— Хочу в Париж, — произнесла Эбигейл и глотнула вина из бутылки. — Там я стану танцовщицей.
Она вскинула руки и закружила. Ее смех отдавался эхом от плиточных стен «Сити-Холл», сводчатых потолков, лестничных колодцев и кишащих пауками канделябров. В этот поздний час станция была надежным убежищем от непрекращающегося дождя.
— Ерунда этот твой Париж. Там скучно. — Мэттью попытался выхватить из ее рук бутылку. — К тому же ты не умеешь танцевать.
— Умею. — Эбигейл надула губы. — Смотри. — Она встала на носки, как балерина, сделала несколько шагов и потом споткнулась.
Мэттью громко рассмеялся. В отместку Эбигейл помахала перед его носом бутылкой и начала медленно выливать содержимое на пол.
— Эй! — крикнул Мэттью. — Что ты делаешь?
— Попроси прощения.
— Извини.
Эбигейл продолжила свое занятие.
— Чего ты? — обиженно проговорил Мэттью. — Я же извинился.
— Не всерьез, — сказала Эбигейл.
— Всерьез. — Он заключил ее в объятия и повалил на пол.
— Отпусти, задушишь, — задыхаясь, проговорила Эбигейл, извиваясь под ним.
Мэттью поцеловал ее в губы, укусил кончик носа.
— Давай лучше махнем в Гонконг. А? Проберемся на грузовое судно…
Эбигейл закрыла его рот поцелуем.
— Разве я похожа на китаянку?
Мэттью засмеялся.
— С тобой я готов ехать куда угодно.
— А как же они, неужели мы их бросим? — спросила Эбигейл и тут же пожалела, потому что Мэттью сразу отстранился и помрачнел.
— Черт возьми, разве мы не имеем права жить своей жизнью?
Он сел. Взял бутылку и вытянул из нее все, что там осталось.
— Не знаю… — пробормотала Эбигейл, тоже садясь.
— Хочешь прожить всю жизнь ребенком? Давай! Пусть тебя опекают.
Мэттью был добрым, кротким парнем, но, опьянев, становился непредсказуемым. Эбигейл это знала. Она попыталась его успокоить, начала обнимать, но он сбросил ее руку.
— Зачем я с тобой связался? Ты никогда не изменишься.
— Это неправда, — возразила Эбигейл. — Я поеду с тобой.
Мэттью поднялся:
— Нет.
— Не уходи, — взмолилась Эбигейл.
Он обернулся:
— Возвращайся к мамочке и папочке. А я найду себе настоящую женщину.
Слово «настоящую» Мэттью произнес с нажимом, заставив Эбигейл поморщиться.
Он быстро исчез в боковом проходе, но она еще некоторое время слышала его бормотание. Эбигейл понимала, что скоро Мэттью протрезвеет. Его глупая злость пройдет, и он снова станет прежним. Но теперь ей стало одной страшно. Она натянула на уши свой цилиндр и села у стены, обхватив колени. Наверху барабанил дождь, на душе было тоскливо. По щекам покатились слезы. Эбигейл всегда плакала, когда оставалась одна. Ее слез Мэттью не видел и не увидит. Эбигейл плакала тайком, сколько себя помнила.
Она закрыла глаза, опустила голову на колени, стараясь заснуть под убаюкивающий шум дождя. Вдруг из туннеля донесся пронзительный, раздирающий душу визг. Эбигейл подняла голову и вгляделась в темноту.
— Мэттью!
В другом конце станции «Сити-Холл» возникли четыре фигуры. Гудини снял шляпу, стряхнул капли дождя. Дойл прошел дальше, внимательно осматривая все вокруг. Мари сложила зонтик, обводя взглядом сводчатый потолок туннеля.
— Мне здесь не нравится, — заключила она.
Замыкал шествие Лавкрафт с потрепанным ранцем за плечами, в котором что-то позвякивало. Мари прикрыла лицо дрожащими руками.
— Что случилось? — тревожно спросил Дойл.
— Не знаю, — прошептала она. — Очень тяжело дышать.
