— Выключить? — спросила Анджела. — С Кейт все будет хорошо, сэр. Я уверена, она выживет.
— В этой клинике, — Джек кивнул в сторону телевизора, где сейчас показывали рекламу крема от морщин, — он оперировал и убивал.
Анджела моргнула.
— Я знаю, сэр. Но в основном деятельность «Элизиума» легальна.
— Думаю, не в основном, а полностью легальна, — заметил он. — Преступления совершал один человек, об этом не знали ни директора, ни персонал. — Он взъерошил волосы. — Там убили Лили.
Анджела смутилась.
— Все нормально. — Он криво улыбнулся. — На экране все выглядит таким привлекательным и блестящим… Зная, что там происходило, невозможно на это смотреть.
Реклама закончилась, опять показывали шоу. Стоуни стояла рядом с профессором Чаном.
— И мы снова приветствуем нашего любимого пластического хирурга, профессора Джеймса Чана!
— Если вы скажете, что он — убийца, я вам поверю, — сказала Анджела. — Он умеет улыбаться?
Джек кивнул.
— Сначала я тоже так подумал. И это была моя ошибка. Понимаешь, мы судим о людях по тому, как они ведут себя, как говорят. Он тебе не понравился, правда? — Она кивнула. — А он хороший и невероятно талантливый человек. Что он делает в этом шоу, я понять не могу. Мне кажется, он согласился участвовать в передаче только для того, чтобы потеснить Чарлза Маартенса и не позволить ему полностью захватить власть в клинике.
Анджела потерла руку.
— Прости, а как твое плечо? Прыжок был просто великолепен!
Она рассмеялась.
— Я решила произвести впечатление на босса. Хорошо, что я была на низких каблуках!
— У тебя получилось. Больно?
— Бывало и хуже, сэр. Ничего, дома приложу пакетик замороженного гороха, и все пройдет.
Джек улыбнулся. Все-таки Анджела — удивительная и смелая девушка. Он достал телефон и набрал номер Джеффа.
— Привет! Есть новости?
— Маартенс сбежал.
Джек нахмурился.
— Я жду новостей о Кейт. Сара рассказала тебе?
— Да. В ожидании ее звонка нам всем пришлось понервничать.
— Прости, раньше не получилось. Ты видел Маартенса?
— Я видел мужчину в черном спортивном костюме и шапочке. К сожалению, я не могу утверждать, что это был именно Маартенс, — разочарованно сказал Джефф. — Я сразу направил полицию в дом его невесты. Он страшно разозлился.
— Еще бы! И что вы узнали?
— Пока ничего. Девушка говорит, что он всю ночь был с ней. Соседи тоже подтверждают, что его машина весь вечер стояла припаркованная возле дома.
— Черт!
— Нужно, чтобы Кейт пришла в себя и ткнула в него пальцем. До тех пор мы не можем ничего сделать. Ты знаешь насчет Каца и переводчика?
— Да, Сара сказала мне. Он заметает следы. Я попросил Сару включить Клаудию в программу защиты свидетелей. Он может попытаться убить и ее.
— Мы составляем ордер на обыск его дома и квартиры его девушки.
— Подожди. Ты сказал, что он был в клинике весь день, правильно?
— Правильно.
— Сколько у него машин?
— Не знаю. Но БМВ весь вечер был припаркован в Баттерси.
— Нужно еще раз спросить у свидетелей, во сколько они заметили машину у дома. По логике вещей, он должен был утром выехать из Хедли-Вуд и поехать в клинику. А около четырех выехать из клиники и отправиться к девушке. Если он действительно выехал из Хартфорда в четыре, то в Лондон мог добраться только к шести.
— Ты абсолютно прав. Я проверю. Похоже, кто-то врет, — ответил Джефф после недолгого молчания.
— Ему должны были помогать. Не только невеста, которая скажет все, что угодно. В клинике тоже есть гнилое яблоко. Он не мог провести такую сложную операцию без помощников. Ему точно понадобился бы анестезиолог. У него два пациента — донор и реципиент, оба под анестезией. А еще кто-то должен был ухаживать за пациентом — знаешь, все эти проблемы с отторжением, — а потом, когда дело пойдет на поправку, отвезти его домой. Поди знай, кто сейчас наслаждается лицом Лили, — мрачно закончил Джек.
