Петунья сидела в кабинете и задумчиво смотрела прямо перед собой. Описание кувшина из Мунго она нашла. Свиток хранился рядом с описанием изготовления кубка, в котором отравленным становился только определенный сорт вина. Ну да, сам принцип изготовления был тем же самым. Отличалось, скажем так, применение. Или направление воздействия. В общем, понятно. Самое забавное, что странный золотой стержень с лопастями был добавлен просто ради шутки. Запись, сделанная, судя по всему, рукой самого Амадеуса Сигрейва гласила: «Этот идиот решил, что разгадал мои приемы. Вот пусть и подумает, что значит эта штука. Ведь в артефактах не может быть ни одной лишней детали. Пускай поломает голову, а я посмеюсь».
Ничего себе! А ведь если действительно считалось, что каждая деталь что-то значит, то кто-то мог и с ума сойти, разгадывая секрет. Жестоко… Впрочем, и без золотой детали этот уровень был пока недостижим. Слишком сложные расчеты. Несколько ритуалов. Жертвоприношение — еще хорошо, что новорожденного ягненка. И зелья, руны... Но каков Амадеус!
Однако осуждать покойного мастера смысла не было. Да и в магазинчик Кэррингтона стоило принести что-то новое. Может быть, что-то из хрусталя? И, пожалуй, что-нибудь летнее. Все-таки жарковато сегодня.
Перед глазами словно сам собой появился сверкающий прозрачный кувшин, полный родниковой воды. С капельками этой самой воды, стекающими по стенкам. И высокий бокал… А почему бы и нет? В такой кувшин можно и лимонад налить, и сок… а можно и вино. Сказано — сделано. Когда вещь «приходила сама», ее и наколдовывать получалось легче и быстрее. В такие моменты Петунье казалось, что она занимается стеклом всю жизнь: так удачно формировалась основа, столь точными и тонкими выходили линии силуэта вещи и самые мелкие детали. Петунья даже не волновалась, что может ошибиться, такие вещи создавались практически сами и выглядели по-настоящему волшебными. Да и работа над ними отнимала совсем немного времени.
Вот и сейчас все получилось волшебно легко, и мисс Шервуд во всем великолепии отправилась на Диагон-Аллею.
В магазинчике хозяйничала миссис Кэррингтон. Она время от времени меняла товар местами, чтобы посетители замечали то, что прежде было в тени.
— Добрый день, мисс Шервуд! — обрадовалась она. — Что-нибудь новенькое принесли?
Из кладовки выглянул мистер Кэррингтон.
— Мисс Шервуд! Рад вас видеть! Что новенького?
Петунья достала из кармана мантии шкатулку, извлекла из нее кувшин и бокалы и увеличила все взмахом волшебной палочки. Как все-таки сильно магия облегчает жизнь! На кувшин очень удачно упал луч света, и хрусталь заиграл всеми своими гранями. Имитация капель воды полыхнула огнем.
— Вот!
Миссис Кэррингтон всплеснула руками.
— Красота какая!
Кувшин тут же занял почетное место на витрине.
— С руками оторвут! — потер эти самые руки мистер Кэррингтон. — Мисс Шервуд, тут такое дело… Малпеппер, говорят, остатки совести потерял и цены задрал. Может, вам кому на хвост сесть? Тот же Мунго все оптом закупает. Может, с кем перемолвиться словечком? Им-то фунтом меньше, фунтом больше, а вам польза.
— Уже, — сказала Петунья, убирая в кошелек честно заработанные галлеоны. — Мне мистер Принц предложил сотрудничество.
— И чего хочет?
— Флаконы для зелий. Сегодня встречалась с ним и мистером Шаффиком. Договорились. Только вот…
— Если чего для Мунго делаете, то вам никто слова поперек не скажет, — тут же заявила миссис Кэррингтон, — тут дело такое. В любой момент может самому помощь понадобиться. Кто побогаче, те щедро жертвует. Мы вот тоже — хоть немного, но даем. А бывает, что и редкие артефакты передают.
— О да, мне показали кувшин работы Амадеуса Сигрейва, — призналась Петунья.
