Глава 8

Выбежав на улицу, Сэм увидел взволнованное лицо брата, взгляд которого был устремлен на черного коня, фыркающего и перебирающего ногами в отдалении.

— Он не подпустил меня, — объяснил Эммет, а потом тихо обратился к коню: — Тру, мальчик. Успокойся. Мы не причиним тебе вреда.

— Позволь мне. — Сэм почувствовал, как у него все сжалось внутри, когда он заметил маленькую знакомую фигурку рыжеволосой девушки, яростно вцепившейся в гриву коня. — Конь меня знает и, может, подпустит к себе.

Сэм осторожно подошел к коню, опасаясь, как бы тот ненароком не сбросил или не ударил Молли.

— Ну же, Тру. Позволь мне взять ее. Я о ней позабочусь, обещаю.

Мужчина погладил гладкую шею коня, почувствовав, как тот дрожит. Тру выкатил глаза, обнажив белки, однако не шарахнулся в сторону.

— Все хорошо, Тру, — успокаивал коня Сэм. — Молли, это я, Сэм.

Он подошел ближе и попытался снять Молли с коня, но потом понял, что она сцепила пальцы так крепко, что теперь не в состоянии их расцепить. Ее густые волосы, слипшиеся от крови, свисали вниз.

— Святые небеса! — выдохнул Сэм. — Какой зверь сотворил такое? — Мужчина заметил покрытую кровью спину Молли, кровоподтеки на ее лице и рассеченную губу. Подавив рвущиеся наружу ругательства, Сэм осторожно расцепил хрупкие пальцы девушки и подхватил ее на руки.

— Сэм? — прерывающимся шепотом произнесла Молли.

— Я здесь, Молли.

Девушка уткнулась лицом в грудь Сэма, и он почувствовал, как кровь из ее ран начинает пропитывать рукава его рубашки. Сэм нес девушку к дому, охваченный бессильной яростью, какой не испытывал со дня смерти отца. Позади него с бледными угрюмыми лицами шли Эммет и Питер.

— Эммет, пошли кого-нибудь за доктором Уэстоном, — попросил Сэм.

— Не надо доктора! — выкрикнула Молли, приподнимая голову.

— Молли, не глупи.

— Не надо доктора, Сэм. — Девушка облизнула пересохшие губы. — Или… или я опять сяду на коня, клянусь.

Сэм глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, а потом обратился к Эммету, с удивлением смотревшему на Молли:

— Возможно, мы сможем сделать то же самое, что и доктор. Так и поступим. — Он обошел сложенные в кучу сумки, поднялся по лестнице и носком ботинка открыл дверь в спальню. Питер бросился в комнату вслед за братом и откинул в сторону одеяло. Сэм положил Молли на постель и стал осторожно стягивать с нее ботинки.

— Скажи Ли Чину, пусть смешает ромашку со свиным салом и принесет несколько полотенец и кувшин с водой. Да еще ножницы и бинты.

— Кто это? — спросил Питер, когда Эммет вышел из комнаты.

— Молли Джеймс, — сухо ответил Сэм, снимая с девушки второй ботинок.

В комнате появился Ли Чин с водой и полотенцами. Его черные раскосые глаза стали почти круглыми, когда он бросил взгляд на лежащую на кровати окровавленную фигуру.

— Я все принес.

Сэм коротко кивнул, и маленький китаец вышел из комнаты.

— Вот дьявол. Как думаешь, что с ней произошло? — спросил Эммет, подходя к кровати.

— Не знаю, но непременно выясню.

— Пейшенс у миссис Колби, Сэм, — произнес Эммет. — Похоже, тебе придется самому лечить ее, если, конечно, не хочешь, чтобы Ли Чин занялся ею.

— Я сам все сделаю, — решительно ответил Сэм. Даже если бы в его сознание не прокралось смутное подозрение, что избиение девушки как-то связано с ним, он все равно никому не позволил бы притронуться к ней. Мысль о том, что он причастен к ее побоям, не давала ему покоя.

— Мы подождем внизу, — произнес Питер. Его позеленевшее лицо говорило Сэму, что Молли выглядит гораздо хуже, чем он думал. Он вновь кивнул, и Эммет с Питером ушли. Когда дверь закрылась, Сэм переключил все свое внимание на девушку, спокойно лежавшую на постели. Она смотрела прямо перед собой, и Сэму захотелось узнать, о чем она думает.

— С тобой все будет в порядке. Я собираюсь отмыть кровь и намазать тебе спину лекарством.

— Можно мне воды? — попросила Молли, сглотнув.