— Не думай об этом. Это бесполезно. Подумай лучше о Кейт. Ты ей нужен.
— Ты действительно так считаешь?
Джефф тяжело вздохнул.
— Да.
Джек отошел в другой конец комнаты, чтобы Анджеле не было слышно.
— Она тебе нравится? — напрямую спросил он Джеффа.
— Да. Ты что-то имеешь против?
— Нет. Почему я должен быть против? — Джек представил себе смущенную улыбку Джеффа.
— Ну, ты же знаешь, как она относится к тебе. Ты для себя уже все решил?
— Я? Ничего я не решал. У Кейт были проблемы со мной, но если бы я начал их решать — стало бы только хуже. Я попытался исчезнуть из ее жизни, только так можно было ей помочь. Кейт нужен хороший парень, который будет ее любить.
— Она надеется, что этим парнем будешь ты, — вздохнул Джефф.
Теперь неловко стало Джеку.
— Возможно. Но я никогда не думал о романе с ней.
— Никогда?
— Никогда. Она выбирала неподходящее время. — Джеку не хотелось вспоминать момент, когда Кейт открылась ему: операция «Дунай» как раз приближалась к своему трагическому завершению.
— Завтра будет тяжелый день. Ты справишься? — спросил Джефф.
— Если Кейт выживет, да. О другом варианте я даже думать не хочу.
— Никто не хочет и не будет думать.
Джеку больше нечего было добавить.
— Ладно, позвони мне. Я бы приехал к тебе, но мы должны все уладить с ордерами.
— Позаботься обо всем. А что насчет Шарпа? — спросил Джек.
— Он все знает.
— Плохо.
— Не так уж и плохо. Даже хорошо, что он узнал обо всем от меня.
— И как он отреагировал?
— Ругался, а как еще?
Джек нахмурился.
— Да уж, заставил я старика поволноваться.
— Сейчас он волнуется только о Кейт. И об аресте Маартенса. Но как только все успокоится и убийца окажется за решеткой, готовься к хорошей трепке.
В приемный покой вышел врач и направился к ним.
— Приятель, я должен идти. Похоже, есть новости.
— Перезвони мне, — сказал Джефф. — Надеюсь, они хорошие.
Джек кивнул и повесил трубку. Его охватил страх.
— Старший инспектор Хоксворт? Я доктор Джош Райт. — Представительный молодой человек говорил с заметным австралийским акцентом. — Жизни инспектора Картер ничего не угрожает.
Джек с облегчением вздохнул. У него словно гора свалилась с плеч. Он прислонился к дверному косяку.
— С ней все будет в порядке? Газ не успел ей навредить?
Райт пожал плечами. Похоже, он не был готов ответить на этот вопрос.
— Инспектор Картер молода и здорова. В сущности, это и спасло ей жизнь. Врачи вовремя дали ей кислород, она всего несколько минут пробыла без сознания. Думаю, необратимых повреждений нет, но нужно подождать еще пару часов, и тогда мы сможем точно поставить диагноз.
Джек кивнул. От усталости он едва не падал с ног.
— С вами все в порядке?
Он собрался с силами. Столько всего произошло за день!
— Сложный день, доктор Райт. Очень сложный.
— Понимаю. Наверное, это связано с убийствами в Лондоне? Похититель лиц, да?
— Есть надежда, что завтра он будет за решеткой.
— Поздравляю.
Джек покачал головой.
— Без показаний инспектора Картер мы ничего не докажем. Она — наша Немезида.
— Тогда нам нужно быстрее поставить ее на ноги, — улыбнулся Райт. — Если будут какие-то изменения, я немедленно сообщу вам. И если повезет, через два часа вы сможете сами с ней поговорить.
Джек посмотрел на часы. Почти одиннадцать.
— Спасибо.
Спустя несколько часов Джека наконец пустили в палату.
Медсестра указала ему на смотровое окошко компрессионной камеры.
— Вы можете поговорить с ней через интерком. Мы только что сняли маску. У нее уже было две сессии, вечером будет еще одна. Сейчас она дышит сама. Мисс Картер в сознании, но может немного путаться. Она дышала чистым кислородом, и сейчас ее состояние напоминает легкое опьянение. Она может говорить странные вещи, не обращайте внимания.
