Глава 11

К пяти часам вечера Молли так разнервничалась, что, казалось, она ни за что не переживет церемонию. К четырем часам прибыл Спенсер Уиткомб. Он привез все необходимые документы, гарантирующие права Молли на единоличное владение ранчо. Девушка шагала по комнате в корсете и нижней юбке, желая, чтобы время бежало быстрее. Коль ей суждено заключить брак, то пусть церемония закончится поскорее.

Единственным ее утешением стала Уэн. Сэм послал ее, чтобы помочь Молли одеться. Китаянка оказалась опытной служанкой. Она искусно уложила завитые волосы Молли на затылке — к ним должна крепиться фата. Изящные густые локоны покрывали спину девушки. Виски украшали тоненькие завитые прядки огненно-рыжих волос.

— Пора одеваться, мисс Джеймс, — напомнила Уэн, и девушка кивнула. Ее сердце замирало, а руки слегка дрожали. Уэн застегнула переливающиеся жемчужные пуговицы, а потом, упросив Молли не садиться, чтобы не помять платье, взобралась на стул и закрепила на голове девушки фату. После того как Молли надела атласные туфельки, служанка подвела ее к огромному овальному зеркалу, стоявшему в дальнем углу комнаты. Дрожащей рукой Молли дотронулась до отражения неземного существа. Неужели незнакомка с голубыми глазами и впрямь Молли Джеймс?

Платье подчеркивало ее тонкую талию, а простые четкие линии выгодно оттеняли красоту лица. Молли постаралась не обращать внимания на небольшое количество веснушек, усыпавших ее нос, — они как-то не вязались с очарованием платья. Однако кожа девушки выглядела гладкой и здоровой, а губы и щеки блестели благодаря небольшому количеству косметики. Что там отрицать — выглядела она великолепно. К сожалению, Молли чувствовала себя совсем не так, как выглядела.

Раздался стук в дверь, и сердце Молли учащенно забилось.

Губы Уэн расплылись в удовлетворенной улыбке.

— Чудесная невеста для красивого жениха.

— Спасибо, Уэн. — Молли кивнула, постаравшись выглядеть уверенно, хотя уверенности совсем не чувствовала.

Уэн открыла дверь, и Молли с удивлением увидела на пороге Уильяма Джексона Палмера с букетом невесты в руках. Букет из белых роз, обернутых в серебряное кружево, привлекал скромной изысканностью. Серебряные ленточки свисали чуть ли не до пола. Мужчина подал букет Молли, и в его карих глазах заплясали искорки.

— Я буду счастлив, если вы позволите мне занять место вашего посаженого отца.

Молли улыбнулась, почувствовав некоторое облегчение. Ей нравился Уильям Палмер. Он казался ей честным, открытым и искренним. Его присутствие придало Молли сил, и она, взяв его под руку, последовала за ним в холл.

Оказалось, что для церемонии бракосочетания им предоставили номер на самом верхнем этаже отеля. Уильям Палмер ободряюще похлопал руку девушки и открыл тяжелую дверь, ведущую в шикарное помещение. Шаги Молли эхом прокатились по полированному паркету, а потом потонули в толстом голубом ковре. Убранство апартаментов, выдержанное в бледно-голубых и серебристых тонах начиная от тяжелых бархатных штор и заканчивая изысканной парчовой мебелью в стиле Людовика XIV смотрелось роскошно.

Рядом с огромным букетом белых роз, чей аромат наполнял воздух, находился мужчина в строгом черном костюме и держал в руках молитвенник. Вокруг него стояли Спенсер Уиткомб, Уоррен Джейкобс и Кларенс Уэбб — люди, которых Молли встретила накануне на собрании. Позади двух элегантно одетых леди Молли увидела еще одного мужчину. А рядом с ним — Майкла Лока с мрачным обеспокоенным выражением на красивом лице.

Продолжая крепко держаться за руку Уильяма, Молли заметила направляющегося к ней высокого широкоплечего Сэма Браннигана, и ее сердце едва не выпрыгнуло из груди. В великолепно скроенном черном фраке и накрахмаленной белой рубашке он поражал своей неподражаемой красотой. Его густые волосы своенравно закручивались над воротничком, а глаза, которые приобрели сегодня зеленоватый оттенок, одобрительно смотрели на девушку. Широкая улыбка, обнажающая сверкающие белые зубы, оттеняла его загорелую кожу и успокаивала и подбадривала Молли, которую одолевали лишь тревожные предчувствия. На ее губах замерла дежурная улыбка, а руки стали холодными и напряженными, когда Уильям Палмер подвел ее к Сэму.

