Глава 21

После того как чудо-баллончики со спреем оказались у меня в сумке, я занялся текучкой.

Надо было проверить все поступления в отделы за прошлую неделю. Полученные данные распечатал, пометил важные цифры, которые меня интересовали. И направился в офис.

— … В итоге я никогда не просыпаю. В какое время бы не ложился. Вот и весь ответ. Мелодию подобрал просто идеальную, — услышал я голос Тоёми.

— Зато здесь вы отлично досыпаете, Накамура-сан, — хохотнул Иори, на что Тоёми зло посмотрел на него.

— Вы опять не смешно пошутили, Кавагути-сан, — иронично заметила Майоко. — Тренируйтесь дальше.

— Да я пока не тренировался, Кагава-сан, — пробурчал Иори.

— Коллеги, вот дополнительное задание, — вмешался я в беседу. Разложил по несколько листов на стол каждому. — И давайте уже поднажмём. Кто справится со всем объёмом пораньше — может идти. Но только после того, как получит от меня подтверждающее письмо.

— Ух, — потёр ладоши Иори. — Тогда я буду первым.

— Перебьётесь, Кавагути-сан, — ответила Майоко. — Первой буду я.

— Я бы поспорил, Кагава-сан, — улыбнулся Сузуму, на что получил в ответ злой взгляд от девушки.

— Не спешите и внимательно проверяйте каждую цифру. Вы всё-таки на работе, — подчеркнул я и собрался выйти, но… вспомнил слова Тоёми.

— Накамура-сан, — обратился я к парню, — зайдите ко мне на пять минут.

Тоёми растерянно посмотрел на меня, отвлёкшись от монитора.

— Да, сейчас, Хандзо-сан, — ответил он.

Я направился в кабинет, услышав зловещий шёпот Майоко за спиной:

— Ну что, доигрались в свои игрушки, Накамура-сан?

Когда Тоёми зашёл в кабинет, я не стал его мучать в догадках.

— Накамура-сан, вы говорили о мелодии, под которую просыпаетесь, — начал я.

— О какой мелодии идёт речь, Хандзо-сан? — не понял он.

— Вспоминайте, Накамура-сан, — улыбнулся я. — Это было недавно.

— А, той самой! — вскрикнул он и достал телефон. Полазив немного в нём, он подошёл к столу и показал экран. — Так вот, Хандзо-сан. Вот та самая мелодия. Там почти без слов.

— Скиньте мне ссылку, Накамура-сан, — предложил я. — И как? В любом состоянии под неё просыпаетесь?

— Да, Хандзо-сан, — кивнул довольный Тоёми. — Вот в пятницу на прошлой неделе проснулся после двух часов сна.

— Хорошо, Накамура-сан. Благодарю, — кивнул я.

— Там очень интересная история, как я её нашёл, Хандзо-сан, — продолжил Тоёми.

— Вы мне расскажете её, когда будем отдыхать вместе, Накамура-сан, — ответил я. — А сейчас — план горит. Можете возвращаться в офис.

— Да, обязательно расскажу, Хандзо-сан, — закивал Тоёми, исчезая за дверью.

Рабочий день был жарким и почти без обеда. Ко мне на почту постучалось очередное письмо, где Эдзири Нанами проклинала своих рукожопых специалистов и умоляла проверить за ними внутренний квартальный отчёт.

Что-то они там накосячили. Скоро сдавать Фудзиваре, а она была просто в тихом ужасе от качества работы отдела.

Конечно, я лично взялся за это ответственное задание. В итоге пообедал второпях мисо-супом, который принёс курьер, и ещё тёплыми свиными котлетками — тонкацу.

А затем пришлось включать способность, принудительно. Принял залпом нужную дозу кофе. А через час вычистил квартальный отчёт. И даже дал подробное и более грамотное описание проверок.

Отправил письмо на почту Эдзири. В ответ получил искреннее письмо с благодарностями. Она сказала, что составит Фудзиваре личную независимую характеристику о работе моего отдела. Я усмехнулся, допивая кофе. Если бы она знала, что это сделал всего один человек…

Следом, пользуясь тем, что в моей крови ещё до конца не расщепился гормон стресса, я проверил все архивные квартальные отчёты за прошлый год. А потом вновь испытал знакомое головокружение. Оно отступило значительно позже. Значит ли это, что мутаген может подорвать моё здоровье в любой момент? Пока непонятно.