— Тот самый? — поразился мистер Кэррингтон. — Вот это вещь! Помню, было дело: невестку Гринграсса отравили. Только тем вином и отпоили. Она ребенка ждала, ей многие зелья было нельзя. Сигрейвы — это сила. Свезло раз в жизни их вещь продать. Сподобил Мерлин.
— Сигрейв? — послышалось от дверей.
Петунья оглянулась. Перед ней стоял старик с длинной белой бородой в откровенно попугайском наряде.
— Что привело в мою скромную лавочку самого директора Хогвартса? — спросил Кэррингтон.
— Да вот, хочу кое-что купить. Вы не познакомите меня с юной леди?
— Мисс Шервуд, это профессор Дамблдор, директор Хогвартса. Профессор, это мисс Шервуд.
Петунья взглянула на человека, который отказал ей в приеме в Хогвартс. Нет, она понимала, что с тем уровнем силы ей там было делать нечего. Но письмо было составлено в таких выражениях, что она почувствовала себя полнейшим ничтожеством. И вроде все предельно вежливо, а будто в отхожее место окунули. Так вот ты какой… Альбус Дамблдор…
— Очень рад познакомиться с такой талантливой ведьмой, — сказал старик. — Честно говоря, не знал, что вы так юны. Привык, что вся молодежь учится в Хогвартсе.
— Я на домашнем обучении, — сказала Петунья.
Директор Хогвартса нравился ей все меньше и меньше. Даже Лили говорила, что очень многие волшебники не отправляют своих детей в Хогвартс, хотя она мало что знала про магический мир. А тут такое заявление.
— Домашнее обучение редко бывает по-настоящему гармоничным и всеобъемлющим, — снисходительно проговорил Дамблдор, — оно часто однобоко. Внимание уделяется лишь той области, в которой есть достаточно выраженный талант.
— Благодарю, меня все устраивает, — ответила Петунья.
Директор показательно вздохнул, покачал головой.
— Простите старика, — улыбнулся он, — но я услышал фамилию Сигрейв, когда входил. Извините мое любопытство, но с этой семьей связано очень много секретов.
— Мы говорили о кувшине работы Амадеуса Сигрейва из Мунго, — ответила Петунья, — потрясающая вещь.
— Да, — кивнул Дамблдор, — каждая вещь, созданная членами этой семьи — шедевр. Жаль, что их секреты утрачены. Но… в некотором роде это и неплохо. Я тоже интересовался в свое время этими вещами, про них знает каждый волшебник, который живет в Британии. Да и не только в Британии. Сигрейвы ни перед чем не останавливались, чтобы получить выдающийся результат. Магглы сказали бы про них, что они готовы были продать душу дьяволу ради создания очередного шедевра. Они не гнушались темной магии, причем самых ужасных ее разделов. Кстати, это одна из причин, по которой их работы никто не может повторить. Большинство магов испытывают естественное отвращение к таким вещам.
Петунья подумала, что если для спасения многих людей, которые, как упомянутая миссис Кэррингтон невестка Гринграсса, пали жертвой чужой злобы и ненависти, нужно применить темную магию, то нечего и нос воротить. Но озвучивать эту мысль она не стала. Похоже, что Дамблдор ее бы просто не понял. Да и вообще, кто его знает. Вдруг при действующих в магической Британии законах даже за такое привлечь можно?
— Говорят, последняя из семьи Сигрейв сошла с ума, — задумчиво проговорил Дамблдор, — вместо того, чтобы найти достойного ученика, она заперлась в своей мастерской. С тех пор ее никто не видел. Есть кошмарный ритуал, когда последний в семье добровольно превращает себя в жуткое существо, охраняющее семейные секреты и сокровища. Вот что делает с людьми гордыня и увлечения темной магией.
— Ну, это вы, директор, загнули, — не выдержала миссис Кэррингтон, — старая Марго была в здравом уме. И ученица у нее была. Летиция… Как же ее фамилия-то, не помню... Сиротка. Убили ее в Лютном, это все знают. Марго все сокрушалось, что ее, мол, туда понесло. Совсем молоденькая была, пожить-то не успела.