— Конечно. — Сэм приподнял голову девушки, поднес к ее губам чашку и осторожно наклонил.

— Спасибо, — прошептала Молли, а потом закрыла глаза и погрузилась в блаженное беспамятство.

Сэм возблагодарил Бога, что Молли потеряла сознание, — он хотел, чтобы она страдала как можно меньше. Умело сняв с девушки куски окровавленной материи, сохранившейся от рубашки, Сэм старался действовать деловито и спокойно, но его руки слегка дрожали. Когда он приподнял Молли, чтобы освободить ее от остатков одежды, его взгляд помимо воли замер на полных, идеально очерченных грудях девушки. Каждую из них венчал соблазнительный розовый сосок, и как бы Сэм ни старался, увиденное продолжало преследовать его.

Сэм стянул с девушки плотные джинсы, стараясь не замечать ее округлых бедер. Решив сохранить достоинство Молли насколько возможно, Сэм оставил нетронутыми ее кружевные трусики. Однако от его взгляда не ускользнуло, что кнут оставил свои отметины и на нежной коже под ними.

Мужчина с трудом держал себя в руках, но он непременно собирался выяснить личность истязателя Молли и избить его до полусмерти.

Сэм осторожно отодвинул в сторону слипшиеся густые волосы Молли, а потом принялся смывать кровь с ее спины, до тех пор пока вода в тазу не стала красной. Ли Чин несколько раз появлялся в спальне с чистой водой и полотенцами. Наконец он принес хозяину ромашковую мазь, немного спирта для растирания и бутылку виски, а потом, закрыв дверь, оставил его наедине с девушкой.

Молли резко села на кровати, едва только первые капли спирта въелись в ее израненное тело, и взору Сэма вновь предстала ее полная грудь.

— Извини, — произнес он, осторожно укладывая девушку на кровать.

Сбитая с толку на какое-то мгновение, Молли не могла понять, где она и почему ее спина горит, словно ее жгут огнем. Узнав в склонившемся над ней мужчине Сэма, она немного успокоилась, почувствовав себя в безопасности. К ней отчасти вернулись силы и вместе с ними воспоминания о случившемся. Молли опустила глаза и, увидев свою обнаженную грудь, залилась краской с головы до ног и крепко прижала к себе подушку.

Сэм заботливо укрыл Молли одеялом.

— Я надеялся, что ты не проснешься, — объяснил он. — Я знаю, что лекарство жжет немилосердно, но, боюсь, у нас нет выбора. Хочу удостовериться, что в раны не попала инфекция. Вот сделай глоток, тебе немного поможет.

Молли повиновалась. Она отхлебнула виски из поднесенной к ее губам чашки и сморщилась, когда огненная жидкость обожгла ей горло. Спина все еще нестерпимо горела, но головокружение уменьшилось, а сознание того, что она в безопасности, придало ей сил.

— Готова? — угрюмо спросил Сэм.

Девушка кивнула. Когда он приложил к ее спине бинты, смоченные спиртом, Молли пронзила дикая боль, и Сэм сморщился, словно почувствовал то же самое. Вцепившись зубами в подушку, Молли подавила рвущийся из горла крик.

Она закрыла глаза, стараясь стоически перенести ужасную боль. Но когда Сэм приподнял одеяло, чтобы смазать низ спины, Молли возмущенно взвизгнула.

— Ты что делаешь? — спросила она.

Губы Сэма изогнулись в улыбке.

— Протираю твою спину спиртом. А теперь позволь мне закончить. Обещаю закрыть глаза.

Молли крепко прижала подушку к груди и постаралась подавить охватившее ее смущение. Жгучий спирт снова коснулся ее кожи, и Молли показалось, что на ее спину высыпали раскаленные угли. Она вновь с трудом подавила стон.

— Ничего страшного, поплачь. — Сэм заткнул бутылку пробкой и отставил ее в сторону.

— Я никогда не плачу. Я даже не помню, как это делается.

— Никогда? — переспросил Сэм, измученный тем, что ему пришлось сделать. В отличие от спирта ромашковая мазь унимала боль.

— Я не плакала с тех пор, как умерла моя мать. — Молли отвернулась, не в силах встретиться взглядом с Сэмом, и у него сжалось сердце.

— От мази жжение уменьшится, — пообещал он, погружая пальцы в баночку с лекарством. — Потом я перебинтую тебе спину, и ты немного поспишь.

Сэм начал наносить мазь на кожу девушки и вскоре почувствовал, как ее мышцы расслабились под его руками. В его груди вновь поднялась волна гнева.

