Бек
Эзра бросает на меня непроницаемый взгляд, заканчивая загружать последние вещи Марго в багажник нашей городской машины. Все сумки почти не поместились, их бы не было, если бы некоторые из товаров, купленных сегодня, были на самом деле в наличии, а не были доставлены позже.
Мы с Марго переходили из одного магазина в другой, составляя для нее совершенно новый гардероб. Она стоит рядом со мной, беспокойно теребя рукав своей толстовки, которую настояла надеть вне магазина, несмотря на то, что я только что купил ей новую одежду на десятки тысяч долларов.
— Я никогда не смогу отплатить тебе за это, — мягко говорит она, с сожалением глядя на груду сумок и коробок сзади.
Я поворачиваю свое тело к ней, мои пальцы дергаются по бокам, чтобы протянуть руку и коснуться ее. На самом деле, с тех пор, как я попробовал и прикоснулся к ней в той раздевалке, я не мог думать ни о чем другом. Что очень жаль, потому что я не могу быть с ней близок на публике. Еще нет. У Эзры, без сомнения, есть вопросы по поводу внезапного появления Марго в моей жизни, но было бы нежелательно, даже если бы он увидел, что мы притворяемся кем угодно, только не начальником и помощницей еще какое-то время. Чтобы мы продолжали эту шараду, люди должны сначала поверить, что у нас были какие-то профессиональные отношения, прежде чем объявить всем, что все стало серьезно.
— Я бы пришел в ярость, если бы ты когда-нибудь попыталась отплатить мне за это, — отвечаю я. Она кусает нижнюю губу, явно не получая облегчение от моих слов.
— Просто странно, что ты купил мне все это. Некоторые из этих вещей были очень дорогими.
Я качаю головой. — Цена не имеет значения. У меня достаточно денег, поверь мне.
Она засовывает руки в большой карман спереди своей толстовки. — Ну, я пыталась выбирать менее дорогие вещи, но это сложно, когда на большинство предметов даже не указана их цена. Какой в этом смысл?
Я смотрю, как Эзра закрывает багажник. Он кивает мне, давая понять, что мы можем идти. Он обходит нас и открывает заднюю пассажирскую дверь, хотя ни один из нас не пытается сесть внутрь. — Большинство людей, делающих покупки там, не обязательно заботятся о цене, — говорю я. Странно выходит из моего рта. У нее есть смысл.
Я поворачиваюсь, чтобы сесть на заднее сиденье машины, но она останавливает меня, хватая за рукав. Я поворачиваю голову, наблюдая за ней с любопытством, гадая, что она хочет добавить. Глубоко вздохнув, она смотрит, как Эзра садится в машину, прежде чем снова сосредоточиться на мне. — Я просто хотела сказать спасибо. Действительно, “правда”, — подчеркивает она. — Никто никогда не делал для меня так много, и я знаю, это потому, что тебя должны видеть со мной на работе и ты не хочешь смущаться из-за моей одежды, но это все равно очень много значит. Я была бы в порядке, просто купив одежду в секонд хенде или где-то еще.
Моя губа дергается от удовольствия. — Да, но разве в раздевалках секонд хендов так… “весело”?
Ее глаза расширяются. Легкий холодок в воздухе не является причиной того, что румянец растекается по ее щекам.
Я ухожу от нее с улыбкой, надеясь, что она прокручивает в голове наш поцелуй, как я делал все утро. Мое тело скользит по кожаному сиденью, когда я забираюсь на заднее сиденье городской машины. Проходит несколько мгновений, прежде чем Марго следует ее примеру, на ее лице все еще ошеломленное выражение.
Она молчит всю дорогу. Во всяком случае, у меня не было времени много с ней разговаривать. Мой телефон звонил от постоянных звонков, люди постоянно нуждались во мне.
Марго смотрит на меня в замешательстве, когда Эзра подъезжает к большому зданию, верхняя часть которого, кажется, целует облака снизу вверх.
— Где мы? — спрашивает она, глядя в окно.
Я постукиваю по ее бедру костяшками пальцев через мгновение после того, как Эзра открывает дверь. — Мы смотрим на твой новый офис, Фиалка. Подвинься. Я проведу тебе экскурсию.
Ее глаза расширяются от ужаса, когда она смотрит на свое тело. — Ты не сказал мне, что мы идем на работу! — шипит она, натягивая свою мешковатую толстовку. — Я бы надела один из бесчисленных новых нарядов, если бы знала, что кто-то меня увидит.
Паника в ее голосе совершенно очевидна и совершенно очаровательна. Я еще раз толкаю ее ногой. — Идём, Марго, все в порядке.
Она яростно качает головой, глядя на Эзру извиняющимся взглядом. — Я не войду туда в таком виде, — требует она. Ее тело глубже упирается в сиденье. Истерика делает её похожей на малыша, но она делает это намного милее.
— Марго, — предупреждаю я, скользя в ее пространство и заставляя ее тело сдвинуться на дюйм, просто прижимая свое бедро к ее бедру. — Ты можешь выйти из машины, или я тебя заставлю. Я не могу выйти на своей стороне, не рискуя, чтобы сумасшедший нью-йоркский водитель врезался в меня, поэтому я не могу выйти, пока ты не сделаешь это. Поэтому, подвинься.