— В самом деле? — перепросил Дамблдор. — Я этого не знал. Действительно, жаль. Тогда может и сама Маргарет Сигрейв жива, кто знает. Нашла другую ученицу или ученика и не показывается людям на глаза. Возможно, мы скоро узнаем еще об одном таланте. Как вы думаете, мисс Шервуд?
— Все возможно, — пожала плечами Петунья, которой этот разговор нравился все меньше и меньше, — будет интересно познакомиться.
Дамблдор еще раз улыбнулся, выбрал для себя расписанную райскими птицами тарелку, расплатился и ушел.
— Сам-то, — буркнул мистер Кэррингтон, — светлейший наш. Про него такое говорят, что волосы дыбом. Вы с ним поаккуратнее, мисс Шервуд. Это он вам специально задвигал про Хогвартс и темную магию. Обидно ему, что не может вас своей ученицей назвать.
Миссис Кэррингтон кивнула. Петунья вздохнула. Здесь явно было что-то еще. Но что? Она слишком мало знала магов. И совсем не знала директора Хогвартса.
Неприятный осадок лучше всего заедать мороженым. Так что, распрощавшись с Кэррингтонами, Петунья направилась в кафе Фортескью.
— Добрый день, мисс Шервуд, — улыбнулась ей официантка, — что желаете?
— Ореховое мороженое, — Петунья улыбнулась в ответ, — а еще крем-брюле и шоколадное. И кофе.
— Одну минуту!
Креманки в кафе явно были зачарованы, потому что мороженое совсем не таяло. На террасе под яркими разноцветными зонтиками сидело довольно много народу. Ничего удивительного: погода была чудесная, солнце ярко светило, почему бы и не угоститься. У самого выхода примостился рыжий волшебник в потертой мантии. Он все время искоса поглядывал на Петунью. Наверное, узнал. Хорошо еще не лезет знакомиться. Но есть под постоянными взглядами было не так приятно, как обычно. Так что Петунья довольно быстро покончила со своей порцией, допила кофе, расплатилась, оставив сикль на чай, и направилась в «Волшебный зверинец» за угощением для своих питомцев.
Она уже заплатила за корм для Майи и собиралась выйти из лавки, когда за пропускающей очередных покупателей дверью, снова мелькнули рыжие волосы. Хм… Теперь Петунья уже специально осматривалась. Тип из кафе явно шел за ней, его отражение было отлично видно в витринах. Петунья зашла в «Лучшие мантии». Тип принялся разглядывать манекены, выставленные в витрине. Да что же это такое! Сердце кольнуло воспоминание о прежней ученице Марго. Лютный Лютным, но и в обычном месте могут привязаться преступники. Об этом часто писали в газетах и показывали по телевизору. Петунья выбрала легкую летнюю мантию из нежно-голубого шелка и направилась в примерочную кабинку.
— Скажите, — обратилась она к продавщице, которая вызвалась ей помогать, — у вас нет второго выхода? За мной идет какой-то мужчина, и мне это не нравится.
— Не волнуйтесь, мисс Шервуд, я вас выведу!
Петунья приобрела мантию, сунула продавщице галлеон за труды, выскользнула через появившуюся заднюю дверь и активировала порт-ключ. Фффу-у-у… С этим определенно надо что-то делать. Что там говорил мистер Принц про боевую магию и аппарацию?
С одной стороны, тот тип действительно мог и не хотеть ничего дурного. Мало ли, познакомиться хотел, а подойти стеснялся. Может, своей потертой мантии и стеснялся. Но и в назойливых поклонниках не было ничего хорошего. Ей действительно повезло, что ее не так-то просто найти. Нет, определенно, надо научиться не только вещи из стекла делать. Еще несколько флаконов — и пора написать мистеру Принцу. Решено.
Да и сам разговор с Дамблдором был какой-то… мутный. Он явно намекал ей, что без учебы в Хогвартсе она как бы неполноценная ведьма. Что было очень обидно. Она точно умела и знала намного больше, чем Лили. Хотя они и учились одинаковое количество времени. И зачем-то пугал ее темной магией.
С этой темной магией вообще все было непонятно. Стоило прояснить ситуацию.
