихикнула и вернулась в свою каморку.

Кэри начала подъем на четвертый этаж к Куртене. Действие таблеток из отеля почти прекратилось, и с каждой ступенькой острая боль все ярче ощущалась в ее ребрах. Она обхватила левый локоть правой рукой и прижала его плотнее к груди, чтобы уменьшить тряску.

Дойдя до четвертого этажа, она снова переключилась в профессиональный режим: отпустила левую руку, а правой расстегнула кобуру. В коридоре было тихо, не считая отзвуков чьих-то разговоров и работающих телевизоров в квартирах. Вполне ожидаемо для вечера вторника.

Кэри подошла к двери Куртене и прижалась к ней ухом, надеясь понять, что происходит внутри. Ничего, кроме приглушенной фоновой музыки, не было слышно. Она отошла на шаг, громко постучала и отклонилась вправо, чтобы быть невидимой в глазок и уйти с линии огня – на случай, если хозяин решит стрелять, даже не поздоровавшись.

Музыка стихла, раздался какой-то шорох и скрип половиц.

"Кто там?" – секунд через десять крикнул Куртене из-за двери. Голос у него был низкий и сиплый.

"Детектив Кэри Локк, полиция Лос-Анджелеса", – ответила она, держа значок напротив глазка. "Мне нужно задать вам несколько вопросов, мистер Куртене".

"О чем?" – насторожился он.

"Откройте, и я все объясню. Я не собираюсь перекрикиваться через дверь".

"Вам нужен ордер", – сказал он упрямо.

"Ордер нужен на обыск вашего жилища, мистер Куртене, но не на опрос. Послушайте, я приехала через весь Вест-Сайд ради беседы с вами. Поездка была долгой, и у меня испортилось настроение. Если хотите усложнять, я вызову подмогу, мы выбьем вашу дверь, за ремонт которой вам потом придется платить, и допросим вас в наручниках на улице или в участке. Можно и так. Или вы сами откроете дверь и мы с вами мирно пообщаемся. Выбор за вами, но у вас есть пять секунд, чтобы его сделать".

После короткой паузы, Кэри услышала щелчки нескольких замков, и дверь приоткрылась.

Рэйф Куртене выглянул так, чтобы она могла его видеть, и сказал: "Я не обязан вас впускать".

Кэри сразу поняла, что недооценила, насколько опасным мог оказаться Куртене. Несмотря на возраст, он был в отличной форме. В нем было почти два метра роста и сто килограммов веса. Его мускулы так и выпирали во все стороны из-под тесной белой майки и коротких спортивных штанов. Длинные каштановые волосы частично закрывали его лицо – видимо, так он маскировал изрытую оспой кожу.

У него за спиной Кэри заметила шкафчик с несколькими поясами по карате, включая черный, и фото соревнований. На стене рядом висела пара нунчаков.

У Кэри пронеслась мысль, что пытаться уговорами проложить себе путь в квартиру этого помешанного на карате качка и по совместительству возможного шантажиста-похитителя, особенно без подмоги и со свежими травмами, было не самой лучшей идеей. Но не прошло и секунды, как эту мысль вытеснила другая, гораздо более свойственная Кэри:

Такая работа.

Загрузка...