— Ты намного прекраснее, чем я ожидал, — проговорил он, улыбаясь.

С переливающимися в свете хрустальных люстр густыми волосами, нерешительными голубыми глазами, выжидательно глядящими на Сэма, маленькая огненно-рыжая девушка выглядела сногсшибательно. Несмотря на бессонную ночь, полную сомнении, и свое чувство вины за брак с ним, Сэм понял правильность своего поступка. Когда Сэм взял руку девушки, ее хрупкие пальцы показались ему необыкновенно холодными, но он был уверен, что совсем скоро они станут теплыми и податливыми, совсем как в предыдущий вечер.

— Молли, познакомься с Уильямом и Элизабет Байерс, — произнес Сэм, представляя невесту своим лучшим друзьям. — Они владельцы «Роки маунтин ньюс». А это Мэри Палмер. — Сэм указал на низкорослую полненькую брюнетку, жену Уильяма Палмера. — Думаю, остальных ты знаешь.

— Да. — Молли действительно знала присутствующих, но от волнения никак не могла припомнить их имен. Сэм подвел девушку к мужчине, который стоял в середине полукруга.

— Судья Бартон.

Судья, худощавый седеющий мужчина с щетинистыми усами и добрыми голубыми глазами, тепло улыбнулся.

Молли постаралась улыбнуться в ответ:

— Здравствуйте, ваша честь.

— Вы готовы? — спросил судья.

Молли кивнула. Она вцепилась в руку Сэма, словно утопающий за соломинку, и судья начал торжественно произносить слова, которые каждая женщина знает почти наизусть:

— Дорогие возлюбленные. Мы собрались здесь перед лицом Господа и всех присутствующих, чтобы соединить Молли Джеймс и Сэмюела Шеймуса Браннигана священными узами брака в соответствии с волей Божьей и законами Колорадо…

Дальше Молли почти ничего не слышала. В ее голове крутилось имя, которое пробуждало ужасные воспоминания о жестоком убийстве. Шеймус Бранниган, убийца, чей сын стал теперь ее мужем. Молли почувствовала, как ее горло сдавило от мысли о собственном предательстве. Как могла она выйти замуж за члена ненавистной ей семьи? Как могла она пойти против всего, чему ее когда-то учили, и во что она всегда верила? Но она не могла не спасти «Леди Джей».

Молли убеждала себя, что ей предстоит потерпеть всего лишь год. Только ради спасения ранчо. Однако, когда она взглянула на высокого белокурого мужчину, стоявшего рядом с ней, на мужественную линию его подбородка и чувственные очертания его губ, девушка усомнилась в своих помыслах.

— Берешь ли ты, Сэмюел, эту женщину в законные жены? Клянешься ли ты любить ее, утешать, уважать и поддерживать ее в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

Ответ Сэма прозвучал твердо и отчетливо, и в нем послышалась нежность, которая выдавала переполнявшие его чувства:

— Да.

Сэм сжал руку девушки, словно почувствовав ее неуверенность.

— Берешь ли ты, Молли, этого мужчину в законные мужья? Клянешься ли ты любить его, утешать, уважать и подчиняться ему в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

Молли закусила нижнюю губу и судорожно сглотнула. Правильно ли она поступала?

— Да, — прошептала она.

Судья взглянул на Сэма.

— Можете надеть невесте кольцо.

Сэм надел на безымянный палец Молли кольцо со сверкающим бриллиантом и ободряюще улыбнулся. Девушка попыталась улыбнуться в ответ.

— Повторяйте за мной, — произнес судья. — Этим кольцом нарекаю тебя своей женой.

Сэм повторил слова, и судья продолжал:

— Пусть это кольцо служит символом нашей истинной любви и залогом клятв, которые ты мне дала.

Молли едва не упала в обморок. «Истинная любовь… клятвы…» Она только что согласилась стать женой Сэма Браннигана не на год, а до тех пор, пока смерть их не разлучит. Она оказалась лгуньей и изменщицей. Она предала свою собственную семью. Сердце девушки разрывалось на части, но, как и всегда, слез не было. Впервые Молли поблагодарила судьбу, что не могла плакать.

— Властью, данной мне на территории Колорадо, объявляю вас мужем и женой. Что соединил Господь, не сможет разлучить человек. Можете поцеловать невесту.