Флаконы были готовы уже на следующий день, и Майя отнесла письмо мистеру Принцу. Тот снова назначил встречу у дуба.
Оттуда они аппарировали в дом Принцев. Петунья выставила флаконы и рассказала о своей проблеме.
— Знаете, — сказала она, — может быть, я не права, и тот человек не хотел ничего плохого. Но мы как раз говорили про убийство одной девушки. И мне стало страшно. Я ведь совсем не умею аппарировать. И никаких защитных заклинаний не знаю.
— Кого-то убили? — переспросил мистер Принц. — Когда?
— Я не знаю, когда, — ответила Петунья, — знаю только, что ее звали Летиция. Ее убили в Лютном.
— Лютный — место довольно опасное, — согласился мистер Принц, — но убивают там не так уж и часто. Молодой девушке там точно делать нечего. Но ее скорее продадут в какой-нибудь притон или постараются получить выкуп, если она из известной семьи. Странная история. Но я вас прекрасно понимаю. Учиться защищать себя вам необходимо. Пойдемте.
Миссис Снейп видно не было. А вот любопытный Северус появился.
— Ой, — сказал он, — мисс Шервуд!
— Добрый день, мистер Принц, — улыбнулась Петунья.
Северус прищурился, а «главный мистер Принц» пригласил ее в большой зал, где почти ничего не было, кроме матов на полу.
— Здесь можно тренироваться, — сказал он, — сейчас я покажу вам несколько заклинаний. И еще вам необходимо научиться максимально быстро доставать волшебную палочку. Есть заклинание «Экспеллиармус». Оно разоружает противника. От него помогает щит «Протего». Сейчас мы с Северусом покажем вам, что это такое. Потом вы попробуете противостоять. Итак! Северус, сперва пропусти удар, мисс Шервуд должна увидеть, как это выглядит. А потом выставишь щит.
Мальчик кивнул. И, явно красуясь, мгновенно выхватил из рукава волшебную палочку.
— В позицию! — скомандовал мистер Принц.
Дед и внук отсалютовали волшебными палочками, разошлись и резко развернулись лицом друг к другу. Петунья внимательно следила за ними. Это было… красиво!
— Экспеллиармус!
Яркий луч, вспышка, и волшебная палочка вылетает из руки Северуса и летит к мистеру Принцу.
— А теперь со щитом! Экспеллиармус!
— Протего!
Луч был поглощен короткой вспышкой.
— Поняли, мисс Шервуд? Становитесь напротив Северуса, он с удовольствием вам все покажет.
Мелкий Принц хитро улыбнулся. Петунья кивнула и изо всех сил стиснула в руке волшебную палочку.
— В позицию!
Они с Северусом отсалютовали друг другу палочками, разошлись и резко развернулись.
— Экспеллиармус!
Как ни удерживала Петунья свою волшебную палочку, она оказалась у Северуса.
— Почувствовали, мисс Шервуд? — улыбнулся мистер Принц.
— Это ужасно!
— Да, для волшебника лишиться палочки очень болезненно. Теперь попробуйте закрыться щитом. Запомнили, как выглядит?
Петунья облизнула губы и кивнула.
— Давайте!
— Экспеллиармус!
— Протего!
Вспышка, палочка осталась в руке.
— Вот так, мисс Шервуд. И не забывайте, что ударить могут и в спину. Могут обездвижить. Заклинание может быть произнесено очень тихо. А может быть и невербальным. Вам нужно довести самые простые заклинания до автоматизма.
Петунья внимательно слушала и кивала.
— Потренируйтесь пока с Северусом. Я староват для прыжков и уверток. И помните, что с линии действия заклинания можно просто уйти.
— Потанцуем? — расплылся в улыбке Северус.
— Потанцуем! — согласилась Петунья.
Вымотались они оба здорово. Северус был ужасно вертким. Но и Петунья не стояла, ожидая удара. Мистер Принц вызвал домовика, которому приказал подать лимонад на террасу.
— Ну как? — спросил он. — Должен заметить, мисс Шервуд, что у вас неплохо получается.
— Сложно, — сказала она, — но мне понравилось.