— Наверное, клаустрофобия, — предположил Гудини.
— Нет, — сказала Мари. — В этом воздухе я чувствую что-то нехорошее.
Дойл повернулся к Лавкрафту:
— Начинайте.
Лавкрафт скинул ранец на пол и расстегнул. Внутри обнаружился набор непонятных инструментов — переносная лаборатория демонологических исследований. Он стал перебирать причудливого вида устройства с сосредоточенностью хирурга, приготовившегося к сложной операции. Снял мягкую черную шляпу и повесил на шею защитные очки с выпуклыми линзами. После непродолжительного размышления сунул руку в некоторое подобие рукавицы, изготовленной из кости какого-то крупного животного, натянул ее до запястья и закрепил на локте с помощью кожаных ремешков. На «рукавице» был выгравирован какой-то символ, а у основания прикреплен небольшой нефритовый щиток. От этого щитка по всей поверхности «рукавицы» тянулись многоцветные проводки, связывающие ее с управляющим устройством, размещавшимся у ног Лавкрафта. Он надел защитные очки и включил тумблер на управляющем устройстве. Там завертелись какие-то катушки, защелкали контакты. «Рукавица» стала подрагивать, в воздухе замерцали зеленые змееобразные всполохи. Дойл изумленно наблюдал, как излучаемые чудесной «рукавицей» всполохи постепенно превратились в загадочные математические символы. Катушки завращались быстрее. Лавкрафт наклонился и свободной рукой начал поворачивать наборный диск на управляющем устройстве, не отрывая глаз от быстро сменяющих друг друга цифр и формул, которые возникали перед ним в воздухе.
Дойл откашлялся.
— Говард, что это такое?
— Раковина Элтдауна, модифицированная Дювалем, — быстро ответил демонолог. — Символы, которые вы наблюдаете, это язык великого племени яйт. Я сейчас пытаюсь сформировать эфирный мост, но на это потребуется время. Так что пока помолчите.
Дойл с Гудини подошли к Мари. Она прислонилась к колонне. Ее лихорадило.
— Мари, что с тобой происходит? — спросил Дойл.
— Мне ужасно холодно. Как в ледяном погребе. — Она плотнее обернула вокруг шеи шаль. — Обычно, если духи появляются, я чувствую их дыхание. А здесь… какая-то пустота.
— Есть результат! — воскликнул Лавкрафт, сбрасывая очки и вытирая со лба пот. — Несмотря на помехи, мне удалось уверенно поймать субауральную вибрацию.
— И что? — промолвил Гудини.
— А то, что моя теория, которую я разработал сравнительно недавно, работает. В субультранизком диапазоне частот действительно можно принимать сигналы из параллельных миров. — Лавкрафт посмотрел на остальных членов Арканума и вздохнул. — Ладно, скажу проще. Известно, что киты, общаясь друг с другом, используют частоты много ниже, чем мы, когда разговариваем. Почему? Потому что вода и воздух совершенно разные среды и звуковые волны распространяются в них по-разному. А теперь представьте параллельный мир, где измерений не четыре, как у нас, а, например, шестнадцать. Я предположил, что электромагнитные колебания, приходящие из такого мира, оставляют в нашей атмосфере следы, подобно тому, как наши ноги, вышагивая по песку, оставляют в нем отпечатки.
— Говард, — попросил Дойл, — переведите, пожалуйста, все это на нормальный язык.
Лавкрафт грустно улыбнулся.
— Короче, мы сейчас здесь не одни. — Он показал на зеленые мерцающие символы над «рукавицей». — В радиусе ста метров я засек пять или шесть энергетических сигнатур.
Дойл всмотрелся в символы.
— А может, это бродяги или полицейские?
— Нет, Артур, у людей сигнатуры совсем другие.
В этот момент из туннеля донесся пронзительный вибрирующий вопль, от которого у всех четверых сжались сердца.
— Это где-то на нижних платформах! — крикнул Дойл, устремляясь к лестнице. Мари и Гудини побежали за ним, а следом поволок свое оборудование Лавкрафт.