— Прежде чем я уйду, Молли, я хочу, чтобы ты сказала мне, кто тебя так избил. — Рука Сэма еле заметно дрогнула, когда он попытался подавить гнев.

— Нет.

— Нет! Как нет? Я хочу знать, кто это сделал, черт возьми! — Сэм стиснул зубы, стараясь сохранять спокойствие.

— Не твое дело, Сэм. Я сама разберусь во всем, как только ко мне вернутся силы.

Сэм окинул взглядом миниатюрную девушку, лежащую на кровати. Она сама разберется! Большей глупости он в жизни не слышал.

— А с чего ты решила, что в следующий раз тебе удастся справиться с ублюдком?

Когда Молли повернулась к нему, Сэм всей кожей ощутил ее ледяной взгляд.

— Потому что в следующий раз со мной будет пистолет.

Глубоко вдохнув, Сэм присел на корточки возле постели.

— Послушай, Молли. Позволь мне помочь тебе. Скажи, кто мог обидеть тебя.

— Нет.

— Ну, тогда скажи хотя бы, почему.

Девушка молчала.

— Все из-за того, что случилось между нами, да? — Сэм взял девушку за щеку, заставляя ее посмотреть себе в глаза, но Молли по-прежнему молчала.

— Из-за меня, да? — закричал Сэм.

Девушка прикрыла глаза.

— Скажи мне, черт возьми!

— Да, — прошептала Молли. — Он видел, как мы целовались.

— Кто? — Сэм едва не задохнулся от гнева. — Кто нас видел? Хоакин? Но Хоакин никогда не сделал бы ничего подобного.

Молли покачала головой:

— Я не могу сказать.

Внезапно Сэм все понял.

— Преподобный. — Его тон стал таким ледяным, что Молли невольно поежилась. — Он сопровождал тебя на вечеринку. Я даже перекинулся с ним парой фраз. Он твой опекун, не так ли?

— Послушай, Сэм…

— Джейсон Фоули сделал это.

— Да послушай же! — потребовала Молли. — Я не могу допустить, чтобы кто-нибудь узнал о случившемся. Мне очень нелегко заслужить уважение мужчин, а произошедшее может все испортить. Они могут решить, что я слабая и не могу постоять за себя. Я не допущу, чтобы они узнали, что сделал со мной Джейсон Фоули!

В глазах Молли читалось такое отчаяние, что ярость Сэма немного утихла.

— Я должна думать о «Леди Джей», — произнесла девушка. — Пожалуйста, Сэм, пообещай мне, что никому ничего не скажешь и не сделаешь ничего такого, что выдаст меня.

— Молли, ты же понимаешь, что я не могу оставить все как есть. Я несу ответственность.

— Тебе придется. Я даже Хоакину не могу ничего сказать. Иначе он попытается убить Фоули.

— И я не осудил бы его.

Молли взяла Сэма за руку.

— Могу ли я пожить где-нибудь несколько дней? До тех пор, пока не почувствую себя в состоянии вернуться домой. Я знаю, что прошу слишком многого, но мне больше не к кому обратиться.

— Мы соседи, Молли, и должны поддерживать друг друга. Я знаю, ты можешь не поверить, но я говорю искренне.

Молли захлестнула волна стыда.

— Ты мог бы отвезти меня в Траки, и я пожила бы в гостинице.

— Не говори глупостей, Молли. Ты останешься здесь.

— Но ты не понимаешь, Сэм. Даже если ты поможешь мне, дальнейшее не изменится. Я… я имею в виду тяжбу и все остальное. Я должна решить вопрос о земле для себя раз и навсегда. Просто обязана.

Сэм смотрел на девушку, не веря своим ушам, а ее глаза молили о понимании. Не говоря ни слова, Сэм перебинтовал спину Молли, а потом двинулся к двери.

— Отдохни немного, — спокойно произнес он. — Я пошлю кого-нибудь в «Леди Джей». Твоему опекуну передадут, что Пейшенс заболела и ты согласилась остаться с ней на пару дней. Уверен, он поймет.

— Спасибо, — прошептала Молли.

Заглянув напоследок в ее большие голубые глаза, Сэм вышел из комнаты.


Питер и Эммет тут же поднялись со своих мест, едва только Сэм появился на лестнице.

— Как она? — спросил Эммет.

— Думаю, все будет в порядке. Правда, на некоторое время останутся шрамы, но они скорее всего сойдут без следа. Молли здорово ушибла голову, так что нужно понаблюдать за ней. — Сэм тяжело опустился в коричневое кожаное кресло, а его братья снова уселись на диван.

