Глава 13

Исикава Кэтсеро шёл рядом с тучным мужиком, который, как мне подсказал Фудзивара, и был главой «Бравиа», Мацухаши Юу.

Исикава улыбался, приближаясь к столу, и что-то шептал на ухо толстяку, а тот кивал в ответ. Но вот он встретился со мной взглядом, и улыбка быстро слетела с его лица. В его взгляде я прочёл изрядную растерянность.

— Приветствую вас, Фудзивара-сан, — ответил Мацухаши, слегка кланяясь и присаживаясь на стул, который жалобно заскрипел под серьёзным весом. Затем он указал на своего человека. — Познакомьтесь с моим помощником, Исикавой Кэтсеро.

— Добрый день, Мацухаши-сан, Исикава-сан, — ответил лёгким кивком Фудзивара и представил меня. — Я тоже не один. Со мной консультант по особым вопросам, Хандзо Кано.

— Прежде чем приступим к нашей беседе, предлагаю немного перекусить… Если никто не против, — сказал Мацухаши и, получив одобрение Фудзивары, подозвал официанта.

Под «лёгким перекусом» владелец «Бравиа» имел в виду, судя по калориям, мой полноценный обед. Уже скоро это всё великолепие появилось на столе. Мисо-суп, стейки из лосося и говядины, двойная порция гюкацу, а попросту говяжьих котлет и большой кувшин рисового кваса.

Фудзивара заказал салат с ферментированными бобами и какой-то специальной заправкой, а из напитков — гранатовый сок. Я же ограничился чашкой кофе. Исикава взглянул на меня и заказал то же самое.

— Фудзивара-сан, слышал, что у вас новый продукт появился. Начинает уже выходить на рынки, — прожевав говяжий стейк, ответил Мацухаши. И сразу переключился на гюкацу, закидывая котлеты в рот словно семечки.

— Именно, Мацухаши-сан, — ответил Фудзивара, охотно поддерживая беседу. — Пока это разовые продажи. Но в ближайшее время планируем выйти на более масштабный рынок. Показатели хорошие.

— Отлично. Очень за вас рад, — пробубнил Мацухаши, запивая беспощадно уничтоженное блюдо рисовым квасом. — У нас тоже есть некоторые подвижки… в плане современных хозяйственных средств. Пока всё на проектной стадии. Сами понимаете, нужно знать наверняка, что может выстрелить.

Фудзивара кивнул, доедая салат.

— Главное — попасть в запросы целевой аудитории, Мацухаши-сан, — ответил он. — Вы же знаете.

— Это верно, — вздохнул толстяк, иронично скорчив физиономию, отчего стал похож на откормленного шарпея. — А запросы сегодня меняются с катастрофической скоростью.

— Тогда нужно понимать базовые потребности. Они незыблемы, — ответил Фудзивара.

— Вот, — затряс пухлым указательным пальцем перед собой Мацухаши. — Я про то же говорю своим маркетологам… Идти надо от базовых потребностей.

Когда на столе больше не осталось еды, Мацухаши заказал десерт — большое блюдо чего-то сладкого. То ли торт, то ли огромное пирожное. Скорость, с которой он его «ликвидировал», закидывая в свой желудок, впечатляла.

Наконец-то, владелец «Бравиа» вытер рот полотенцем, и более пристально взглянул на Фудзивару:

— Раз мы перекусили, предлагаю перейти к основной части нашей встречи. Надеюсь, что мой презент не разочаровал вас, Фудзивара-сан.

— О, это изумительный сакэ, благодарю, Мацухаши-сан, — улыбнулся Фудзивара. — Так о чём вы хотели побеседовать?

— Как вы уже поняли, я предлагаю помириться окончательно, — ответил Мацухаши. — Между нами было много ссор и неприятных моментов. Но это неправильно. И глубо. Когда два гиганта дерутся, игроки помельче лишь потираю ладоши, ожидая их обоюдного поражения.

— Очень мудрые слова, Мацухаши-сан, — кивнул Фудзивара, делая очередной глоток гранатового сока. — Прям с языка сняли.

— Так вот… А мир, как известно, скрепляется хорошей деловой сделкой… либо родственной, — продолжил Мацухаши.

— Поскольку у меня племянница, а у вас дочь, брак оформить будет достаточно проблематично, — засмеялся Фудзивара.

— Это верно, — поддержал его владелец «Бравиа», громко хохотнув. Затем уже более серьёзно добавил: — Я предлагаю партнёрство в развитии абсолютно новой линейки продукции.

В этот момент я почувствовал Переход. Взгляд прояснился, в голове возникло множество статистических данных, фактов, мелких нюансов, на которые не всякий аналитик обратит внимание.