Вечером, за час до окончания рабочего дня на почту посыпались письма от моих сотрудников с вложенными файлами. Иори с Ёдзо немного припоздали.

Конечно, всех я отпустил. Да и сам потихоньку начал собираться домой.

Не быстро вышел из кабинета, спустился на этаж «-1» и сел в свой Порше. А затем, насвистывая под нос весёлую мелодию, поехал домой.

По пути не забыл заехать в комбини и приобрести, на этот раз, сет онигири с маринованной сливой, угрём и лососем.

После того как я попал в квартиру, решил поужинать перед телевизором. На одном из каналов шёл очередной выпуск «Съедобное или несъедобное». Реалити-шоу, где участники пробовали на вкус различные предметы, пытаясь найти вещь, сделанную из шоколада. М-да, интеллектом здесь и не пахло, но местами я подмечал достаточно забавные моменты.

Когда я налил себе зелёного чая и вновь вернулся к экрану, в дверь позвонили. Затем очень настойчиво постучали.

Ютаро бы дал о себе знать заранее. Значит, это не он. Странно.

Я подошёл к двери, щёлкнул замком и открыл её на цепочке.

На пороге стояла Сацуки. Она шумно дышала, а по её щекам лились слёзы.

— Они угрожали мне. А он… он убежал!

— Так, заходи, Сацуки-тян, — впустил я её в квартиру. — Что случилось? И где Ютаро?

— Он убежал… скрылся, — девушка была вся на нервах, а слёзы продолжали катиться ручьями по щекам.

Сацуки зашла в квартиру, а я, оглядев площадку, закрыл дверь. Налил воды в стакан, протянул ей, и она залпом его выпила. Вроде немного успокоилась.

— А теперь по порядку и внятно, Сацуки-тян… Рассказывай, что случилось, — обратился я к ней.

— Мы с Ютаро сидели на кухне. Он был какой-то напряжённый. А потом ему кто-то позвонил, — начала свой рассказ девушка. — Он тут же спохватился и выбежал из квартиры, даже не обувшись. А затем… затем в дверь громко постучали… потом забили ногами. Ворвался какой-то парень с двумя полицейскими. Начали меня запугивать. Пытались узнать, куда Ютаро убежал. А я не знаю…

— Так, а кто это был? И какое они имели право вламываться в чужую квартиру? — я ничего не понимал.

— Какой-то Мичи, — продолжила Сацуки. — Он говорил, что написал на Ютаро заяву в полицию. За украденный кошелёк. И его пришли арестовывать. Тыкали мне в лицо ордером. Пытались созвониться с ним с моего телефона. Но не смогли. И затем пригрозили. Типа, если что — сяду за него я, как подельник.

Вот же сучёныш! Значит, Мичи решил через моего друга надавить на меня. Умно, ничего не скажешь.

Я набрал Ютаро, но женский голос объяснил, что абонент совсем не абонент. Значит, он успел скрыться. И видимо, залёг на дно.

Это делать он умеет. Я же смогу найти его чуть позже.

— Сацуки-тян, в общем, возвращайся в квартиру, — обратился я к девушке. — Ютаро, возможно, скоро объявится. А как увидишь — дай мне знать.

Сацуки испуганно уставилась на меня:

— Нет, я не вернусь. А если эти опять придут? Пытать меня будут…

Я закатил глаза. Кому ты нужна? Хотя… может, и нужна. Возможно, Мичи таким образом попробует добиться того, чтобы Ютаро вылез из своей норки. Только вот незадача — они не знают, как с ним связаться. Тогда бы от Сацуки не отвязались так просто.

— Ладно, пока у меня. Что-нибудь придумаю, — ответил я девушке, и она благодарно взглянула на меня.

— Спасибо тебе. Я правда очень испугалась. У них рожи такие наглые и… и страшные, — по-моему, она преувеличивала. Испуг я заметил в её глазах, но не панику.

В итоге выделил ей комнату Ютаро.

Перед сном поставил на будильник ту самую мелодию, которую советовал Тоёми. Прослушал её и понял, что она не сильно громкая. Больше даже спокойная. Как же она меня разбудит завтра?

На всякий случай поставил ещё два будильника с громкой мелодией, но позже на пять минут и семь. Затем, умывшись перед сном, выключил свет и упал на кровать. Стоило мне это сделать, как я отключился.