Сэм поднял фату, и Молли сначала ощутила его сильные пальцы на своем подбородке, а потом мягкость его бороды и нежность губ. Сэм заключил девушку в свои объятия и поцеловал ее так крепко, что она едва не задохнулась. Поцелуй Сэма не оставлял сомнений — теперь она стала его женой.

Все присутствующие подошли, чтобы поздравить молодую пару и пожелать ей счастья. Каждый из них легонько целовал Молли в щеку, и только Майкл Лок дерзко поцеловал девушку прямо в губы. Он притянул ее к себе и целовал до тех пор, пока у Молли не закружилась голова. Когда он отпустил ее, Сэм угрожающе посмотрел на обоих.

— Вы в последний раз целовали мою жену подобным образом, мистер Лок. — Сэм говорил спокойно, но все поняли таящуюся в его голосе угрозу. Сэм наблюдал за Локом с самого начала церемонии. Мужчина выглядел крайне несчастным, а теперь, после поцелуя, Сэм задумался, насколько близко мистер Лок знает его очаровательную рыжеволосую жену. Молли призналась ему, что была близка с мужчинами, и Сэм поклялся не использовать ее признание против нее. Однако теперь он не уверен, что сдержит слово.

Его никогда раньше не смущало отсутствие девственности у женщин, которых он когда-либо знал. Он даже испытывал от этого облегчение. Но в случае с Молли он чувствовал себя совсем по-другому. Ему доставило бы огромное удовольствие обучать ее тонкостям любви. Одна мысль о Молли в объятиях Майкла Лока или другого мужчины приводила его в ярость. Сэм сосредоточил свое внимание на жене. Она осторожно смотрела на него, и теперь Сэм раздумывал над тем, верны ли его подозрения насчет нее и Майкла Лока. Не то чтобы они имели какое-то значение. Ведь теперь Молли принадлежала ему одному. Ему хотелось, чтобы гости поскорее разошлись и чтобы Молли смогла наконец понять это так же четко, как он.

Молли почувствовала, как рука Сэма обняла ее за талию. Взглянув на мужа, она заметила на его губах улыбку и выражение глаз, которого так боялась. Голодный взгляд, который говорил, что Сэм только и ждал грядущей ночи. Молли стало нехорошо от страха. Она вспомнила все когда-либо слышанные ею истории. Церемония бракосочетания только что закончилась. Она выдержала ее, значит, и брачную ночь тоже вытерпит. Изобразив на своих губах улыбку, подобающую невесте, Молли двинулась вместе с Сэмом к столу, уставленному различными яствами.

На накрытом белоснежной скатертью столе стояли серебряные тарелки, а воздух наполнял аромат мяса со специями и торта. Затянутой в белую перчатку рукой официант откупорил бутылку шампанского и разлил ее содержимое по хрустальным бокалам.

Стоявший рядом с женой Уильям Палмер поднял бокал, чтобы произнести тост:

— За жениха и невесту. Пусть их брак будет таким же успешным, как и сотрудничество с «Денвер и Рио-Гранде»!

Все гости, кроме Майкла Лока, который вообще не стал пить, добродушно заулыбались. Молли заметила, как нахмурился Сэм.

Официанты сновали по залу, вновь наполняя бокалы, унося пустые подносы и внося все новые и новые блюда, начиная от копченой лососины и заканчивая русской икрой. Аромат свежезажаренных перепелов наполнял воздух, а нежный звон бокалов переплетался со смехом и пожеланиями счастья. Сэм не пожалел денег. И, несмотря на все свое беспокойство, Молли не могла не восхититься его щедростью. Здесь стоял даже банальный свадебный торт, украшенный белым кремом. Правда, только в три слоя, а не в шесть, как мечтала Молли, но его ценность оттого не уменьшилась. Спенсер Уиткомб настоял на том, чтобы по традиции молодожены разрезали торт и угостили им всех присутствующих. А Молли так и подмывало размазать один из кусков по улыбающемуся лицу Сэма.

Словно прочитав ее мысли, Сэм тихо засмеялся.

— Я бы на твоем месте не стал так делать, — прошептал он своим хрипловатым голосом. — Помни, детка, ты будешь отдана на мою милость, когда все гости уйдут.

Молли почувствовала, как сильный загорелый палец мужчины коснулся ее подбородка, и ее улыбка померкла.

Лучше бы он не напоминал. Внезапно сладкий торт показался Молли ужасно горьким, и она с трудом проглотила кусочек. Девушка отвернулась от Сэма и заметила Уэн и нескольких коридорных, которые несли ее саквояж в спальню. Вспомнив о кружевном нижнем белье, Молли непроизвольно задрожала и сделала большой глоток шампанского.