— Говард, ты сумеешь точно определить направление? — спросил Гудини, сбегая вниз по ступенькам.
— Попробую, — пробормотал Лавкрафт, отстегивая на ходу «рукавицу».
Он остановился, уложил ее вместе с управляющим устройством в ранец и вытащил другой инструмент, по виду напоминающий взбивалку для яиц с пистолетной рукояткой. Нажал на курок. Вначале там что-то заискрило, а затем внутри той части, которой обычно взбивают яйца — она была деревянная, похожая на какой-то африканский амулет, — начали перекатываться шарики.
— Они близко.
Дойл на ходу нажал потайную кнопку на набалдашнике своей трости, и снизу выскочило длинное острое лезвие. Гудини уже был впереди всех.
— Подождите! — попросил Лавкрафт и начал поворачивать «взбивалку», следя за поведением шариков. В одном из направлений их движение существенно убыстрилось. — Сюда, — сказал он. — Вон на ту платформу.
— Эта штука их почувствовала? — поинтересовался Дойл. — Кто они?
— Демоны. — Лавкрафт поднял «взбивалку». — Это локатор демонов, изобретенный безумным арабом Абдуллой аль-Хазредом, автором «Некрономикона». Его нашли в Безымянном городе. Потом локатор попал к Дювалю, и он его усовершенствовал… вместе со мной.
— Демоны, — проворчал Гудини. — Ненавижу демонов.
Дойл кивнул Лавкрафту:
— Идите впереди. Будете показывать дорогу.
Лавкрафт стал спускаться на платформу нулевого уровня. Он сейчас был бледнее, чем обычно. От «взбивалки» шел пар. Рабочая часть вращалась, шарики внутри громко стучали. Иногда оттуда вырывался сноп искр. Лавкрафт держал инструмент в вытянутой руке, но вскоре эта хитрая штуковина так затряслась и затрещала, что он был вынужден ее опустить. «Взбивалка» затихла.
Лавкрафт повернулся к соратникам:
— Это здесь.
Эбигейл прошла по пешеходному коридору на самую нижнюю платформу, расположенную на глубине тридцати метров. Из туннеля тянуло ледяным холодом.
— Мэттью! — позвала она, и сразу, словно в ответ, откуда-то с довольно близкого расстояния раздался леденящий кровь вопль.
Эбигейл поежилась и, подойдя к краю платформы, позвала снова:
— Мэттью! Мэт…
Неожиданно чья-то рука хлопнула ее по спине. Эбигейл взвизгнула и развернулась. Перед ней стоял улыбающийся Мэттью.
— Ты с ума сошел! — крикнула она, чуть не плача. — Зачем ты так вопил?
— Ничего я не вопил, — ответил он. — Просто крикнул разок, чтобы ты знала, куда идти. Это, наверное, ветер.
Из пешеходного перехода на противоположной стороне платформы извергся очередной вопль. А следом мелькнула странная тень, похожая на птичью. Мэттью замер. Эбигейл ухватилась сзади за его пиджак.
— Уходим скорее, — прошептал он. — Сюда.
Эбигейл ринулась за ним в проход, но им загородили дорогу несколько фигур в коричневых мантиях. Они вопили в унисон, одновременно покачивая головами. Эбигейл успела рассмотреть ярко-красные глаза и похожие на палочки носы.
— Бежим! — воскликнул Мэттью.
Еще три существа появились на противоположной стороне платформы. С какими-то косами или алебардами. Они не вопили, а, дыша с присвистом, разглядывали их немигающими рубиновыми глазами.
Мэттью взял Эбигейл за плечи и серьезно произнес:
— Прыгай.
— Кто они? — спросила Эбигейл дрожащим голосом.
— Не знаю, — ответил Мэттью. — Но думаю, это они убили Марту. Попробуем скрыться от них в туннеле. — Он пытался говорить уверенно, но у него не получалось. — Прыгай.
Существа сзади завыли. Эбигейл заметила, что у них тоже есть эти серпы на древках.
— Давай! — рявкнул Мэттью и столкнул ее с платформы. Приземлилась она удачно. Крысы, пьющие воду из лужи неподалеку, бросились врассыпную. Мэттью уже был рядом.
