Глава 24

— Открывай рот лишь тогда, когда тебя спрашивают, — ворчливо повторил Баррон. — Мы с Кинетете пока обойдемся без твоей помощи.

Джим возмутился. С какой стати ему затыкают рот? Что с того, что Баррон один из трех магов ранга ААА+ в мире, а он всего лишь маг ранга С+? Право высказаться имеет каждый. Надо дать отпор Баррону, иначе тот и пикнуть не даст, а там, глядишь, и на шею сядет. А потом, как не высказать дельную мысль?

— На мой взгляд ни один из вас не придал значения одному обстоятельству, которое я не обошел стороной, рассказывая свою историю. Я видел объемное изображение Каролинуса перед самым отъездом из Маленконтри, а во второй раз — вместе со своими друзьями — у границы с Лионессом. Вероятнее всего, оба раза маг присылал свое изображение из Подгорья.

— Из того места, где магия Царства магов бессильна? — вопросительно проговорила Кинетете. Джим кивнул.

— А раз так, — продолжил он свою мысль, — Каролинус мог действовать лишь с дозволения короля. Из этого следует лишь одно: этот чертов король хотел заманить меня в свое логово, решив, что он справится не только со мной, но и с моими друзьями за исключением волка Арагха. Вероятно, стуканцы боятся волков. Каролинусу пришлось сообщить мне, чтобы я не брал с собой волка, но зато он сумел предостеречь меня от многих опасностей.

Кинетете с уважением посмотрела на Джима.

— Не так плохо для начинающего мага. Как ты считаешь, Баррон?

— У этого парня есть немного мозгов, — нехотя буркнул маг.

— Недаром он ученик Каролинуса, — сказала Кинетете. — Ты хочешь еще что-нибудь сообщить нам, Джим?

— О небольшом происшествии, которое дает повод для размышлений. В Лионессе я и мои друзья попали в засаду.

Джим коротко рассказал о том, как ему явился, а потом внезапно исчез лик Агаты Фалон.

— Агата заинтересована в смерти Роберта, она жаждет завладеть наследством Фалонов, — добавил Джим.

— Ты думаешь, это ново для нас? — перебил Джима Баррон.

— Но дело не только в этом. Если засаду действительно устроила Агата Фалон — а ловушка могла быть делом и не ее рук: Каролинус предупредил меня, что в Лионессе нельзя верить своим глазам — то Агате, для того чтобы попасть в Лионесс, без магии было не обойтись.

— Гм... — задумчиво протянула Кинетете.

— И вот еще что; те двое малых, что помогали Агате, были в придворных одеждах, а Каролинус предупредил меня, что королю Англии угрожает опасность. Более того, он просил меня уберечь короля от этой опасности. Возможно, угроза королю исходит из его окружения, и тогда те двое придворных могли не только помогать Агате Фалон, но и преследовать свою цель: устранить преграду с пути.

— Все, что рассказал этот парень, не лишено смысла, однако может и не иметь отношения к пленению Каролинуса, — изрек Баррон.

— Каролинус исповедует интуитивную магию, а Джим его ученик, — ответила Кинетете. — Возможно, интуиция его не подводит. Агата Фалон, которая вращается при королевском дворе, заинтересована в смерти Роберта, младенец похищен королем стуканцов, этот король пленил Каролинуса, Каролинус поручил Джиму помочь королю Англии удержаться на троне, а Джим считает, что угроза Его Величеству исходит от его приближенных. Круг смыкается.

— Тогда расследование следует начать в резиденции короля Эдварда, — сказал Баррон. — Я сам займусь этим делом. Из всех членов Совета при дворе я наиболее уважаем.

Зал зароптал.

— Если, конечно, не считать Каролинуса, — поспешно добавил маг. — И все-таки в королевском дворце мне лучше других известны все входы и выходы. К тому же, при дворе у меня много знакомых.

Баррон перевел взгляд на Джима.

— А ты, Тим... Джим, или как тебя там, отправишься во дворец вместе со мной. Постараешься опознать тех придворных, что, по твоим словам, помогали Агате.

— Я не могу! — воскликнул Джим. — Мне пора возвращаться. В Подгорье вот-вот грянет гром.

Баррон возмутился:

— Впервые встречаю такого...

С кем хотел сравнить его маг, Джиму услышать не довелось.

Кинетете прервала Баррона:

— Не тревожься, Джим. За время твоего отсутствия в Подгорье ничего страшного не произойдет. Ты еще успеешь схватиться с королем стуканцов.