— … уникальный аромат парфюма. Он будет охватывать как мужскую, так и женскую целевые аудитории, — распинался Мацухаши. — Представляете? Две крупнейшие корпорации Токио объединились для создания этого продукта! Вы же понимаете — это вызовет самый настоящий фурор!

— Звучит заманчиво, — улыбнулся Фудзивара.

— Ещё бы! Совместными усилиями мы взорвём потребительский рынок. Все будут только и говорить о нашем продукте. У нас уже, кстати, есть начальные разработки и даже первые результаты…

Вся информация вновь собралась в огромную схему взаимосвязей и логических выводов. Я увидел её целиком. И теперь, включая в неё новое предложение о сотрудничестве, мог ответить. Думаю, что мои слова не понравятся владельцу «Бравиа».

— Позвольте, Фудзивара-сан, — вклинился я в разговор двух боссов.

— Пожалуйста, Хандзо-сан, — кивнул Фудзивара. — Если вам есть что сказать по существу — прошу.

— Да, именно по существу, — благодарно кивнул я в ответ и повернулся в сторону «шарпея». — Мацухаши-сан, ваше предложение не очень похоже на перемирие. Вы хотите за счёт этой сделки выйти вперёд?

— Хандзо-сан, при всём уважении, столь дерзкого заявления в свой адрес давно не слышал, — ответил глава «Бравиа», обильно краснея от раздражения.

— Я сейчас объясню, Мацухаши-сан, — ответил я. — Приведу всего лишь несколько цифр.

Пары минут мне хватило, чтобы выложить статистику, которая говорила о двух крупных неудачах в производстве парфюма и фармацевтики.

И заметил лёгкую растерянность на лице Мацухаши. Он слегка сжал губы, зло посмотрел в сторону своего помощника.

— Можно, Мацухаши-сан? — Исикава обратился к своему боссу и тот хмуро кивнул. Затем Исикава обратился к улыбающемуся Фудзиваре. — На самом деле мы буквально на днях добились в этих областях значительных успехов. Собрали фокусные группы для тестов. И что нас порадовало, Фудзивара-сан, результаты оказались просто потрясающими. Так что, Мацухаши-сан предлагает вам полноценное партнёрское соглашение.

Я вновь обратился к своей схеме. Пары секунд мне хватило, чтобы понять — ни раньше, ни в последние дни того, о чём говорил Исикава, просто не было. Даже намёка на это!

Я поймал вопросительный взгляд Фудзивары, который был направлен в мою сторону. Он мне давал «зелёный свет» для дальнейшей дискуссии. И я им воспользовался.

— На самом деле, наш аналитический отдел изучил всё, включая и деятельность вашей корпорации за последние дни, — ответил я. — Но посмотрим на статистику, — я привёл ещё несколько цифр, — Получается, что ни одной фокусной группы в последнее время создано вами не было. И активностей в этом направлении тоже не выявлено.

Исикава был подавлен, а Мацухаши — очень сильно расстроен.

— Ну что ж, Мацухаши-сан, благодарю за угощение, — ответил Фудзивара, окидывая сидящих за столом серьёзным взглядом. — На этом наш разговор считаю исчерпанным.

Мацухаши покраснел ещё сильней, зло посматривая на меня. Затем владелец «Бравиа» перевёл взгляд на Фудзивару:

— Мы предоставим доказательства, Фудзивара-сан. Пока будем считать это недоразумением.

— Хорошо, Мацухаши-сан. Надеюсь, что так оно и есть, — кивнул Фудзивара, поднимаясь из-за стола. Я последовал за боссом.

— Уверен, что так и есть, Фудзивара-сан. Предлагаю нашу встречу перенести на неделю, — кряхтя, поднялся и Мацухаши, а за ним и его помощник.

— Созвонимся, Мацухаши-сан, — бросил в его сторону босс, и мы направились к выходу.

Когда я проходил мимо Исикавы, он протянул мне свою визитку.

— Позвоните мне в ближайшее время, — прошептал он. — Нам есть о чём поговорить.

Я кивнул, принимая от него кусок глянцевого картона.

Когда мы добрались до Бентли и устроились в салоне, Фудзивара удивлённо посмотрел на меня:

— Как вы их раскидали, Хандзо-сан! Прямо как детей! Судя по цифрам, которые вы им приводили, всё это правда.

— Да, всего лишь глубокий анализ конкурентов, не более того, Фудзивара-сан, — ответил я. — Цифры — это факты. Они могут сказать гораздо больше, чем мы себе представляем.

— Я рад, что такой серьёзный специалист, как вы, на моей стороне, — ослабил галстук Фудзивара, улыбнувшись.

— Благодарю, Фудзивара-сан, — ответил я, слегка кивнув в ответ. — Я так думаю, что сегодня мы их уделали.