— Давай, двигайся!
И начался кошмар. Ноги Эбигейл стали резиновыми, они не слушались. Она обернулась и увидела, что существа уже на путях и преследуют их. Мэттью не отпускал ее руку, тащил за собой.
— Мэттью, не надо!
Стену туннеля в одном месте начали ремонтировать. На лесах валялись гвозди и обрезки жердей. Мэттью выбрал один потолще и сказал Эбигейл:
— Беги вперед и не оглядывайся. А я попробую их остановить. — Он взмахнул импровизированной дубинкой.
По щекам Эбигейл струились слезы. Теперь она их не стеснялась.
— Пожалуйста, пойдем вместе!
Существа приближались.
— Иди! — зарычал он и ринулся на них с дубинкой.
А затем случилось ужасное. Существа совершенно синхронно вонзили в него свои серпы. Эбигейл отчаянно закричала. Мэттью извивался под ударами серповидных лезвий. Одно угодило ему в грудь, другое в нижнюю часть живота, третье… На мгновение их взгляды встретились.
— Я люблю тебя, — прошептал он, влажными от крови губами. — Уходи!
Эбигейл застыла, наблюдая, как свирепые монстры продолжают терзать Мэттью. Но когда один из них двинулся к ней, инстинкт самосохранения возобладал. Она вышла из ступора. Вначале попятилась, увидев, как монстр поднимает свое лезвие, с которого капает кровь Мэттью, а потом помчалась вперед.
Бежать по шпалам было нелегко, особенно в тяжелом мужском пальто, однако ей все же удалось от них оторваться. Но только на короткое время. Эти существа были очень проворные. Вскоре трое уже поравнялись с ней, а еще двое загородили путь. Шорох мантий был и справа, и слева. Существа бормотали что-то невнятное и распространяли вокруг себя жуткое трупное зловоние.
Продолжая всхлипывать, Эбигейл остановилась. Существа ее немедленно окружили. Она заметила, что руки у них непропорционально длинные. Они стояли молча, царапая лезвиями землю. Одно сделало движение в ее сторону, и Эбигейл неожиданно для себя лягнула его. Существо издало серию высоких вибрирующих воплей, отдаленно напоминающих смех. Они с ней играли. Расступались, открыв дорогу, а когда она делала рывок, мгновенно смыкали круг. Но вот игра закончилась. Они вскинули серпы. Завыли. Рядом что-то взорвалось. Ослепительный сноп огня и дыма отбросил их назад. Уши Эбигейл заложило. Она почувствовала, как сзади ее обняли крепкие руки, и решила, что, наверное, Господь над ней сжалился и даровал такую легкую смерть.
Когда один из демонов занес над Эбигейл серп, Дойл рассек его своим обоюдоострым кинжалом пополам. Лавкрафт продолжал забрасывать их факелами, вынуждая отступить.
— Это ненадолго, — предупредил он.
Гудини вытащил Эбигейл на платформу. Погладил рукой щеку.
— Не бойся. Теперь тебе ничего не угрожает.
Вдруг жрица вуду странно улыбнулась и шагнула навстречу демонам.
— Мари! — крикнул Дойл. — Куда ты?
Ее глаза сияли. Защелкав зубами, жрица стала издавать пронзительные крики. В кулаках у нее были зажаты кости какого-то животного.
Демоны изготовились для атаки, но Мари продолжала двигаться. Лавкрафт схватил руку Дойла.
— Чего это она?
— Кажется, я понял, — ответил Дойл. — Посмотрите на стены.
Из стен туннеля извергался водопад, состоящий из крыс. Извиваясь, они выползали из трещин и падали со сводчатого потолка. Их гладкая черная шерсть поблескивала при свете факелов. Полчища крыс вылезали из нор под путями. Туннель наполнился визгом. Вскоре крысы образовали непроницаемый барьер между Арканумом и ордой демонов.
А затем Дойл увидел, как демоны, продолжая вопить, удаляются, унося на мантиях десятки вцепившихся крысиных тел.