Джек улыбнулся.
— Спасибо.
Сквозь окошечко сбоку большой цилиндрической камеры он увидел ее: Кейт лежала с закрытыми глазами, словно в гробу. Джек тихонько постучал. Кейт открыла глаза и повернула голову. Наверное, она ожидала увидеть врача, потому что ее глаза расширились от удивления. Она расплакалась. Джек прижал ладонь к стеклу. Кейт повторила его жест. Если бы не толстое стекло, их руки соприкоснулись бы.
— Привет, — сказал он.
Улыбнувшись сквозь слезы, она нажала кнопку коммуникатора.
— Привет. — Голос был слабым и хриплым.
Джек вспомнил об интеркоме и нажал зеленую кнопку.
— Ты напугала меня.
— Прости, — прошептала она, заплакав сильнее.
— Не извиняйся.
— Прости, что реву.
— Если бы за мной не наблюдали медсестры, я бы тоже разревелся.
— Я сказала им, что ты спас меня.
Он покачал головой.
— Это все благодаря тебе. Я почти ничего не сделал.
— Я не помню.
— Наверное, это даже к лучшему. Все беспокоятся о тебе. — Он улыбнулся. — Джефф чуть с ума не сошел. Так получилось, что ты ему позвонила.
— Позвонила?
— Не волнуйся и старайся глубоко дышать. Знаешь, у тебя сейчас голос как у Минни Маус.
— Неправда!
Он улыбнулся.
— Правда. Гелий из шариков не идет ни в какое сравнение с чистым кислородом!
Она устало улыбнулась.
— Вы поймали Маартенса?
— Ты помнишь о нем? — взволнованно и с надеждой спросил он.
— Я никогда не забуду, как он улыбался и говорил, что выбрал для меня быструю и безболезненную смерть.
— Он сбежал, — ответил Джек. У Кейт вытянулось лицо, и Джек заговорщически ей подмигнул. — Но теперь мы сможем его арестовать. Ты жива и все помнишь. Его обтянутая «Армани» задница скоро попадет на нары.
— Дай мне Библию, и я поклянусь, что так и будет! — Кейт прикрыла глаза. — Черт, голова раскалывается.
— Врачи говорят, это нормально. Тебя сначала отравили, потом накачали кислородом. Отдохни.
— Ты вернешься?
— Конечно. Но, думаю, тут уже будет очередь, и Джефф впереди всех.
— Ты ревнуешь? — Кейт грустно посмотрела на него.
— Глупенькая. Два самых дорогих мне человека вместе.
— Ну, не знаю насчет «вместе», но мне хотелось бы узнать его поближе.
— Тогда научись готовить. Сожженный картофель не произвел на него впечатления.
— Зараза! — одними губами ответила она.
Джек посмотрел на часы.
— В полночь я буду официально отстранен отдела.
Кейт нахмурилась.
— Почему?
— Арестована Анна МакЭвой. Ее задержали в Греции. Я должен лететь в Афины, чтобы забрать ее и представить к суду.
— Ух ты! — устало сказала она. — Ты не очень переживаешь?
Анну она тоже помнит. Похоже, все будет хорошо.
— После сегодняшнего мне вообще море по колено.
— Кто теперь главный?
— Шарп назначил Джеффа.
Она слабо улыбнулась.
— Это хорошо.
Джек кивнул и обвел глазами палату.
— Похоже, ты наконец сможешь пожить в Хайгейте.
Она показала ему средний палец, и Джек ухмыльнулся в ответ. Ему нравилось, что к ней возвращается чувство юмора. Она по-прежнему выглядела слабой, но уже не умирающей.
— Я сегодня еще загляну к тебе.
Она кивнула.
Джек помахал ей через стекло.
— Дыши. — Он встал.
— Джек!
Он оглянулся и вопросительно посмотрел на нее.
— Спасибо.
Он озадаченно пожал плечами.
— За то, что спас мне жизнь.
Джек поднес пальцы к губам, а затем прикоснулся к окошку барокамеры. Больше ему нечего было сказать. Он улыбнулся и вышел из палаты.