Глава 13

Лесли

2000, Форт-Лодердейл (За семь месяцев до казни)


В голове Лесли Кован пульсировало, когда она, прищурившись, разглядывала почтовые ящики в районе трущоб. Это был первый день Нового года, который вчера вечером она отпраздновала комбинацией слишком большого количества дешевого вина и разбавленного пива. Ее желудок сжался, когда яркое солнце Флориды прожгло лобовое стекло ее машины и вызвало ещё большую головную боль. Даже самые темные солнцезащитные очки не способны были защитить ее от яркости, служившей кричащим напоминанием прошлой ночи. Проснувшись поздно этим утром, она обнаружила, что лежит в чужой постели под незнакомой и весьма тяжелой рукой.

Женщина тряхнула головой, словно пытаясь стереть отвращение к себе. Как его звали? Она не могла вспомнить и поняла, что это не имело значения. Она никогда его больше увидит.

Район, по которому она проезжала, был старым, и большинство домов знавало лучшие времена. Видно, что некоторые жильцы все еще старались, но, к сожалению, большинство их попыток привести в порядок двор не увенчались успехом из-за живущего рядом соседа. Заросшие лужайки, полные рухляди крыльца домов, и разобранные автомобили должно быть, снижают стоимость этого жилья. Почему никто не позвонит в муниципальный департамент?

О, ну, в общем, это не ее проблема. Она вернулась мыслями к прошлой неделе, вспомнив, как подруга невзначай упомянула, что отец ее бойфренда был знаком с парнем, который раньше состоял в мотоциклетной банде. Лесли слышала об известном издании, которое в этом году собиралось посвятить статью знаменитым байкерам. Этот слух в сочетании с тем, что ее подруга знала кого-то, кто был членом банды байкеров, привел к идее — что, если она сможет произвести впечатление на большой журнал разоблачительной статьей о настоящей банде? Даже если слух о специальном выпуске был неправдой, у нее, конечно, могло бы получиться засветиться где-то со статьей о настоящей байкерской банде.

У нее ушло сердце в пятки, когда она нашла адрес, который искала. Это был один из самых ужасных домов в квартале.

Она была удивлена, когда Уильям Джексон, предполагаемый экс-член банды, предложил встретиться в первый день Нового года. Большинство людей предпочитали приберегать сегодняшний день для восстановления от возлияний предыдущей ночи. Лесли бы тоже предпочла это, но она никогда не упускала возможности, независимо от того, насколько странной она казалась. Если он готов поговорить, то и она тоже, даже если ее голова и желудок не согласны.

Она подъехала к обочине и тяжело вздохнула. Во дворе было настолько много рухляди, что Лесли едва могла разглядеть проход к парадной двери.

Нехотя собрав свои вещи, она вышла из машины, не забыв запереть ее за собой. Не самая хорошая и не новая машина, но это все, что у нее было. Закинув на плечо свои сумку и браваду, она как можно увереннее подошла к двери и нажала на звонок. Не раздалось ни звука. Должно быть, он не работает. В отдалении залаяла собака. Женщина постучала по обшарпанной входной двери и повернулась к ней спиной, разглядывая полосу препятствий из хлама, через которую ей только что пришлось пробираться. На подъездной дорожке стояла потрепанная старая машина. Остальная часть двора была завалена всем подряд — от старой кухонной раковины до стопок шин. Ее глаза медленно осмотрели двор, заметив запчасти от мотоцикла, дверцу духовки, несколько крышек от сиденья унитаза и оранжевое кресло-мешок. Оно напомнило ей грустную пустую тыкву.

— Вы, должно быть, журналистка, — услышала Лесли позади себя мужской голос. Она повернулась и лишилась дара речи. Это не мог быть Уильям Джексон, старый член банды. Она уставилась на очень высокого, очень красивого молодого парня с ярко-голубыми глазами, полными губами и вьющимися темными волосами длиной до плеч. Она не могла точно определить его возраст — либо подросток, либо около двадцати. Он был наделен классической красотой, которая должна была красоваться на обложке того журнала, который Лесли пыталась впечатлить. Парень был одет в джинсы, и застиранную джинсовую рубашку с закатанными до локтей рукавами. Часть его предплечий и то, что она могла разглядеть на верхней части груди, было покрыто татуировками. Он казался стройным, но крепко сбитым. Ему не мешало бы побриться и подстричься.

