Дойл и Лавкрафт насквозь промокли, пока добрались до бывшего «Китайского театра», в котором теперь размещался приют нью-йоркского общества спасения. В холле они попытались стряхнуть с пальто воду, прислушиваясь к дождю, который барабанил по крыше. Поиски продолжались весь вечер. Они обошли много церквей и миссий и наконец решили заглянуть сюда.
В помещении, где спали бродяги, стоял тяжелый запах пропотевших носков. Плюс какофония храпа. Зал был довольно длинный, но узкий. Вдоль стен стояли лавки, они же постели. В центре проход. Те, кому не досталось места на лавках, примостились на полу. Дойл с Лавкрафтом двигались осторожно, боясь наступить на кого-нибудь из спящих. С потолка свисали несколько голых лампочек. На стенах надписи крупными печатными буквами:
КОГДА ТЫ ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ПИСАЛ МАТЕРИ?
БОГ РЯДОМ. ВЗЫВАЙ К НЕМУ, И ОН ПОДАСТ.
— Боюсь, сегодня места вы у нас не найдете, — твердо произнес кто-то сзади. — Сами видите, все переполнено.
Они оглянулись. Говорил высокий, чисто выбритый мужчина в белой рубашке. Не старый, но уже начавший седеть. Худое лицо, орлиный нос. Брюки держатся на подтяжках. Дойл заметил за поясом револьвер.
— Нам ночлег не нужен, — промолвил он дружелюбно.
— Прекрасно. Тогда вам нечего здесь делать. Идите своей дорогой.
— Мы бы хотели поговорить с вами… — начал Дойл.
— Неужели у вас, журналистов, совсем нет совести? Мы в таком горе, потеряли близких. Пожалуйста, оставьте нас в покое и не…
— Но мы не репортеры и не из полиции! — прервал его Дойл. — У нас совсем другое дело. Уделите нам всего лишь десять минут, этого будет достаточно.
Мужчина, назвавшийся Джо, пригласил Дойла и Лавкрафта сесть. Вскоре к беседе присоединилась его жена Джудит, симпатичная усталая женщина в простой одежде. Горе придавило ее настолько, что она, казалось, едва передвигала ноги. Но все равно проявила радушие, заварила чай для гостей, что было кстати, поскольку они изрядно продрогли. Потом села и стала рассеянно вертеть в руках фарфоровую брошь в виде бабочки.
Дойл сочинил нехитрую историю, объясняющую их интерес к этому делу. Супруги лишних вопросов не задавали.
— Мы опросили почти всех, — сказал Джо. — Остались лишь двое.
— Кто именно? — мягко спросил Дойл.
— Непутевые, — подала голос Джудит.
— Бандиты, — прохрипел Джо.
Жена кивнула, соглашаясь, но явно не одобряя тона мужа.
— Но что мы можем сделать? — спросил Джо у Дойла, словно оправдываясь. — У нас мало людей. За ними пытался присматривать Декстер, но мы его потеряли. — Лицо Джо приняло удивленно-горестное выражение, будто он сам поражался глубине своего несчастья. Джудит тяжело вздохнула и посмотрела на пустую чашку Дойла.
— Еще, сэр?
— Нет-нет, спасибо. — Дойл наклонился к Джо: — Не носил ли кто-нибудь из ваших подопечных такой талисман? — Он извлек из кармана монету на ленточке.
— Такая же есть у Мэттью, — сообщила Джудит.
— Мэттью? Где он? — спросил Дойл.
— Я же говорил… это тот самый, один из двоих, — раздраженно пробурчал Джо.
— Я понимаю. Но как по-вашему, где он может находиться сейчас, в такой дождь? Где вообще бродяги укрываются от непогоды?
Джо задумался.
— Хм, или в миссии на Двадцать третьей улице, или на… — Он повернулся к Джудит.
— Скорее всего в железнодорожных туннелях, — подсказала она.
— Их много? — уточнил Дойл.
— Я бы начал поиски со станции «Сити-Холл», — ответил Джо.