— И кто так поиздевался над ней? — поинтересовался Эммет.

— Она не сказала, — солгал Сэм, едва сдерживая гнев.

— Но почему? — Эммет вскочил.

— Она боится, что, если все узнают, ее авторитет среди рабочих упадет. Она больше заботится о своем проклятом ранчо, чем о себе самой. И хуже всего, что она права. Она столько времени потратила на то, чтобы убедить дровосеков работать на нее. А случившееся лишний раз напомнит им, что она женщина.

— Иногда я сомневаюсь в этом, — пробормотал Эммет. — Другие женщины стали бы плакать и жаловаться, но только не она. «Никакого доктора, иначе я вновь сяду на лошадь». Черт бы ее побрал. Никогда не видел ничего подобного. Совсем как в тот день, когда ты съездил ей по подбородку.

— Что? — Теперь пришла очередь Питера вскочить. Зеленые глаза молодого человека, устремленные на брата, горели укором. — Ты тоже ударил ее?

— Остынь, Питер. — Сэм устало вздохнул, почувствовав укол совести. — Она открыла по нам огонь на тропе Джеймса. На ней были брюки, и я принял ее за мужчину.

— У нее лед вместо крови, — произнес Эммет, садясь на место.

Сэм вспомнил окровавленную спину Молли, но не стал возражать брату.

— Ей нужно где-то пожить пару дней, Эммет. Здесь она не может оставаться. Как думаешь, Пейшенс будет не против?

— Пейшенс пришла в ярость, когда услышала о тяжбе. Ты же знаешь, что для нее значит семья. Но думаю, теперь, когда мисс Джеймс нуждается в нашей помощи, о тяжбе будет забыто. Да и вообще Пейшенс не может долго злиться.

— Да нет, Молли и не подумает прекращать тяжбу, — возразил Сэм. — И она довольно ясно дала мне понять. Но она наша соседка, и мы не можем отказать ей в помощи… Кроме того, в том, что ее избили, есть и моя вина.

— Твоя вина! — воскликнул Питер. — История становится все более невероятной. И каким же образом ты причастен к ней?

Сэм провел рукой по своим густым белокурым волосам.

— Сегодня утром я поехал повидать ее. Ну, чтобы вернуть гребень, который она потеряла. Я хотел убедить ее прекратить тяжбу. Но боюсь, мы оба немного вышли из себя, и я… ну… я поцеловал ее.

— Ты ее поцеловал? — недоверчиво протянул Эммет.

— Да. — Сэм встретил любопытный взгляд брата. — И уверяю тебя, у нее в жилах вовсе не лед.

— Она показалась мне милой, — вставил Питер.

— Предупреждаю тебя, Сэм. — Эммет поднялся с дивана и встал перед братом. — От нашей соседки одни неприятности. Пейшенс не очень-то понравится, если ей навяжут Молли Джеймс.

Впервые за все время Сэм улыбнулся:

— А вот тут тебя может поджидать неожиданность. Ты проникнешься симпатией к Молли и даже сам того не заметишь. Даже Пейшенс не сможет противостоять ее обаянию.

— Говорю тебе, от нее одни проблемы. Посмотри, что она уже натворила. Ее волнует только ранчо. Еще не видел человека, столь одержимого идеей преуспеть.

Теперь улыбнулся Питер:

— Да, если не принимать в расчет Сэма, когда тот вернулся с войны.

Сэм и Эммет расхохотались.

— В самую точку, парень, — произнес Сэм. — Постараюсь не забыть о таком факте. — Он встал и направился к двери. — А теперь пойду посмотрю, как там конь Молли. Боюсь, она убьет меня на месте, если с ним что-нибудь случится.

Сэм снял с гвоздя шляпу и вышел на улицу.


— Так мило с вашей стороны, что вы позволили мне остаться, миссис Бранниган.

Молли уже два дня гостила в доме Пейшенс и Эммета. Ее спина поджила, а боль в голове и вовсе не напоминала о себе. Завтра она уже вернется домой.

— Мы соседи, мисс Джеймс. А соседи должны помогать друг другу.

Пейшенс продолжала шить. Женщины сидели на крытом крыльце просторного бревенчатого дома Пейшенс и Эммета Бранниганов.

— Сэм тоже так сказал.

— Сэм хороший человек, мисс Джеймс. И возможно, вам следует уделять больше внимания тому, что он говорит.