Лесли понравилось то, что она увидела.

— Мистер Джексон? — Она тут же вспомнила про свой растрёпанный вид. После того, как сегодня утром она вылезла из постели незнакомого мужика, у нее в распоряжении было всего несколько минут, чтобы привести себя в порядок в его ванной прежде, чем отправиться на интервью.

— Нет. Вам нужен мой дядя, — он отступил в сторону и жестом пригласил ее в дом, бесшумно закрыв за ней дверь.

Она удивилась, что внутри не было так же ужасно, как снаружи. Здесь пахло сигаретами и беконом, и, несмотря на то, что комната обставлена устаревшей и изношенной мебелью, было прибрано.

Она сразу заметила мужчину, сидящего на диване. Он был одет в спортивные штаны и футболку с надписью «чтоб ты сдох». С его ушей свисали прозрачные трубки, по-видимому, поставляя необходимый ему кислород. Она направилась к нему, протягивая руку, но внезапно остановилась. Он курил сигарету. Кажется, это очень опасно.

— Это дядя Уилл. Не позволяйте кислородному баллону и сигаретам напугать вас. Если он до этого момента не взорвал нас, то, скорее всего, уже и не взорвет.

Лесли слегка улыбнулась мистеру Симпатичный Племянник. Он ухватился за эту возможность, чтобы протянуть ей руку.

— Я — Ник Росмен. — Парень увидел невысказанный вопрос в глазах Лесли, когда она протянула свою руку. — Дядя Уилл не мой настоящий дядя. Моя мама встречалась с его младшим братом. Я вырос, называя их обоих «дядями». Пол все еще живет здесь с ним, но сейчас он проходит свой третий курс реабилитации. Отпускаемые по рецепту лекарства и алкоголь. Я здесь просто помогаю, пока он не вернулся домой.

Исходя из его обычной практики, он решил, что лучше рассказать ей все заранее и избежать ненужной болтовни и вопросов, которые неизбежно последуют. Он был не из тех, у кого получается заводить светские беседы. Ещё возле входной двери он заметил заинтересованность у нее в глазах и понял сразу, что за этим куском вагины он не будет гоняться. И если она погонится за ним, то, определенно, не поймает. Мусор он видел за милю.

— Так значит, ваша мать встречается с братом мистера Джексона?

— Встречалась, — подчеркнул Ник, жестом пригласив ее присесть в кресло. — Они расстались несколько лет назад. Но как я уже сказал, я вырос у них на глазах. Я до сих пор помогаю, чем могу.

После того, как Лесли села и вытащила блокнот с ручкой из своей сумки, Ник предложил ей выпить. Она вежливо отказалась, а затем, представившись и быстренько пробормотав слова благодарности за то, что Уильям Джексон согласился с ней побеседовать, начала интервью. Ник устроился на подлокотнике другого кресла и вполуха слушал о том, как его приемный дядя делится историями о своих молодых годах в мотоциклетной банде, штаб-квартира которой располагалась в задрипанном старом мотеле у 84 шоссе.

Ник с детства наслышался этих историй. Дядя Уилл считал эту ушедшую эпоху своими днями былой славы, и время от времени хвастался мальчишке, что он стал тем человеком, чьи свидетельские показания помогли отправить Джейсона Гризза Тэлбота в камеру смертников Флориды. Ник все это слышал. Или, по крайней мере, так ему казалось. Но навострил уши, услышав, что его дядя ответил на последнюю реплику журналистки.