— Думаю, он выкрутится, — ответил Фудзивара. — Это ещё тот хитрый лис.

После этих слов босса, я почувствовал головокружение. Откат дал о себе знать.

Всю дорогу Фудзивара рассказывал о противоборстве с «Бравиа». Я же превратился в немого слушателя. Во-первых, не хотелось перебивать босса. Во-вторых, в ушах периодически раздавался какой-то странный гул, который мешал сосредоточиться.

Но всё прекратилось, стоило мне подняться на третий этаж «Фудзи-корпорэйтед».

Только завернул в коридор, как услышал какой-то нарастающий шум и голоса сотрудников. Немного притормозил, решив понаблюдать со стороны.

У входа в офис я заметил два кресла, в которых сидели Тоёми и Сузуму.

— Кашимиро-сан, не обязательно было устраивать эту ерунду, — резко ответил Тоёми.

— Никто вас за язык не тянул, Накамура-сан, — прорычал Сузуму, готовясь оттолкнуться ногами от пола. — Сейчас мы и поймём, кто самый активный и быстрый в коллективе.

— Так, приготовились, — строго ответила Майоко. Она, по всей видимости, была судьёй. — Поехали!

Колёса кресел загрохотали по плиточному полу. Тоёми разогнался достаточно сильно, но немного дёрнулся в кресле, которое тут же резко наклонилось. Что-то хрустнуло внизу, и в сторону отлетело одно из пяти колёс. Затем второе. Тоёми швырнуло назад, и он прокатился ещё метра три… но уже на спинке.

Сузуму проехал «финишную ленту», которую изображали красно-белые стикеры, наклеенные на плитке.

— Урра! — поднял он руки в победном жесте и притормозил ногами. — Я — лучший!

— Это нечестно, Кашимиро-сан! — обиженно закричал Тоёми, почёсывая шишку на затылке. — У меня авария!

— Вы просто не умеете водить офисное кресло, Накамура-сан, — засмеялся Сузуму. — Признайте поражение.

Иори и Ёдзо, видимо, стояли на стрёме. Но сейчас смотрели в сторону спорящих коллег.

— Кхм-кхм, — я громко и демонстративно прокашлялся в кулак, направляясь в сторону «гонщиков».

Прошёл мимо смущённых Иори и Ёдзо.

— Ну, блин, ребята! — вскрикнула в их сторону Майоко, надувая губы. Намекая, что они не предупредили о моём появлении.

— Стоило начальнику отлучиться на время — как началось веселье, — ответил я. — Ещё и кресло сломали. Так, все дружно заходим в офис.

Сотрудники покинули коридор, заходя в своё рабочее пространство и рассаживаясь по местам. Один Тоёми, закатив на оставшихся трёх колёсах кресло к своему рабочему столу, попытался сесть, но чуть снова не упал назад.

— Это всё из-за вас, Кашимиро-сан, — расстроенный Тоёми посмотрел в сторону довольно улыбающегося Сузуму.

— Ага, скажите ещё, что я сломал ваше кресло, — ответил ему Сузуму.

— Ну конечно, — возмутился Тоёми. — Если бы не ваш идиотский спор — всё было бы нормально.

— Накамура-сан, вы будете работать стоя? — обратился я к Тоёми. — Или я вычитаю из зарплаты стоимость кресла?

— Вычитайте, Хандзо-сан, — Тоёми скорчил кислую физиономию, пробурчав: — Долбаная гонка.

— Тогда сходите в складское помещение, Накамура-сан, — отцепил я ему электронный ключ от небольшой связки. — Там вроде осталось три таких же кресла. Одно из них ваше. И заберите туда свой сломанный болид.

В ответ Ёдзо тихо прыснула со смеху, а Иори улыбнулся и спрятался за монитор.

Тоёми, продолжая чесать затылок, подошёл ко мне, забирая пластиковый прямоугольник, схватил кресло и направился к выходу.

— И найдите аптечку, там будет гипотермический пакет, — добавил я, убеждаясь, что голову он не пробил и всего лишь набил небольшую шишку. — Приложите, поможет.

— Да, я тоже об этом подумал. Спасибо, Хандзо-сан, — ответил Тоёми и буркнул Сузуму: — Всё равно я быстрее. Если б не те колёса…

— Ой, идите уже, Накамура-сан, — махнула Майоко, заразительно рассмеявшись. — Не вынуждайте меня издеваться над вами.

Тоёми злобно зыркнул в сторону красотки и, загремев креслом, выскочил из офиса.

— Так, вы уже сделали задания, которые я вам выдавал с утра? — вопросительно окинул я своих сотрудников.

— Хандзо-сан, мы почти справились, — ответила за всех Майоко.

— Да, осталось немного, Хандзо-сан, — подтвердил Сузуму. — До обеда ещё час. Успеем.