Минуты текли нестерпимо медленно, продлевая агонию Молли, которая никак не могла отделаться от мысли о предстоящей пытке. Когда апартаменты покинул последний гость, Молли показалось, что прошла целая вечность.

— Ну, миссис Бранниган, наконец-то мы одни. — Сэм заключил девушку в объятия и запечатлел на ее губах долгий поцелуй, который прежде разжигал в ней огонь и делал ее тело податливым. Но сейчас Молли ощущала лишь страх.

— Думаю, с нас обоих достаточно шампанского, — произнес Сэм. — Я жду тебя.

Светло-карие глаза Сэма приобрели оттенок зеленой дымки, выдающий его желание, и в душу Молли закрался ужас.

Она кивнула и вышла из комнаты. Закрыв за собой дверь, девушка прислонилась к ней, чтобы не упасть. Господи, как же ей быть? Что ее ожидает? И чего ожидает от нее Сэм?

— Пресвятая Дева, — прошептала Молли, — что мне делать?

Тупо глядя перед собой, Молли села перед комодом на витых ножках и стянула с головы фату. В зеркале виднелось зловещее отражение огромной кровати, накрытой голубым атласным покрывалом. Всего через несколько минут она будет лежать там обнаженная. Обнаженная и дрожащая рядом с мужчиной, для которого она всего лишь деловой партнер и объект для удовлетворения своих желаний.

Щеки Молли пылали от шампанского, но она почему-то чувствовала себя совершенно трезвой. Дрожащими пальцами она вытащила из волос шпильки и принялась расчесывать густые локоны щеткой с серебряной ручкой, которая принадлежала ее матери. Перед глазами Молли возникло лицо ее матери с большими голубыми глазами, обрамленное каштановыми волосами, и девушка ощутила очередной прилив вины.

На кровати лежал кружевной пеньюар, а остальная одежда убрана в шкаф. Все говорило о том, что теперь эта комната принадлежала ей. Ей и ее мужу. Ну почему им не стал мужчина, которому бы она доверяла настолько, что позволила бы указать ей путь к удовольствию? Молли обрекла себя на лишенный любви брак, который не более чем деловое соглашение.

Часы на стене со зловещим стуком отсчитывали минуты. У Молли более чем достаточно времени, чтобы переодеться, но она не могла себя заставить подняться со стула. Словно во сне она нанесла на шею немного духов и продолжала расчесывать волосы.

Тихий стук в дверь показался Молли пугающе громким, и сердце бешено забилось у нее в груди.

— Молли? — Сэм открыл дверь, не дожидаясь разрешения войти, и девушка ощутила, как ее разгоряченной кожи коснулся порыв холодного ветра. Сэм стоял на пороге в одних брюках. Загорелая кожа его груди слегка поблескивала в свете ламп. Молли почти физически ощутила исходящую от него силу и задрожала. Глубоко вдохнув, она собралась с силами и поднялась со стула навстречу мужу.

Сэм осуждающе оглядел девушку.

— Ты все еще одета, — произнес он, и Молли ощутила в его голосе перемену настроения.

— Сэм, пожалуйста, выслушай меня.

— Почему ты все еще в платье? — Его голос звучал отрывисто и резко, складки на лбу углубились, придав его лицу жесткое выражение. На его подбородке дернулся мускул, и Сэм в упор посмотрел на жену.

— Ты и так заставила себя ждать слишком долго. — На шее мужчины пульсировала жилка, и Молли догадалась, чего ему стоит держать себя в руках.

— Сэм, я… — Молли не смогла договорить.

— Думаешь нарушить наше соглашение?

Молли не ответила, и руки Сэма сжались в кулаки, а глаза потемнели так, что стали напоминать две бездонные ямы.

— Мы женаты, Молли. И ты согласилась стать моей женой во всех смыслах слова. А теперь раздевайся и ложись в постель.

Молли никогда еще не видела Сэма таким. Совершенно спокойного, убийственно серьезного и такого разъяренного, что он с трудом мог говорить.

— Я… я не могу, — прошептала девушка.

На лице Сэма появилось скептическое выражение.

— Не можешь! Не можешь, Молли? Или не хочешь? Ты вышла за меня замуж, черт возьми, и ты будешь вести себя как моя жена. Немедленно снимай платье!