— Это имя. Джейсон Тэлбот. Что-то знакомое. — Лесли задумчиво нахмурила брови. — Экскаваторная компания в прошлом году обнаружила останки женщины, которая была как-то с ним связана. Я точно не помню. Об этом ходили сплетни в кругу журналистов, но кажется, никто не хотел связываться. Не знаю, из-за страха или просто эта тема не была достойна печати. Я даже не вспомню ее имени.

— Это могла быть Мо, — небрежно бросил Джексон, делая короткую затяжку.

— Вы знали женщину, которую они нашли? — выпрямилась Лесли.

— Знал ее очень близко. Если вы понимаете, о чем я, — Уильям Джексон подмигнул ей с блеском в глазах.

Лесли наклонилась ближе. Теперь это становилось интересным.

— Эта банда, этот клуб, о котором вы говорите. Вы хотите сказать, что им руководил парень, который находится в камере смертников? Джейсон Тэлбот сел в тюрьму за то, что у него была эта мотоциклетная банда?

— Он сел в тюрьму за множество преступлений. — Джексон серьезно посмотрел на нее. — Он был самым злым сукиным сыном, которого я когда-либо встречал. Я видел, как он сломал женщине шею, как будто она ничего не значила, и бросил ее в болото. Именно мои показания в суде помогли засадить его в камеру смертников. Он по-прежнему там. Почему бы тебе не попытаться взять у него интервью? Ты хочешь настоящую байкерскую историю, и он — тот, с кем тебе нужно говорить. Или даже лучше, наверное, поговорить с его женой. Знаешь, он похитил ее, когда ей было пятнадцать. Заставил выйти за него замуж. Ну, по крайней мере, раньше она была его женой. Кончилось тем, что она вышла замуж за другого члена банды еще до того, как Гриззу вынесли приговор. Я думаю, они все еще живут где-то здесь, в южной Флориде.

Лесли не могла поверить своим ушам. Она горела желанием поскорее закончить это интервью, чтобы вернуться домой и включить компьютер, намереваясь посмотреть, что ей удастся раскопать на Джейсона Тэлбота. Она не помнила, чтобы упоминалось что-нибудь о том, что он был байкером, когда услышала о найденных останках Мо. С другой стороны она никогда не спрашивала и не пыталась копнуть глубже. Это все меняло.

Она закончила интервью так быстро и вежливо, как только смогла. Затем спросила мистера Джексона, может ли вернуться, если у нее появятся еще

какие-то вопросы. Она была уверена, что этого не понадобится. Она знала, что сможет найти всю необходимую информацию в Интернете.


**********

Не прошло и недели, как она обнаружила себя сидящей в том же самом кресле напротив Уильяма Джексона, в то время как он посасывал недокуренную сигарету. Ник восседал на том же месте, что и раньше. На этот раз он был без рубашки, но Лесли едва обратила на него внимание. Она была в ярости, разочарована, и возможно даже немного в отчаянии.

— Ничего, — сердито зыркнула она. — Я ни черта не смогла найти, никого и ничего, что имело бы отношение к этому Джейсону Тэлботу. Я перерыла весь Интернет в поисках старых статей, но ничего не смогла найти о девочке, похищенной в семидесятых. Ну, не совсем так. Пропавших девочек было множество, но ни одну из них я не смогла связать с похищением байкерской бандой. Я вводила имя «Гризз» во все существующие поисковые системы, и все, что мне выдало — снимки медведей гризли и охотничьи принадлежности никому не известной задрипанной фирмы. Я вводила его настоящее имя, и нашла в телефонных книгах всех Джейсонов Тэлботов страны. Конечно, его среди них нет. Я даже попробовала поискать по названию банды, и появилось несколько устрашающего вида культовых сайтов. Я проверила суды. Никаких записей о судебном процессе. Если он был, то информация, скорее всего, скрыта или засекречена. Как будто этого человека на самом деле не существует.