На следующий день я проснулся, точно под эту странную мелодию. Просто открыл глаза, и, самое главное, расхотелось спать. На фоне играла музыка с включениями скрипки и барабанов. Но это были не настолько громкие звуки, чтобы под них просыпаться. Столь мягкого пробуждения я ещё не испытывал. Удивительно.

Сделал зарядку, принял контрастный душ и, доев две шпажки якитори, собрался на выход. Доехал достаточно быстро, правда пришлось немного постоять в светофорной пробке. Попал в самый час пик.

Рабочий день начался с рутинных дел. Распечатав задания, отнёс их в офис.

Как только стопки бумаг упали на столы Ёдзо и Иори, они начали спорить, кто из них лучший работник. Мои сотрудники загорелись работой. Но уж слишком начали перебарщивать.

— Так, Кавагути-сан, Икута-сан, не спешим, — предупредил я их. — Главное — внимательность. А в ваших профессиональных навыках я не сомневаюсь.

— Конечно, Хандзо-сан, — закивал Иори. — Мы это знаем.

— Да, Хандзо-сан, спешить не будем, — кивнула тут же Ёдзо.

Они злобно переглянулись. Ох, не нравится мне это. Ну да ладно. Накосячат — с них же спрошу.

После того как попал в кабинет, занялся своими делами. Начал разгребать письма на почте, которые начали появляться, словно грибы после дождя.

Задачи — в основном мелкие. Но перегружать своих сотрудников я не собирался. Им и так хватит до обеда. Потом отправлю им на проверку один из прошлогодних месяцев. Мне очень не нравились цифры, которые были выведены в графе «ИТОГО».

— Ну что ж, поехали, — сложил я пальцы в замок и хрустнул суставами.

С этими задачами я справлялся без способности. Нужды в этом особой не было. Но после второго десятка затекла спина, и я начал путаться. Надо бы сделать перерыв. Подошёл к столу и выпил стакан воды. Затем подумал и отжался от пола, затем поприседал, потом размял шею. Стало значительно легче.

Продолжаем.

Моя рутинная работа прервалась через полтора часа.

Почта просигналила новыми сообщениями. Запоздалое письмо из очередного отдела?

Хм… удивительно, но это был мой отдел. Иори прислал письмо с готовым заданием. Следом прозвучал ещё один сигнал. На этот раз с почтового ящика Ёдзо.

Интересно, что происходит? Ведь я же прекрасно понимал, что за это время в обычном темпе они бы не справились. Значит, всё-таки решили устроить весёлые старты.

После того как проверил каждую работу, пришёл к выводу, что они спешили. Наделали кучу ошибок. В итоге и цифры у них не сошлись. Я подчеркнул итоговые цифры в отчёте обоих. Затем подумал и выделил все сомнительные цифры.

В общем, это надо прекращать! Я встал из-за стола и направился в офис. Настал черёд серьёзного разговора.

Когда я появился в помещении, заметил, что все работали. Кроме радостного Иори и мрачной Ёдзо. Первым желанием было пригласить их в кабинет, но лучше уж пусть все слышат. Будет и остальным наука.

— Кавагути-сан, — кинул я на стол толстяку Иори его распечатанную работу. — Это вам.

— Благодарю, Хандзо-сан, — Иори растерянно посмотрел на вроде бы как сданную работу.

— Икута-сан, а это ваше, — положил перед девушкой её отчёт с пометками красным. — А теперь послушайте меня. Очень внимательно. И я обращаюсь ко всем.

Майоко, Сузуму и Тоёми отвлеклись от своих мониторов, устремив свои взгляды на меня.

— Мы работаем в первую очередь не на скорость, а на качество. Это раз, — начал я свою проникновенную речь. — Если кто-то думает здесь мериться силами и устраивать показные скачки — идите на ипподром. Это два… И три. Если вы не хотите подставлять свою команду и лишать своих коллег премий. Если вы нацелены на результат и хотите процветания своего отдела. Значит, вы в моей команде и подчиняетесь первому и самому главному правилу. Всё понятно?

Все уныло закивали.

— Да мы просто… — попытался вставить слово Иори, но я взглянул на него, и он тут же замолк.