— А ведь я тебя узнал, — сказал Северус, — у тебя голос не меняется. Как тебе это удалось?
Петунья усмехнулась, м-да, проницательность у Принцев черта семейная.
— Секрет, — ответила Петунья, — но ты должен молчать, помни об этом. Сестра не должна ничего узнать ни в коем случае!
Мелкий кивнул. Что показательно, даже не стал спорить на эту тему.
— Если хочешь, мы можем тренироваться и дальше, — предложил он.
— Я не против. Что, Северус, я уже не «всего лишь маггла»? Со мной теперь можно общаться?
Парень закусил губу.
— Извини, — сказал он, — я тогда… я просто… Правда, извини.
— Посмотрю на твое поведение, — важно проговорила Петунья.
— Он у меня флаконы клянчит, — выдал внука дед. — Ему они очень понравились. Спасибо за новые.
— Я могу и непрозрачные сделать, — сказала Петунья. — Хочу попробовать рецепт опалового стекла. Из него очень красивые вещи получаются. А еще есть рецепт уже с магическими составляющими. Например, с драконьей кровью. Но там стоит предупреждение, что взорваться может.
— Лучше не трогайте, — покачал головой мистер Принц, — драконья кровь очень опасный ингредиент.
— А у тебя есть? — Северус от неожиданности даже перестал угрызаться совестью.
— На флаконе так и написано: «Драконья кровь», — сказала Петунья. — Темная, почти черная густая жидкость.
— Мисс Шервуд, пообещайте, что не будете пока трогать драконью кровь. Сперва продемонстрируете мне владение всеми щитами. Это очень опасно.
Северус смотрел на гостью круглыми глазами.
— Я владею всеми щитами, рекомендованными к применению при варке стекла и работе с ним, — сказала Петунья. — Это же расплавленная масса. Я бы ни за что не стала нарушать правила. Я хочу делать потрясающие, красивые, волшебные вещи, а не погибнуть по глупости от несчастного случая.
— Вы говорите, у стеклодувов есть свои щиты? — заинтересовался мистер Принц. — Должен сказать, что особыми щитами пользуются и зельевары. Очень может быть, что они похожи.
— Разве стекло варят? — окончательно обалдел Северус.
— Погоди, Северус, давайте со щитами разберемся. Мисс Шервуд, сперва я покажу.
Последовала взаимная демонстрация.
— Впечатляет, мисс Шервуд, — мистер Принц задумчиво кивнул, — но все равно: будьте очень осторожны с драконьей кровью и другими ингредиентами. Энтузиазм вещь хорошая, но холодная голова в нашем с вами ремесле значит намного больше.
Они еще немного поговорили, и Петунью пригласили пообедать. Она согласилась. Принц-старший ей нравился, а младший был вполне терпим. А после обеда Петунья отправилась в свой лесной домик. Повторила показанные ей заклинания, а потом вернулась домой.
У Лили был странно хитрый вид.
— А я знаю, где ты шляешься, — сказала она перед сном, — на свидания бегаешь. И кто он такой? Впрочем, можешь не рассказывать, я все равно узнаю. Мама сказала, что ты как-то вернулась поздно, но потом такое не повторялось. Хитрая ты. Но я хитрее.
— Совсем с ума сошла? — Петунье стало дурно. Теперь еще и эта за ней следить собирается.
— А что? Это же всем понятно. Целовалась уже, да? Он тебя старше? Ну, скажи уже…
— Маленькая еще! — отбрила Петунья, начиная подозревать, что к несуществующей миссис Смит того и гляди придется добавлять такого же несуществующего кавалера.
— И ничего не маленькая, — Лили даже не очень обиделась. — У волшебников, чтоб ты знала, помолвки часто заключают чуть ли не с детства. У нас в Хогвартсе на Слизерине учится Нарцисса Блэк, она уже давно помолвлена с Люциусом Малфоем. И еще есть девочки, даже первокурсницы. И мальчики тоже, у которых невесты еще даже в Хогвартс не поступили. Родители договариваются.
— Серьезно? — удивилась Петунья. — Скажи еще, что к тебе тоже кто-то сватался.