Она прищурилась и с подозрением посмотрела на Уильяма Джексона, ожидая, что же он ответит. Не дождавшись, Лесли добавила:

— Я имею в виду, он определенно существует. Я нашла тюрьму, в которой он содержится. Так что я знаю, что Джейсон Тэлбот находится в камере смертников. Я кое-с кем смогла поговорить, но они сказали мне, что он приговорен к смерти из-за угона автомобиля. Да, он, без сомнения, убил того парня, машину которого угнал, но человек, с которым я разговаривала в тюрьме, еще сказал мне, что они не слышали, чтобы Тэлбот был связан с какой-либо байкерской бандой. — Она скрестила руки на груди. — Так что в данный момент я полагаю, что у вас было слишком много свободного времени, чтобы просиживать ваш диван, и я думаю, что недостаток кислорода вызвал у вас галлюцинации, мистер Джексон. Вы никогда не были частью этой большой, плохой банды байкеров, ведь так? Все это только в вашем воображении. Джейсон Тэлбот существует. Но его банды никогда не было.

Ник был удивлен яростью и обвинениями журналистки. Она, должно быть, с луны упала, если никогда не слышала о Джейсоне Гриззе Тэлботе. Ник точно знал, что он существует, потому что старая банда Гризза по-прежнему была там. Они больше не носили куртки, и они не позволяли себе быть на виду как в старые добрые времена, но они все еще являлись подпольной и чрезвычайно хорошо организованной преступной группой.

И если Ник не ошибался, Тэлбот все еще руководил, даже из тюрьмы. Да ладно — насколько просто какому-то ничтожному сотруднику с самого дна тюремной иерархии приврать о его прошлом? Очень просто.

Ник знал, что существовала не только банда Гризза, но и конкурирующие банды, потому что он из кожи вон лез, чтобы войти с ними в контакт. Их осталось не так много, но они были. Он не удивился, что дядя

хвастался тем, что помог засадить Гризза в тюрьму. Умный человек боялся бы мести Тэлбота, но не дядя Уилл. Когда Ник спросил его об этом после первого визита Лесли, тот ответил: «Он не хочет мне мстить. Его адвокат велел мне рассказать правду о нем. Он сказал, что так захотел сам Гризз. Какими бы причинами ни руководствовался, он сам хотел сесть в тюрьму».

Ник намекал дяде о своем желании связаться с нужными людьми, но дядя Уилл не захотел ему помочь, хотя парень догадывался, что дяде, наверняка, достаточно было сделать несколько звонков, чтобы Нику дали возможность проявить себя через любой обряд посвящения, который они бы потребовали. Но его приемный дядя не хотел этого для Ника. Ник был умным парнем и мог зарабатывать на жизнь законными способами.

Мог ли Уильям Джексон знать, что Ник не собирался зарабатывать себе на жизнь как достопочтенный американский гражданин. Он должен себя зарекомендовать. Он не знал, как, но ему надо было привлечь к себе внимание.

Мысли Ника были прерваны, когда его дядя принялся хохотать. Дядя Уилл откинул голову назад, сел и хлопнул себя по колену.

— Ничего не смогла найти на Гризза, ага? Ни хрена удивительного для меня. Он всегда был умным ублюдком, владевшим большей половиной этого города. Наверное, так есть и до сих пор. У тебя есть какие-нибудь контакты в старых газетах или полиции? Ты у кого-нибудь спрашивала о нем?

Лесли напряглась и вздернула подбородок.

— Конечно. Я разговаривала с несколькими знакомыми. Они все говорят одно и то же. Его имя кажется знакомым, но они не могут ничего о нем вспомнить. Это было давным-давно. Сколько? Почти пятнадцать лет?

— И ты им веришь? — фыркнул дядя Уилл. — Я уже говорил, что меня нисколько не удивляет, что ты не можешь никого разговорить. Они все еще боятся его. Вы выросли здесь, мисс Кован? В южной Флориде?

— Нет. Я здесь живу только два года. Я выросла на севере. А что?

— А то, что, если подойти к любому прохожему на улице и спросить их, жили ли они здесь в семидесятых или восьмидесятых, и произнести имя «Гризз», они вспомнят. Может, они и не захотят о нем говорить, но они вспомнят.

Она закатила глаза.