— Кавагути-сан, я не договорил, — спокойно ответил я. — Мне не нужны ваши оправдания. Просто покажите мне качество. А эти спринтерские забеги оставьте на свои выходные. Они полезны только во время занятия спортом. Вы часть корпорации. И я уверен, что каждый из вас хочет, чтобы наш отдел и продолжал оставаться лучшим звеном в общей цепочке. И самым крепким. На этом у меня всё. Вам понятно, Кавагути-сан?.. Икута-сан?..

— Да, всё понятно, Хандзо-сан, — почти хором ответили они.

— Ну вот и славно, — ответил я. — Я верю в вас. Каждый из вас очень крутой специалист. Но это не значит, что надо вот так расслабляться… Сейчас — великие спринтеры переделывают свою работу. Остальные продолжают её делать.

Я удалялся под молчание своих сотрудников. Но по глазам видел, что мои слова заставили их задуматься. Причём каждого. И это очень хорошая новость.


После того как я вернулся в кабинет, пришлось поработать ещё пару часов. А затем наступил его величество обед.

Только я решил поесть, открыв боксы и плотоядным взглядом окинув аппетитные роллы, как зазвонил мой телефон.

Это был Исикава.

— Добрый день, Исикава-сан, — поздоровался я с ним.

— Не такой уж и добрый, Хандзо-сан, — раздался в трубке его раздражённый голос. — Не буду ходить вокруг да около. То, что вы мне передали, не совсем безопасно.

— А что случилось, Исикава-сан? Можете конкретно сказать? — постарался я сделать свой голос максимально удивлённым и растерянным.

— Адская сыпь появляется после этой фигни, Хандзо-сан. Вот что я хочу сказать, — резко ответил Исикава. — Просто адская!

— Это невозможно, Исикава-сан, — ответил я. — Наши исследования показали, что всё хорошо. Может, ваши специалисты в чём-то ошиблись?

— Нет никакой ошибки, Хандзо-сан, — процедил Исикава, и я на расстоянии почувствовал, как он напряжён в данный момент. Его сдержанность — словно перетянутая струна, которая вот-вот готова лопнуть. — Всё делали под копирку. Точно по вашим исследованиям.

— Так… — я на пару секунд задумался. — Очень странно, Исикава-сан… Тогда я, пожалуй, ещё раз проверю. И пришлю обновлённые данные.

— Очень надеюсь, что они будут правильные, Хандзо-сан, — ответил Исикава. — В общем, жду. Как соберёте — присылайте сразу мне на почту.

На этом наш разговор был завершён. Исикава сам прервал звонок. А я не выдержал и рассмеялся. Затем набрал владельца корпорации.

— Это срочно, Хандзо-сан? — раздражённо ответил Фудзивара. — А то у меня скоро совещание.

— Да, срочно, Фудзивара-сан. Звонил Исикава из «Бравиа», — ответил я. — Вы говорили сообщать вам в любое время дня и ночи об изменениях в этом деле.

— Так-так, продолжайте, Хандзо-сан, — заинтересовался Фудзивара.

— Они уже провели исследования по нашей технологии, Фудзивара-сан, — продолжил я. — И результат, конечно же, получили.

— Надеюсь, что это именно сыпь? — усмехнулся Фудзивара.

— Именно, Фудзивара-сан, — я подтвердил сказанное боссом. — И я ответил, что уточню и пришлю новые данные.

— А вот это вы хорошо сказали, Хандзо-сан, — засмеялся Фудзивара. — Сейчас я старые эксперименты с этой ерундой подниму. Там вообще был мрак.

— А что было конкретно, Фудзивара-сан? — поинтересовался я.

— Ох, было очень плохо испытуемым, Хандзо-сан, — ответил владелец корпорации. — У всех из фокусной группы слезились глаза и по всему телу полезли большие прыщи, которые очень сильно чесались. Как вспомню — так вздрогну.

— Это очень хороший ход, Фудзивара-сан, — похвалил я босса. — Когда ждать новые данные?

— Наверное, уже завтра, Хандзо-сан, — ответил глава корпорации. — Отделу разработок нужно время, чтобы подготовить всё и собрать во вменяемый отчёт.

— Хорошо, Фудзивара-сан, — сказал я. — На связи.

— Я вам лично пришлю на почту, Хандзо-сан, — добавил на прощание Фудзивара. — Хорошего рабочего дня.