Ее ногти пытаются впиться в кожу, чтобы удержаться на месте.
— Я не могу допустить, чтобы все мои коллеги впервые увидели меня в старой толстовке Нью-Йоркского университета.
Эзра и я разделяем взгляд юмора. Я пожимаю плечами. — Почему? Ты боишься, что они примут тебя за туриста?
Она усмехается. — Я купила это в кампусе, когда училась там, большое спасибо.
Я прижимаюсь к ней бедрами сильнее, заставляя ее тело двигаться еще на несколько дюймов, пока она практически не свисает с сиденья. Проходящие мимо люди бросают на нас любопытные взгляды, но никто из них не останавливается, чтобы что-то сказать. Тот факт, что некоторые люди даже заметили нас, достаточно шокирует в таком оживленном городе.
— Никто тебя не увидит, — успокаиваю я ее.
— Ты этого не знаешь, — возражает она.
Я наклоняю голову вперед и назад, сжимая губы в тонкую линию. — Вообще-то да. Я сделал негласной политикой компании, что никто не должен приходить на работу по воскресеньям или праздникам. Баланс между работой и личной жизнью и все такое.
Мои слова, кажется, застали ее врасплох. Ее голова в шоке качается в мою сторону. — Правда? — Это недоверие в ее голосе должно меня оскорбить.
Я киваю, подталкивая ее, пока она, наконец, не подчиняется и не вылезает из машины. В последнюю минуту она чуть не спотыкается о бордюр. Мы с Эзрой одновременно тянемся, чтобы поймать ее.
Как только она встает на ноги, я заканчиваю вылезать из машины, Эзра закрывает за мной дверь. — Обычно единственный человек, который бывает там по выходным, — это я. Я серьезно.
Ее зубы впиваются в губу, как будто она хочет что-то еще сказать, но, по крайней мере, пока она держит это при себе.
Больше не сопротивляясь, она запрокидывает голову, чтобы посмотреть на возвышающееся над нами здание. — Ты владеешь всем этим?
Я усмехаюсь, кладя руку ей на середину спины, чтобы направить ее ко входу. — Нет, мы арендуем верхние семь этажей.
Мы оставляем Эзру у машины, а сами идем к входу в здание с вращающейся дверью. Войдя внутрь, я дружелюбно улыбаюсь Тому, пока он сидит за своим столом, надеясь, что сможет провести здесь спокойное воскресенье. В будний день этот этаж был бы полон людей, приходящих и уходящих. Мы делим здание с некоторыми очень известными компаниями и юридическими фирмами. Этот этаж обычно полон людей, занимающихся своими делами в рабочее и нерабочее время. С годами я понял, что воскресенье — самый безопасный день для выхода на работу, если я хочу быть с наименьшим количеством людей. Я по-прежнему делю лифт со случайным человеком или небольшой группой, но это совсем не то, что в обычные рабочие дни, когда на то, чтобы попасть на лифт, уходит десять минут.
В любой другой день я прошел бы мимо Тома, сканируя свой бейдж, проходя через металлоискатель, но сегодня я и Марго останавливаемся перед ним.
— Добрый день, Том. — Мы разделяем знакомую улыбку. Трудно не ответить на его улыбку. У нас сложилась маловероятная дружба, хотя он достаточно взрослый, чтобы быть моим отцом. Вы никогда не узнаете его возраст, потому что его шутки и дерзость больше напоминают мне восемнадцатилетнего парня из братства. Кроме того, то, что я не веду себя с ним как с некоторыми другими людьми, которые каждое утро проходят через эти двери, дает мне некоторые VIP-привилегии. Например, иногда он жестом показывает мне, чтобы я поднялся по лестнице для сотрудников, чтобы я мог подняться на второй или третий этаж и попасть на лифт таким образом, вместо того, чтобы стоять в очереди в вестибюле.
Том понимающе улыбается мне, прежде чем всем сердцем сосредоточить свое внимание на Марго. Я не виню его. Даже в старой студенческой толстовке ее красота привлекает всеобщее внимание.
— Доброе утро, мистер Синклер. — Голос у него хриплый. Я предполагаю, что он любит возвращаться домой с работы и курить сигару. Я подарил ему несколько редких сигар за эти годы, благодарный за его знакомую улыбку, даже когда я прихожу на работу задумчивым придурком, потому что какой-то новый инвестор разозлил меня или кто-то думает, что может воспользоваться мной.
Он подмигивает Марго. — А кто эта милая юная леди, которую ты привел сегодня утром?
Марго улыбается ему, без сомнения, заставляя больное сердце Тома биться быстрее, чем должно. — Я Марго, — отвечает она, протягивая руку через стол, чтобы пожать ему руку. — Марго Моретти, — заканчивает она.
Том выглядит немного потрясенным тем, что она протягивает ему руку, уделяя ему все свое внимание. Он привык к придуркам и чопорным женщинам, которые здесь работают. Никто из них не жалеет на него второго взгляда, не говоря уже о том, чтобы пожать ему руку.