Баррон насмешливо искривил губы, и лишь направленный на него жесткий взгляд Кинетете, казалось, способный остановить и изготовившегося к прыжку тигра, согнал с лица мага презрительную улыбку.

— Желаю удачи, Баррон! — сказала Кинетете. — Надеюсь, ты не станешь пренебрегать советами Джима?

— Конечно, конечно, — сквозь зубы процедил маг. — Ты готов, как тебя, Джим?

— Я готов, Баррон!

Через мгновение Джим с Барроном очутились в небольшой комнате с маленьким квадратным окошком, сквозь которое виднелись каменная стена противоположного здания и повисший над ней лоскут голубого неба. Снизу доносился шум голосов, похожий на крики и возгласы зрителей, увлеченно следящих за ходом спортивного состязания.

В углу комнаты располагалась кровать с опущенным пологом. Около нее стоял стол, а рядом с ним возвышались два стула. На столе громоздились бутылки с вином и два высоких стакана, один полупустой, а другой со следами вина.

Тяжело вздохнув, Баррон подошел к кровати и откинул полог. На кровати, головой зарывшись в подушку, спал какой-то молодчик, выставив на показ лишь разметавшиеся по голове прямые темные волосы и один из усов, колыхавшийся в такт дыханию.

Баррон тряхнул спящего за плечо.

— Вставай!

Ответом магу послужило мычание. Баррон принялся трясти спящего во всю мочь.

— Да проснешься ты наконец, Эдгар? — возопил маг.

Бормоча какие-то ругательства, Эдгар поднял голову, продрал глаза и снова зарылся в подушку, словно хоронясь от напасти, которая ему и во сне не снилась.

Наконец, он снова приподнял голову.

— Маг! — прохрипел Эдгар. — Не ожидал увидеть тебя. Я думал, ты надолго покинул двор.

— Как видишь, вернулся, — ответил Баррон. — Эта комната была раньше гостиной. С чего ты превратил ее в спальню?

— Да так... знаешь ли...

— Можешь не объяснять, — раздраженно проговорил маг. — В этой комнате две двери. Какая из них ведет в гостиную?

Эдгар ткнул рукой в одну из дверей.

— Мы будем в гостиной, — сказал Баррон. — Приди в себя и оденься. Даю тебе на все три минуты. Нам надо поговорить.

В гостиной оказались два кресла и два деревянных стула. Баррон уселся в одно из кресел и небрежным жестом пригласил Джима опуститься в другое. Сквозь окно гостиной доносился все тот же шум: то крики одобрения и восторга, то глухие возгласы разочарования и досады. Как прикинул Джим, внизу, похоже, играли в теннис. Видневшееся в окно здание было всего лишь в десяти ярдах, и небольшая площадка между домами вряд ли годилась для другой спортивной игры.

— Как зовут того парня, которого мы разбудили? — спросил Джим у Баррона.

— Эдгар де Уиггин, — ответил маг. — Он заставляет нас ждать.

— Да мы только что вошли в гостиную, маг, — возразил Джим. — Еще не прошло трех минут.

— Возможно и не прошло, — буркнул Баррон. Он положил ногу на ногу и забарабанил пальцами по колену. — Надо меньше пить, а спать — ночью.

В гостиную вошел Эдгар де Уиггин. Он сел на стул и, растянув рот в вымученной улыбке, осторожно проговорил:

— Рад видеть тебя, маг.

— Не будем тратить время на ничего не стоящие любезности, — сердито ответил Баррон. — Я хочу знать: ты знаком с Агатой Фалон?

— Не очень близко. Агата Фалон приближена к трону, а я служу всего лишь в королевской канцелярии, и с людьми моего положения Агата редко имеет дело. Я думаю...

— Мне нет дела до твоих мыслей, — оборвал Эдгара Баррон. — Скажи лучше, леди Агата неотлучно находится при дворе?

— Почти что. Она лишь иногда выезжает в Лондон или от случая к случаю отправляется на званый обед в дом к одному из приближенных Его Величества. А недавно она была на балу у испанского посла. Леди Агата в чести не только у короля. Многие высокородные господа оказывают ей покровительство.

— А из менее знатных господ у Агаты Фалон есть друзья, готовые оказать ей услугу? — спросил Баррон.

— С тех пор как она в фаворе у короля, таких друзей у нее великое множество, — ответил Эдгар. Баррон повернулся лицом к Джиму.

— Джим, опиши Эдгару тех двух придворных, о которых ты мне рассказывал.

— Я впервые вижу Эдгара де Уиггина.