До смерти напуганная Молли попятилась назад, тряся головой, не в силах вымолвить ни слова. Она никогда не видела Сэма таким разгневанным и таким угрожающе большим. Его кулаки сжимались и разжимались, и Молли поняла, что он начинает терять терпение.

Ярость застила Сэму глаза. Он делал все, чтобы ублажить Молли. Он помог ей получить контракт, устроил свадьбу и даже купил свадебное платье, о котором она так мечтала. А теперь ему казалось, что он просто остался в дураках, как никто из ее прежних любовников. Сэм наступал на Молли до тех пор, пока та не прижалась спиной к стене. Ее глаза казались огромными, а на бледном лице написана боль, которая лишь вызвала в Сэме новую волну гнева. Он готов поклясться, что с Майклом Локом Молли вела себя более любезно!

— Ты моя, Молли. Ты продалась мне, чтобы спасти «Леди Джей». Ты моя, и я намерен взять тебя, хочешь ты или нет!

Молли медленно покачала головой, когда рука Сэма коснулась ворота ее платья. Мужчина схватил тонкую ткань и с силой рванул ее. Услышав треск, Молли приглушенно вскрикнула от страха. Затем Сэм сорвал с жены кружевную сорочку, обнажив ее грудь, которая, словно нарочно дразня его, вздымалась и опускалась от прерывистого дыхания. Сэму не терпелось ощутить ее под своими руками немедленно. Молли хотела провести его, но она сделала большую ошибку, и он научит ее никогда больше не повторять ничего подобного.

Схватив жену за руки, Сэм притянул ее к себе. Всей своей кожей он ощущал ее упрямо расправленные плечи и напряжение, которое выдавало ее состояние. Сэм грубо накрыл нежные губы девушки своими, терзая их, до тех пор пока не ощутил легкий привкус крови.

Он обхватил руками грудь Молли и прижался к ее животу своим мужским естеством, словно заставляя ее оттолкнуть его от себя, чтобы потом наказать за подобное движение. Сэм погрузил пальцы в густые волосы жены, грубо запрокинул ее голову назад и принялся настойчиво раздвигать ее губы своим языком. Он услышал, как она тихонько захныкала, и почувствовал, как ее руки уперлись в его грудь. Боль, словно острым лезвием, резанула по сердцу. Молли не хотела его. Он чувствовал ее отвращение, ее нерешительность и кипящий в его собственной душе ни с чем не сравнимый гнев. Господи, но ведь она же принадлежала ему! Он купил ее и заплатил за покупку. Но он не станет ее удерживать. Ему не нужна женщина, которая его не хочет. Однако Сэм собирался обладать Молли только один-единственный раз. И она никогда его не забудет!

Он безжалостно мял пальцами сосок девушки, который затвердел под его пальцами, несмотря на все ее отвращение. Тело Молли предало свою хозяйку, и Сэм осознавал ее состояние с каким-то извращенным удовлетворением.

Он снова услышал, как она захныкала, а потом почувствовал, как по ее щекам струятся слезы.

Удар в солнечное сплетение не причинил бы ему большей боли, чем ее слезы. Сэму показалось, что ему вдруг стало нечем дышать, желудок превратился в тугой болезненный ком, а в ушах зазвенело. Неужели он совсем потерял рассудок? Как мог он причинить другому человеку такую боль? Ни одна цель не стоила того. Сэма все еще трясло от гнева, но он твердыми руками оторвал от себя девушку и посмотрел в ее наполненные слезами глаза.

— Твой дядя избил тебя, превратив твое тело в кровавое месиво, но ты не проронила ни слезинки, а теперь ты плачешь, потому что твой муж хочет заняться с тобой любовью. Неужели ты настолько сильно ненавидишь меня?

Молли отрицательно покачала головой.

— Тогда почему? Почему? Ты же имела других мужчин, так что для тебя…

— Я солгала, — прошептала Молли так тихо, что Сэм с трудом услышал ее слова, а потом уставилась в пол.

— Что-что? — Сэм взял лицо девушки в руки, в то время как ее тело сотрясалось от беззвучных рыданий. — Что ты сказала? — Его сердце билось о грудную клетку с такой силой, что, казалось, Молли тоже его слышит.

— Я… я никогда… у меня никогда никого не было…

Теперь слова полились из Молли прерывистым потоком.