Я положил трубку, внутренне торжествуя. Понятно, что после этого «Бравиа» по новой объявит нам войну. Но, с другой стороны, они её и не прекращали. Зато наш ход конём потратит значительную часть их ресурсов и затормозит развитие корпорации. Хоть и ненадолго, но в рамках большой организации это достаточно болезненный удар. Ведь мы от них значительно оторвёмся. Насколько я понял — наши исследования средства от плесени дали очень неплохие результаты. Но пока тестирование не завершено, сложно о чём-либо говорить.

Я взглянул на безымянный кругляш на стене, часы, которые меня ужасно раздражали. Просто блин со стрелками. Фантазии Самаи на другое не хватило. Надо будет поменять их.

Вспомнил о чудо-будильнике, который посоветовал Тоёми и решил зайти в обеденную комнату. Похвалить его за совет, а также предложить, чтобы поделился им с коллегами.

Проходя помещения офиса, попал в комнату, откуда доносились ароматы соусов и лапши.

В комнате увидел Майоко, Ёдзо и Тоёми.

— А где Иори и Сузуму, Кагава-сан? — спросил я девушку.

— Вообще, без понятия, Хандзо-сан, — пожала она плечами — Были недавно здесь.

— Возможно, решили прогуляться, Хандзо-сан, — добавила от себя Ёдзо.

Тоёми лишь молча пожал плечами. Ну и ладно. Главное, чтобы успели к часу вернуться в офис.

— Накамура-сан, отличный будильник, — похвалил я Тоёми. — Спасибо за совет. Разбудил мгновенно.

— Серьёзно? — Майоко оставила в покое сашими, положила палочки в пластиковую тарелку. Затем повернулась к парню. — Накамура-сан, можете прислать ссылку?

— Да, пожалуйста, Кагава-сан, — Тоёми поводил по сенсорному экрану пальцем. — Ловите.

— Да, пришло, — улыбнулась ему Майоко, и даже слегка поклонилась. И вроде даже без издёвки. — Благодарю вас, Накамура-сан.

— И мне можно, Накамура-сан? — спросила Ёдзо, затем услышала пиликанье своего смартфона. — Ой, вы прислали!

— Я знал, что вы спросите, Икута-сан. Не благодарите, — Тоёми улыбнулся девушке.

Посчитав, что в целом задача выполнена, я вернулся в кабинет.

* * *

— Майоко-тян, конечно деловая, — буркнул он, услышав сигнал светофора, и пошёл по зебре через дорогу. — Отправила нас непонятно куда. А что будем дарить Хандзо-сану — так и не решили.

— Ну кто ж знал, что у нашего шефа завтра день рожденья, — ответил Иори, стараясь поспевать за ним.

— Майоко и знала, — ответил Сузуму, переходя на другую сторону и пробегая взглядом витрины магазинчиков. — У неё фетиш — следить за днями рождений всего своего окружения. Вот только поздно сказала.

— Сузуму-кун, это из-за ваших отношений с ней. Будь она поласковей — так резко бы не разговаривала. И мы бы сейчас шли за конкретным подарком.

— «Поласковей», — передразнил своего приятеля Сузуму. — Иори-кун, это слова подкаблучника.

— Но-но, я не такой, Сузуму-кун, — возмутился Иори.

— Да я не сомневаюсь, что ты нормальный, Иори-кун, — улыбнулся Сузуму. — Просто сообщаю, что так говорят подкаблучники. На заметку. Ещё бы я прогибался перед этой… Этой…

— Злюкой? — подсказал Иори.

— Она не злюка, Иори-кун, — бросил хмурый взгляд Сузуму. — Просто характер сложный. А женщины очень часто злятся, сами знаете когда…

— Когда их злят? — вопросительно посмотрел на него Иори. Да он издевается…

— Иори-кун, не прикидывайся дурачком, — хохотнул Сузуму. — Когда эти дни у них.

— А, эти дни, — закивал Иори, но в глазах продолжала проскакивать растерянность. — Эти дни, значит… Теперь всё понятно.

— Да ну тебя, Иори-кун, — хмыкнул Сузуму. — Ты либо девственник, либо прикалываешься.

— Ничего я не девственник! — Иори выкатил глаза на него. — Знаешь, сколько у меня их было? Да и сейчас — меняю как перчатки.

— Да не заливай, — он махнул на своего приятеля рукой. — Признайся уже.