— Никто пока не сватался, — ответила Лили, — но я выйду замуж по любви, а не по уговору. Там расчеты всякие, родословную учитывают. Как у собак, фу! Чистокровные волшебники только между собой и женятся. Если у волшебника родители магглы или один из них маггл, то учитывают какой-то коэффициент Силы. Не знаю, как его считают, вроде по способности выполнять очень сложные заклинания.
— Значит, на тебе ни один чистокровный волшебник не женится? — уточнила Петунья.
-Я, вообще-то, отличница! — напомнила Лили. — Но так даже лучше. Ну их, этих снобов и зануд. Я себе мужа сама выберу.
— Выбирай, выбирай! — деланно зевнула Петунья.
Ей очень не понравилось то, что она услышала. Ну да… Марго говорила, что за Силу и знания волшебники убивать готовы. А если они ищут для своих детей сильных невест и женихов… Как бы ей и тут в какую аферу не влипнуть. Она не знала, насколько сильна, но ведь для кого-то слабого и ее уровень может быть недостижимым. Черт! Но спрашивать об этом у Принца точно не стоит. Тут скорее женщина подойдет. Ох, еще и эти проблемы. И надо узнать, существуют ли всякие приворотные зелья или это сказки? А то угостят бокалом лимонада, а ты в кого и влюбишься. Бр-р-р-р…
На следующий день отвязаться от Лили с ее шпионскими планами удалось довольно легко. Петунья спросила про упражнения, которые ей рекомендовал мистер Принц.
— Как успехи? Помогает?
— Лили, детка, ты сама говорила, что мистер Принц сотрудничает с волшебными врачами, — тут же подхватилась миссис Эванс, — он плохого не посоветует.
Так что смыться из дома, пока сестрица отрабатывала упражнения, получилось легко. Но не факт, что потом все пройдет так же гладко. Хоть бы Лили сама себе кого нашла. Не в смысле кавалера, а хоть кого-нибудь для общения. А то сидит дома, а в голову дурные мысли лезут. С другой же стороны... С одной Лили будет проще справиться, чем с Лили в компании местных детей или еще хуже — детей волшебников. Скорей бы каникулы закончились.
В домике все было как всегда, и, закончив с тренировками и отработкой заклинаний, Петунья спустилась в лабораторию. У нее были грандиозные планы. Честно говоря, запреты и предостережения Принца ее только раззадорили. Очень хотелось сотворить что-нибудь с волшебной составляющей.
Если верить описаниям, то сосуды из стекла, сваренного с добавлением крови дракона, были не только очень красивы, но и защищали налитую в них жидкость от любого магического воздействия. Хм… может изготовить из него не только чашу для вина, как она собиралась, но и пару флаконов для зелий? И оставить их пока у себя, на всякий случай, чтобы имелось что-то для «торговли» с мистером Принцем? Потому что было совершенно ясно, что обращаться к нему за помощью она будет часто.
Сказано — сделано, быстро повторив все необходимые расчеты, Петунья приступила к работе. Обычная, без каких-либо добавок стеклянная масса была перенесена вместе с тиглем в рунный круг. Теперь оставалось главное. Петунья еще раз проверила щиты. Открыла флакон с драконьей кровью, направила на него волшебную палочку и прочитала заклинание. Из флакона появилась черная, густая жидкость. Она сформировалась в шарик и зависла в воздухе. Теперь можно было поместить ее в стеклянную массу. Очень осторожно Петунья отлевитировала кровяной шарик в рунный круг и проговорила еще одно заклинание. Теперь оставалось только ждать, удерживая щиты. Несколько секунд ничего не происходило, а потом началось нечто, похожее на извержение вулкана. Удерживать эту рвущуюся на свободу раскаленную массу стоило огромного труда. Петунья чувствовала, что еще немного, и она просто не выдержит чудовищного давления. Наконец, все успокоилось. Вот это да!
Девушка настолько устала, что не рискнула что-то создавать из получившейся массы. Она активировала на круге руны, погружающие все, что находилось внутри него в Стазис, и буквально выползла из мастерской на улицу.
— Мур-р-р? — поинтересовался Кэрт.