— Сроки изменились, коллеги, — ответил я. — Нужно завершить за сорок минут и прислать мне на почту. Время… пошло.

Надо же как-то стимулировать их на работу. А то сегодня гонки на креслах, завтра битва папками, послезавтра баскетбол бумажными «мячами». Когда там работать?

А так — акценты расставлены, и важность работы выходит на первое место.

Я услышал кряхтение, доносящееся из коридора, затем в офис зашёл Тоёми, неся в руках кресло.

— Теперь будем спорить, кто самый сильный? — ядовито подчеркнула Майоко. — Поставьте вы его уже, ради бога, на колёса и катите.

— Да просто захотел поразмяться, Кагава-сан, — резче обычного ответил Тоёми. — И какое вам дело до моего здоровья?

— Просто беспокоюсь о вас, Накамура-сан. Знаете, с непривычки и пупки развязываются, — подметила Майоко.

— И геморрой появляется, — тише добавила Ёдзо. Но, поймав злобный взгляд Тоёми, смутилась и уставилась в монитор, заклацав мышкой.

— Вот-вот, и геморрой появляется, — добавила на весь офис Майоко.

— Не дождётесь, Кагава-сан, — резко ответил Тоёми, усаживаясь в кресло. — Зато теперь у меня новое кресло. А вы давайте, скрипите на своём старье.

Слушая на фоне разговоры сотрудников, я за это время прошёлся по всем столам. Заметил — кто и сколько выполнил работы. Опять на первом месте был Иори. Просто красавчик! Пример для подражания. За пару недель прокачал навыки и теперь пожинал плоды своего трудоголизма.

— Осталось тридцать шесть минут с половиной, — напомнил я сотрудникам о дедлайне. — Кто не успеет, ждите не очень радостную заметку в своих характеристиках.

Все тут же включились в работу. И я, одобрительно кивнув, отправился в свой кабинет.

Собирался ли я очернять недельные характеристики этих ребят? Нет, конечно. Я не Самаи, чтобы устраивать такие подлянки. Но мой блеф был оправдан. Иначе офис превратится в игровую комнату, а показатели отдела упадут ниже требуемой планки.

А это не то, что нужно для моего возвышения в этой корпорации.

В итоге все сдали свои работы в положенный срок, что меня очень порадовало. А затем я отпустил сотрудников на обед, вновь решив потрапезничать у себя в кабинете.

На этот раз курьер доставил очень вкусное блюдо. Сегодня в корпоративном ресторане был день якитори. Что-то вроде русского шашлыка, но тут есть пара нюансов. Во-первых, это был по большей части стритфуд, который готовится на гриле. А во-вторых, небольшие куски куриного мяса на шпажках были приправлены пикантным соусом. Кроме шести шампуров, я нашёл в коробке три вида соуса. С удовольствием попробовал это блюдо в сочетании с каждым из них.

Затем спустился на первый этаж и проверил на работоспособность кофемашину. Поднявшись с горячим шоколадом на второй этаж, увидел входящий от Фудзивары.

Босс приглашал в кабинет на какой-то важный разговор, через десять минут. Ну что ж, этого мне хватит, чтобы не спеша допить свой любимый напиток и успеть подняться в один из его кабинетов.


Разговор с владельцем «Фудзи-корпорэйшн» был недолгим. Он предложил копнуть ещё глубже в процессы «Бравиа-комьюнити». Причём нужно было это сделать до завтрашнего утра. Особенно важна была последняя неделя деятельности конкурентов.

Так я и не против. Сегодня решил взять работу на дом. И, конечно, придётся ещё раз применять способность.

Не особо я стремился к этому, вспоминая реакцию организма. Но другого варианта не было. Иначе задание Фудзивары я буду колупать неделю, а то и больше, заработав хронический недосып.

Вернувшись домой, а точнее на съёмную квартиру, я понял — что-то не так.

Громкий храп Ютаро был слышен не только мне, но и, думаю, ближайшим соседям. Я разулся в прихожей, чувствуя даже отсюда устойчивый перегар. Мда, в нём точно не полбутылки сакэ.

Мой телефон просигналил входящим сообщением.

Это был сосед сверху, сумоист. Интересно, что ему нужно?

«Добрый день, сосед. Жену потерял. Говорят, что видели её в баре „Копчёный кальмар“ с вашим другом. Надо бы побазарить с ним. По храпу слышу, что он дома».

Я оторопел. Затем быстрым шагом добрался до приоткрытой двери в комнату Ютаро. И заглянул внутрь.

Да чтоб тебя ёкаи сожрали, паразит!

Ютаро в семейных трусах развалился на диване, а рядом с ним… голая соседка, жена сумоиста.

Загрузка...