— Да не в чем мне признаваться, — пробурчал Иори и махну рукой в сторону большого здания с яркой вывеской «Шифахи-центр». — Вон, пошли туда. Там точно выберем.

— Ага, посмотрим, — кивнул он. На что-нибудь и обратят внимание.

Но он ошибался. Так они ничего и не нашли. Непонятно, что дарить шефу. Дело очень ответственное. Причём именно их назначили ответственными для такого ответственного дела. Вот только спорить начали и ни к чему этот спор не привёл. Сузуму настаивал именно на разноцветных носках. Иори — на чём-то из спортивного магазина. А остальные утверждали, что нужно что-то из вещей более значимых — галстук или запонки. Что подчёркивает статус.

— Запонки, блин. Ага, как же. Носки — прикольно по крайней мере, — пробурчал Сузуму, когда они уже прошлись по всем этажам и возвращались к выходу.

— Что говоришь, Сузуму-кун? — спросил у него Иори.

— Мысли вслух, Иори-кун, — ответил ему Сузуму, и увидел магазинчик невзрачного вида. — Давай, что ли, ещё туда заглянем. И в офис. Обед уже заканчивается.

— Пошли, — с готовностью ответил Иори.

Только они зашли внутрь, взгляд Сузуму тут же упал на большой подарочный бокс.

— Добрый день, — спросил он у улыбчивого дедушки-продавца. — А что это у вас?

— А, это, — ещё сильней заулыбался дед. — Это набор носков с надписями. Если вы ищете в подарок — советую.

— Надписи? Аффирмации может быть? — спросил он деда, когда он открыл коробку. Ну точно, они и есть.

— Ух ты! Да это же крутой подарок! — воскликнул Иори. — Как раз то, что шефу и нужно!

— А кто говорил, что носки — ерунда? — покосился на него Сузуму.

— Я говорил, что этого будет мало, — поправил своего приятеля Иори.

— Да в самый раз. Посмотри, какая красота! — воскликнул Сузуму.

В металлической коробке было пятнадцать секций. И в каждой лежала пара носков своего уникального цвета. В основном чёрные, серые и белые. Но есть и ярко-жёлтые, и ядовито-зелёные. И на каждом носке контрастная надпись. Вот: «Я гений». Далее: «У меня всё сегодня получится!», а вот: «Я офигенно сексуальный парень!».

— Берём, — ответил деду Сузуму, посмотрев на цену. Собранных денег хватит, и ещё останется.

— И это берём, — добавил неугомонный Иори, указав в сторону сертификата на покупку в спортивном магазине «Тасио».

— Не хватит денег, Иори-кун, — покачал головой Сузуму.

— Ничего, я добавлю, — решительно ответил Иори.

После этого они приобрели непрозрачный пакет и побежали обратно в сторону здания корпорации, возвышающегося в конце квартала.

* * *

Под конец рабочего дня Фудзивара прислал на почту «суперобновлённые» результаты исследований и формулу нашего чудо-средства.

А я тут же отправил все полученные материалы на почту Исикаве. В ответ получил письмо, где он сердечно благодарил за оперативность. И вновь пообещал кучу денег. Ну да, я так и поверил. Развести он меня решил, наивный.

Сегодня рабочий день завершился чуть раньше обычного. Мои сотрудники справились со всеми задачами. И даже в чате отдела каждый поблагодарил меня за утреннюю речь. Молл, это им и нужно было. Теперь попрут вперёд. Хотелось бы верить в это.

Добравшись домой, когда уже смеркалось, я первым делом взглянул в окно. Ну да, Сацуки в квартире. Горит свет на кухне.

Поднявшись в лифте на свой этаж, вышел на площадку. Затем прошёл к своей двери и увидел впереди гору.

— Ну что, добрый вечер, сосед, — оскалился сумоист. Судя по виду, он был взбешён. — Ты думал, что я такой дебил⁈ Так вот с кем она мутит⁈

— Ты о чём вообще? — удивлённо взглянул я на сумоиста, который пыхтел как паровоз, пытаясь совладать с нарастающим гневом.

— Я видел только что, как моя жена зашла сюда! В твою квартиру!

Какого ёкая она куда-то выходила⁈

И как теперь успокоить этого гиппопотама? Судя по глазам, которые наливались злобой, меня ждал не очень весёлый разговор. И, скорее всего, травмоопасный.

Загрузка...