— Я… я не знаю, что делать… Я ничего не знаю о… о… — Она выглядела такой маленькой и ранимой. — И… я очень… боюсь…

Грудь Сэма сдавило так, что он с трудом мог выдохнуть. Он смотрел на слезы, струящиеся по щекам жены, и на ее слипшиеся ресницы. Он сам едва не разрыдался, прижав Молли к груди и принявшись ее убаюкивать и успокаивать. Сэм с силой зажмурил глаза, пытаясь забыть о том, как он только что яростно рвал прекрасное подвенечное платье.

— Прости меня, детка, — прошептал он, гладя волосы жены, целуя ее в макушку и давая ей возможность выплакаться. — Пожалуйста, прости. Я действительно не хотел причинить тебе боль. Я просто так сильно хотел тебя.

Обхватив талию мужа руками, Молли прижалась к нему и рыдала в голос. Вовремя ли он смог остановиться? Сможет ли Молли когда-нибудь простить его? Он должен найти возможность загладить свою вину. Должен сделать так, чтобы они смогли полюбить друг друга.

Но при воспоминании о лжи Молли Сэма вновь захлестнула волна гнева. Он попытался взглянуть на нее строго, хотя какая-то часть его хотела расцеловать девушку, чтобы не оставить на ее лице и слезинки.

— Мы женаты, детка, и не важно, по каким причинам мы поженились. Брак делает нас партнерами, а партнеры не лгут друг другу. Пообещай, что никогда больше не будешь обманывать меня. — Молли шмыгнула носом, посмотрела на Сэма, но ничего не ответила. — Пообещай, — повторил Сэм, слегка встряхнув жену.

— Обещаю, — прошептала та, и Сэм снова заключил ее в объятия. Ощутив тепло прижатой к нему шелковистой груди девушки, Сэм с трудом подавил новый прилив желания, хотя пульсация в чреслах стала просто невыносимой.

— Я обещаю тебе то же самое, детка, — произнес он. — Не нужно бояться. Я не стану любить тебя сегодня. — Молли снова разрыдалась. — Ты слышишь меня, Молли? — Девушка утвердительно замотала головой, и ее всколыхнувшиеся рыжие волосы защекотали грудь Сэма.

— Если бы ты сразу сказала мне правду, ничего подобного не случилось бы. Я хочу заняться с тобой любовью, но только когда ты будешь готова.

Казалось, Молли слегка расслабилась и даже попыталась улыбнуться.

— Но я буду спать с тобой. И здесь совершенно нечего бояться. Просто позволь мне обо всем позаботиться, хорошо?

И вновь Молли утвердительно кивнула.

Сэм деловито отстранил от себя девушку и снял с нее разорванное платье. За платьем последовала нижняя юбка, а потом и корсет. Когда же Сэм стянул с Молли прозрачные, отделанные кружевом трусики, ему понадобилась вся сила воли, чтобы остановить свои желания.

Изгибы ее тела, мягкие и округлые, так и манили, а на цвета слоновой кости коже четко выделялся треугольник рыжих завитков. Но Сэм и так едва не разрушил слабую надежду на счастье, теплившуюся в душе девушки. Он всегда хотел, чтобы ему жена досталась девственницей, и теперь он получил ее. При мысли о том, что Молли все-таки не отвергла его, у Сэма камень упал с души.

Он всего на минуту оставил жену в одиночестве, да и то только для того, чтобы принести кружевное неглиже. Сэм недовольно бормотал себе под нос, жалея, что не знает, где отыскать закрытую хлопчатобумажную сорочку, которая хоть немного притупила бы его чувство глубокого разочарования. Хотя при взгляде на высокую полную грудь жены, соблазнительные изгибы ее тела и округлые ягодицы Сэм понял, что все равно не смог бы спать, даже если бы Молли оставалась полностью одетой.

— Подними руки, — скомандовал он.

Молли повиновалась. Одев жену, Сэм подхватил ее на руки, отнес на огромную кровать, скрытую пологом, и положил с такой осторожностью, словно она фарфоровая кукла. Молли отползла на самый дальний край кровати, и Сэм усмехнулся, наблюдая за ее смелой попыткой защититься. Он снял с себя остатки одежды и лег рядом, крепко прижав девушку к себе. Он знал, что она непременно почувствует его напряженную плоть, упирающуюся ей в спину, но решил, что чем раньше она привыкнет к нему и его телу, тем лучше будет для них обоих.

— Я не причиню тебе вреда, Молли, — повторил Сэм, — но ты должна понять, как выглядит мужчина. — Он тихонько засмеялся. — Обещаю, детка, скоро ты будешь ожидать этого с таким же нетерпением, как и я.

Однако Молли осталась при своем мнении, решив, что Сэм ошибается.

Загрузка...