Он берет его, его мозолистая рука обнимает ее. — Я Том. Том Бэнкс. — Она смотрит на него с удивлением. Если бы это был кто-то, кроме Тома, я бы немного завидовал широкой улыбке Марго, направленной в его сторону. Я точно знаю, что Том женат уже тридцать лет, и единственное, что он любит больше, чем эту работу, это его жена, дети и стадо внуков.
Марго смеется. Звук немного оттаивает мое черное замерзшее сердце. Мне не потребовалось много времени, чтобы привыкнуть к звуку. — Том Бэнкс? Как Том Хэнкс [Прим.: То́мас Дже́ффри Хэнкс — американский актёр, продюсер, режиссёр, сценарист и писатель], но на четверку.
Он торжествующе улыбается ей, пожирая тот факт, что она находит его забавным. — Точно. За исключением того, что я намного красивее.
— Ну, так и есть, — отвечает она, упираясь локтями в стойку его стола.
Я прочищаю горло, приближаясь к ней на дюйм. — Мисс Моретти — моя новая помощница. Не мог бы ты добавить ее в систему для меня и дать ей значок? В большинстве случаев по утрам она должна приходить на работу со мной, но иногда она будет приходить одна, и ей понадобится разрешение, чтобы ей не нужно было получать пропуск посетителя.
— Конечно. — Он быстро распечатывает лист бумаги, вставляет его в буфер обмена и передает Марго. — Если бы ты могла просто заполнить всю эту информацию для меня. Есть ли у тебя водительские права?
— Да, есть, — отвечает она, доставая свои права и передавая ему. Марго занята заполнением формы, пока Том сканирует ее лицензию. У большинства людей здесь нет лицензии. Я постоянно обновляю свой, когда путешествую, но я редко езжу за рулем. Большую часть времени Эзра водит машину, или я иду пешком, если это достаточно близко.
Том заканчивает и кладет перед ней лицензию. Он бросает на меня вопросительный взгляд. — Не возражаешь, если я спрошу, что случилось с Полли, мистер Синклер?
— Ты задаешься вопросом, не будешь ли ты больше получать свой домашний хлеб каждое утро понедельника? — Я дразню.
Том выглядит немного смущенным и качает головой. — Она всегда была добра ко мне. Я просто хотел проверить ее.
Хотя я уверен, что ему нравится домашний хлеб от Полли, я знаю, что его намерения кажутся чистыми, когда он спрашивает ее статус.
Марго возвращает ему блокнот, а я делаю вдох перед тем, как заговорить. — Полли по-прежнему мой исполнительный помощник, но с возрастом я не хочу, чтобы она путешествовала со мной, как раньше. Она будет заниматься моими делами здесь, а Марго будет путешествовать со мной и помогать мне другими способами. Например, получить мой кофе.
Она прищурилась, глядя на меня, пытаясь понять, серьезно я или нет. Я все еще решаю, какие задачи я собираюсь поручить ей, когда мы не путешествуем.
— Рад это слышать, — бормочет Том и сосредотачивается на экране своего компьютера, пока вводит информацию о Марго в компьютер.
— Посмотрим, поверит ли мистер Синклер, что я принесу ему кофе, или нет.
Я поднимаю брови. — А почему?
Она пожимает плечами, на ее губах появляется насмешливая улыбка. — Известно, что я немного неуклюжая и рассеяная. Мне бы очень не хотелось испортить или даже пролить твой модный заказ на кофе.
— Горячий американо, без сливок и с двумя кусочками сахара, — невозмутимо говорю я.
— Я думалс, что ты любишь овсяное молоко в кофе, — дразнит она.
Мой язык щелкает. — Говорит девушка, которая предала Нью-Йорк и переехала на Западное побережье. Скажи мне, Марго, какой заказ ты предпочитаешь? — Я держу палец в воздухе, мешая ей ответить мне. — Нет, подожди, дай угадаю. Латте с овсяным молоком и лавандой со льдом.
Она прикусывает губу, и на ее идеальных губах появляется небольшая хмурость.
Я ухмыляюсь, хватая значок, который Том только что сделал для Марго, и держу его в воздухе между нами. — Я прав?
Закатив глаза, она выхватывает карточку из моей руки. — Это обычный заказ кофе, — ворчит она.
Марго быстро прощается с Томом, прежде чем отойти, явно раздраженная тем, как я правильно предугадал ее кофе. У меня звездная память. Это раздражающе идеально. Я не в состоянии забыть почти ничего. Поэтому я помню ее заказ из поездки в Хэмптон, когда она встретилась с моей семьей.
Том сияет, глядя, как Марго останавливается посреди вестибюля. Она вытаскивает свой телефон, чтобы хоть как-то отвлечься. — Похоже, она заставит тебя попотеть, мистер Синклер, — отмечает он.
Я отвожу взгляд от Марго и смотрю на него. Я киваю. — Наверное, ты прав, Том.
Он свистит. — Она мне уже нравится.
Я тоже. Проблема в том, что это может быть слишком много.