— Он был прав, — пробормотала Петунья, стирая с лица трудовой пот, — это очень опасно. Но я справилась. Я справилась, мистер Кэрт!
Кот замурлыкал громче, давая понять, что очень гордится своей хозяйкой.
Петунья немного посидела, приходя в себя, выпила чаю с шоколадом. Полегчало. Медленно возвращались силы. И Петунья снова спустилась в мастерскую.
Стекло в тигле светилось. Расчеты показали, что тут хватит на большую чашу и на пять флаконов стандартного размера. Отлично. Можно было приступать.
Форма готовой чаши напоминала античный кратер, Петунья решила, что такая подойдет больше. Единственно, она не стала делать ручки. Стекло было черным, с матовой поверхностью, словно бы втягивающей, поглощающей свет. Кроваво-красные блики, появляющиеся в свете магических факелов, словно усиливали темноту стекла. Жутковатая вещь. Но завораживающе красивая. Тут явно требовалось небольшое украшение, но времени было уже мало, так что Петунья решила окончить работу завтра. И завтра же отнести чашу в магазин Кэррингтонов. Такая вещь должна была стоить очень дорого.
Спала Петунья как убитая, миссис Эванс еле добудилась ее на завтрак. Лили мрачно смотрела на сестру. И попыталась сесть на хвост.
В этот раз ее удалось обмануть, спрятавшись за мусорными баками. Петунья увидела, как пометавшаяся по улице сестрица отправилась восвояси, еще раз внимательно осмотрелась и активировала порт-ключ. Да, с Лили надо что-то делать. Как бы родителей не привлекла, дрянь маленькая.
Но пока ее ждала она. Чаша.
Собственно говоря, что-то громоздкое придумывать и не хотелось. Петунья наколдовала небольшое изображение летящего дракончика, которое она видела в одной из своих книг, украсила его позолотой и отправилась на Диагон-аллею.
Мистер Кэррингтон был в шоке.
— Мисс Шервуд! — бормотал он. — Мисс Шервуд, это чудо!
Они оба не заметили, как звякнул дверной колокольчик, и обратили внимание на посетителей, только когда те заговорили.
— Настоящее чудо, — проговорил мужской голос, — не думал, что в Англии можно встретить изделие из стекла с драконьей кровью, да еще такого качества. Мне как раз нужно что-то подобное, я уже собирался посылать заказ в Грецию. Сколько?
— А? — Петунья обернулась и встретилась глазами с высоким волшебником. — Ой, извините!
Рядом с незнакомцем стоял маг, с которым она познакомилась на вечеринке у Слагхорна. Малфой, кажется.
— Мисс Шервуд! — улыбнулся он. — Рад встрече! Позвольте представить вам мистера Риддла. Мистер Риддл — это мисс Шервуд.
Мистер Риддл почтительно поцеловал ей руку.
— Позвольте выразить вам свое восхищение. Так сколько вы хотите за чашу?
На заднем плане шумно сглотнул мистер Кэррингтон. Риддл небрежно бросил на прилавок мешочек с деньгами.
— Только у меня небольшая просьба, мисс. Не могли бы вы добавить на другой стороне чаши вот это изображение?
Он протянул Петунье пергамент, на котором была нарисована изогнувшаяся буквой S змея в короне.
— Конечно, — кивнула Петунья, — ничего сложного. Только скажите нужный вам размер. И мне нужно принести немного золота.
Мистер Риддл небрежно отстегнул одну запонку.
— Подойдет?
Со стороны вся сцена выглядела, наверное, просто феерично, но Петунья решила «держать лицо» и первым делом проверила золото на чары. Все было чисто.
— Подойдет. Тут и нужно совсем немного. Так какой размер?
Риддл указал. Похоже, ему не терпелось увидеть мастерицу в деле. А для Петуньи сделать гравировку и позолотить ее — минутное дело.
— Потрясающе, — улыбнулся Риддл.
Петунья смущенно улыбнулась. Всегда приятно, когда ценят твою работу.
— Честно говоря, мисс Шервуд, — вступил в разговор Малфой, — я собирался оставить для вас письмо в этом магазине. Кажется, это одно из тех очень немногих мест, где вы бываете. Так неудобно, что вас сложно найти. А я хотел напомнить про обещание создать что-нибудь в вашем потрясающем стиле для моей невесты.