— Что-нибудь еще, мистер Джексон? Вы можете сказать мне ещё что-то до того, как я решу, стоит ли мне тратить время, пытаясь последовать вашему идиотскому совету брать интервью у прохожих на улице?

— Да, есть кое-что. Почему бы тебе не поговорить с женщиной, на которой он был женат? О, постой, а ведь точно. Ты не можешь, потому что не знаешь ее имени. Ты даже не уверена, что она существует.

Джексон сел и потянулся за сигаретой, которая тлела в пепельнице на журнальном столике. Лесли молча смотрела на него, пока он подносил сигарету к губам и затягивался. Он медленно выдохнул дым, затем откинулся назад.

— Нового мужа раньше звали Грант. Он работал в какой-то крутой архитектурной фирме, но уволился после суда. Информацию о котором ты, кажется, не смогла найти. Ты, должно быть, чертовски хорошая журналистка, одна из лучших. — Он насмехался над ней. — Я слышал, что у Гранта теперь своя фирма. Диллон и еще что-то, где-то в Форт-Лодердейле.

Услышанное привлекло внимание Ника. Диллон? Он знал, что Кит Блу Диллон не был архитектором. Они, должно быть, родственники. Интересно.

Джексон наблюдал, как Лесли напряглась из-за оскорбления и черкнула что-то в своем блокноте.

— А поскольку я считаю себя очень великодушным, я даже сделаю тебе одолжение, — продолжил он. — Ходил слух, что, когда жена Гризза вышла замуж за Диллона, она была беременна ребенком Гризза. Слышал, это была девочка. Сейчас ей должно быть сколько — четырнадцать или пятнадцать? Если ты не можешь найти Диллона, возможно ты найдешь что-то через больничные записи. Кто знает.

Лесли встала, собираясь уходить, но не раньше, чем задала еще один вопрос:

— Зачем, мистер Джексон? Зачем вы хотели поговорить со мной? Зачем вы поделились всем этим со мной? Если этот парень на самом деле такой свирепый, как вы говорите, зачем рисковать, рассказывая мне, если есть шанс, что он кого-нибудь отправит за вами?

Мужчина бросил на нее серьезный взгляд.

— Мне больше нечем заняться. И, кроме того, я знаю, что ты слишком умна, чтобы позволить кому-нибудь узнать, что ты беседовала со мной. Не так ли, мисс Кован?

От того, как он сказал эту последнюю фразу, по спине Лесли пробежал холодок. Не слишком ли она беспечна с этим мужчиной? Она брала интервью у преступников и похуже, чем он. Насколько опасен может быть сморщенный старикашка, пристегнутый к баллону с кислородом?

Но что, если все это было правдой, и он состоял в банде байкеров? Сам факт, что она ничего не смогла раскопать, не говорил о том, что их не существует. И, если быть честной с собой, теперь, обнаружив, что все это на самом деле может оказаться правдой, и кто-то принял чрезвычайные меры, желая убедиться, что вся информация стерта, Лесли была еще больше заинтригована. Могла бы получиться отличная история, даже если бы подтвердилось только несколько фактов из тех историй, рассказанных Уильямом Джексоном, когда она была здесь.

Но вот чего она не сказала Джексону — то, что она была не особо честна о контактах в среде газетчиков или полицейских. Вообще-то у нее никого не было. Еще в те времена, когда Лесли только начинала в Форт-Лодердейле, она умудрилась взбесить не тех людей. Она всегда была из тех, кому на все плевать. По ее мнению, даже плохая реклама все равно реклама. Да, она делала себе имя, но неправильным путем.

Она побольше разузнает об этом Гриззе, напишет и опубликует свою статью. И все они могут поцеловать ее в задницу по дороге в ад.

Кивнув мужчине, она направилась к парадной двери. Уже закрывая за собой дверь, Лесли услышала голос Уильяма Джексона:

— Не позволяйте кислородному баллону одурачить вас, мисс Кован. Ещё раз назовешь меня идиотом, и я придушу эту хорошенькую шейку. В конце концов, мне больше нечем заняться.


Загрузка...