— Да его нечего опасаться, — пренебрежительно сказал маг. — Эдгар — внебрачный сын одного испанца, который давно уехал домой, одарив сына лишь знанием испанского языка. Эдгар помогает двору осуществлять неофициальные контакты с Испанией, да еще шпионит за подданными этой страны, приезжающими в Англию. В королевской канцелярии он числится лишь для отвода глаз.

Характеристика, данная магом Эдгару, Джима не вдохновила. Однако кто другой может помочь в расследовании? Выбора не было.

— Одному из тех людей лет двадцать, — заговорил Джим. — Это человек ростом около шести футов, с белесыми волосами, выступающей вперед верхней челюстью, маленькими усиками и подстриженной клинышком бородкой. Другой вдвое старше. Он среднего роста, немного сутулый, с продолговатым лицом, седоватыми волосами и небольшими усами.

— Как были одеты те люди?

Вопрос Эдгара де Уиггина был не лишним. В средневековье даже богатые люди не баловали себя туалетами, меняя выходную одежду лишь в тех огорчительных случаях, когда эта одежда изнашивалась и появляться в ней на людях становилось попросту неприличным.

— Оба были в коротких плащах с капюшонами, надетых поверх длинных камзолов. Капюшоны и рукава плащей подбиты и оторочены дорогим мехом. Пояс человека постарше отделан накладным золотом, а пояс его напарника расшит золотыми нитями.

Эдгар задумчиво посмотрел на Джима и покачал головой.

— При дворе найдется несколько человек, похожих по описанию на этих людей, — сказал он.

— Надо взглянуть на тех, о ком ты говоришь, — предложил Джим.

— Так и сделайте, — сказал Баррон, поднимаясь на ноги. — Если я тебе понадоблюсь, Джим, можешь вызвать меня. Думаю, ты знаешь, как это делается.

Маг исчез.

Эдгар встал со стула и, направившись к двери, жестом пригласил Джима следовать за собой. За дверью оказался узкий коридор с каменными стенами.

— Маг забыл представить тебя, — обернувшись, сказал Эдгард.

— И впрямь, — согласился Джим. — Я — сэр Джеймс Эккерт, барон де Буа де Маленконтри из Сомерсетшира.

— Считаю за честь познакомиться с тобой, сэр Джеймс.

— Я тоже, сэр Эдгар, — машинально ответил Джим.

— Не величай меня сэром, — смущенно проговорил Эдгар. — Я не возведен в рыцарское достоинство.

— Как так? — удивился Джим. Он считал, что в Англии все мужчины благородного происхождения были рыцарями, за исключением тех, кто посвятил жизнь служению Богу.

— С тех пор как в рыцари посвящает король, а рыцарское звание стало знаком великой чести, мало кому из тех, кто служит Его Величеству при дворе, король пожаловал рыцарство. По крайней мере, я не удостоился его милости.

Между тем Эдгар и Джим спустились по лестнице и очутились в небольшом дворике. Джим угадал: во дворе на самом деле играли в теннис, вернее в рэкете, одну из разновидностей тенниса.

— Сэр Джеймс, посмотри на того юнца, что стоит справа среди зрителей, — попросил Эдгар. — Он не похож на одного из тех, кого ты разыскиваешь?

— Нет, — ответил Джим, — не похож.

— Тогда пошли дальше.

Коридоры сменялись двориками, дворики коридорами.

Приспешников Агаты Фалон видно не было. А вот переходам, казалось, конца не будет. И точно — еще один коридор, тускло освещенный, узкий, пыльный. Джим чихнул два раза подряд.

— Ну и пылища! — пробурчал он.

— Этим проходом редко пользуются, — ответил Эдгар. — Потерпи! Скоро я покажу тебе еще одного человека. Может быть, ты пойдешь впереди, сэр Джеймс? Идти рядом здесь неудобно.

Джим двинулся по проходу. Внезапно он обернулся — то ли интуитивно, то ли оттого, что его ухо уловило какой-то шорох — и тут же почувствовал удар в правую верхнюю часть спины. По телу Джима прополз ледяной озноб, его глаза затуманились и все-таки он нашел силы повернуться назад. Перед ним, расставив широко ноги, стоял Эдгар с выпученными от страха глазами и отвалившейся челюстью. Ножны, висевшие на его поясе, были пусты. Ну и ну!

Эдгар ударил Джима ножом! Хорошо еще, Джим вовремя обернулся. Иначе лезвие вонзилось бы в тело между лопатками, а так, скользнув по кости, нож под косым углом вошел в мягкие ткани ближе к боку. Собравшись с силами, Джим ткнул пальцем в сторону Эдгара и возгласил:

— Замри!

Загрузка...