Петунья замерла.
— Со мной лучше действительно связываться через магазин, — сказала она, — мистер Кэррингтон…
— Конечно, все передам в лучшем виде! — Кэррингтон была сама любезность.
— Люциус, — улыбнулся Риддл, — мисс Шервуд совершенно права. Очень сложно заниматься чем-нибудь серьезным, если на пороге дома все время появляются гости и просто любопытные. Никакого проку от такой работы не будет.
— Вы правы, сэр, — Петунья кивнула, — я бы не хотела показаться невежливой, правда. Но стекло требует точных расчетов. Да и отвлекаться во время работы просто опасно.
— Особенно, если работаешь с чем-то вроде драконьей крови, — согласился Малфой, — что вы, я все прекрасно понимаю. Так что с моим заказом?
Чашу бережно забрал вызванный Риддлом домовик. Кэррингтон быстро отложил часть денег, а сам мешочек передал Петунье. Риддл кивнул, проконтролировав процесс.
— А что любит ваша невеста? — спросила Петунья. — Я как раз хочу заняться опаловым стеклом, из него могут выйти красивые флаконы для духов, кремов и прочего. Нужно только оговорить цвет. Или это слишком личный подарок даже для невесты? Я не очень разбираюсь.
— Набор флаконов? — переспросил Малфой. — Отличная идея! Нарцисса обожает все красивое. Цвет и форма на ваше усмотрение. Количество… Так, для духов, для шампуня… и три для кремов. Пять штук. Если ей захочется еще, то всегда можно будет сделать дополнительные в том же стиле. И вот такую монограмму, — он быстро набросал на клочке пергамента вензель из N и В.
— Хорошо, — кивнула Петунья, убирая рисунок в карман мантии, — я постараюсь сделать побыстрее и дам вам знать. Ой!
За витриной магазинчика маячил рыжий тип.
— Что там? — тут же обернулся Риддл.
— Этот человек, — Петунья поморщилась, — он уже следил за мной. Мне даже пришлось просить продавщицу в «Лучших мантиях», чтобы она вывела меня через черный ход. Так неприятно.
Малфой быстро вышел из магазина. Увидев его, рыжий крутнулся на месте и тут же исчез.
— Уизли, — сказал вернувшийся Малфой, — странно. Что ему надо?
— Так он же тогда крутился в кабинете, когда мой зять для мисс Шервуд клеймо регистрировал, — припомнил Кэррингтон, — вот пройдоха! И что ему надо? Патрик думает, что ему кто-то заплатил, чтобы он про мисс Шервуд все выяснил. Из-за этих пари.
— Пари? — переспросил Риддл. — В таком случае, это неспортивно.
Малфой прищурился.
— Если этот человек будет вас беспокоить, мисс Шервуд, — сказал он, — то просто дайте мне знать. Никто не должен вам мешать создавать все эти прекрасные вещи.
Джентльмены откланялись. Петунья вздохнула.
— Как все сложно!
— Может, по стаканчику вина? — предложил Кэррингтон. — Такое дело надо обмыть. Теперь пойдут заказы. Я вас грабить не собираюсь, мне и процента за комиссию хватит. А то действительно — или в дом кто вломиться, или попытается отобрать товар и не заплатить.
Петунья кивнула. С мистером Кэррингтоном ей было спокойно. Он откупорил бутылку вина и налил им по бокалу.
— А кто такой этот мистер Риддл? — спросила Петунья. — Я так поняла, что он человек богатый?
— Да, — кивнул Кэррингтон, — и очень влиятельный. Про него всякое говорят, но думаю, что это сплетни. Маг он сильный. А что касается темной магии, то теперь все темным считают, кроме бытовых чар, пожалуй. Главное, что он честно платит.
Мешочек с деньгами Петунья решила отнести в банк. Двести пятьдесят галлеонов — солидная сумма. Потом она купила в аптеке еще пару флаконов с драконьей кровью, навестила «Волшебный зверинец» и отправилась домой. Мороженого ей сегодня не хотелось.