Молли не обратила внимания на последнюю фразу женщины со светлой кожей и каштановыми волосами, однако угрызения совести ей проигнорировать не удалось. Сэм проявил столько доброты к ней, так о ней заботился, а она только и делала, что обвиняла его самого и его семью. Хотя Бранниганы причинили Джеймсам немало страданий.

— А вот вас, Джеймсов, нельзя назвать добрыми соседями, — несколько сварливо добавила дородная Пейшенс, поднимаясь из кресла-качалки. — У меня варенье кипит, так что извините.

Молли кивнула, понимая, что от нее попросту отделались. Пейшенс Бранниган с трудом терпела ее присутствие в своем доме и называла ее не иначе, как мисс Джеймс. Если же женщинам случалось заговорить, то Пейшенс старалась свести беседы к минимуму. Она отличалась полнотой, но ее полнота придавала ей вид скорее цветущей женщины, нежели толстой и заплывшей. И как уже заметила Молли, Эммет считал свою жену более чем привлекательной. За прошедшие два дня Молли поняла, что супруги, имеющие двоих очаровательных детей, до сих пор безумно любят друг друга. Иногда, наблюдая за ними, Молли не могла не испытывать самой настоящей зависти.

Эммет и Пейшенс как нельзя больше подходили друг другу. Они оба не получили образования, но ни одного из них такое положение не заботило. Их отношения оставались теплыми и нежными, беззаветно преданными семье. Они оба буквально боготворили Сэма. Молли казалось, что каждый из трех братьев получил то, чего больше всего хотел от жизни. Сэм имел свою империю, Питер — образование и в будущем карьеру, ну а у Эммета — дом и семья.

— З-здравствуйте, м-мисс Д-Джеймс. — На крыльце появился маленький Эммет Сэмюел.

— Здравствуй, Эммет. Как дела?

— Х-хорошо.

Эммет-младший говорил мало. Сначала он только издалека улыбался Молли, а на следующий день осмелел настолько, что решился заговорить. В свои семь лет мальчик очень походил на мать. Та же светлая кожа, мягкие каштановые волосы и добрые голубые глаза. Телосложением он пошел не в отца — Эммет был худощав. Однако при взгляде на его гордо расправленные плечи и красиво очерченный рот сомнений не оставалось — он Бранниган.

— Твоя мама варит варенье. Как думаешь, нам стоит ей помочь?

Маленький Эммет улыбнулся от уха до уха и энергично замотал головой:

— К-крыж-жовник.

Мальчик погладил живот, выражая свое пристрастие к вкусному маминому варенью.

— Мое любимое, — согласилась Молли. — Особенно когда теплое, только что с плиты. — Девушка протянула руку, и мальчик, взявшись за нее, повел гостью вокруг дома, туда, где хлопотала его мать, склонившись над большой закопченной плитой и что-то мурлыча себе под нос. Двухмесячная Чэрити Энн тихо гулила в своей колыбельке в углу.

Пейшенс взглянула на двух незваных гостей, вторгшихся в ее вотчину. С самого начала Пейшенс твердо решила не замечать Молли, но теперь, когда та стояла на пороге кухни, держа за руку Эммета, решимость женщины ослабела. Как же девушке удалось так быстро расположить к себе ее сына? Обычно Эммет избегал людей, потому что панически боялся их жестоких замечаний, касающихся его заикания. Но Молли сразу понравилась ему. И какова бы ни была причина такой симпатии, очаровательная рыжеволосая девушка завладела сердцем малыша.

— Не можем ли мы чем-нибудь помочь? — спросила Молли. — Боюсь, я не очень хорошо разбираюсь в заготовках, но ужасно хотела бы научиться.

Пейшенс посмотрела на Молли и, подумав о матери, которой девушка рано лишилась, помимо своей воли ощутила желание заботиться о ней. Молли всего лишь на шесть лет младше Пейшенс, но, с открытой улыбкой на лице и бесхитростными голубыми глазами, она казалась совсем ребенком. Неудивительно, что Сэм так очарован ею. Пейшенс догадалась о его чувствах по его глазам, когда он привез девушку к ней в дом. Если у Молли осталась хоть капля здравого смысла, она перестанет вести себя как мужчина и обратит внимание на Сэма. Пейшенс поморщилась от пришедшей в голову мысли. Вот уж не хватало, чтобы ее невесткой стала Джеймс.

— Кто-нибудь дома?

Молли узнала мелодичный голос Питера, доносящийся из гостиной.

— Идите сюда, на кухню, — позвала она. — Похоже, здесь все собрались.

В дверном проеме показался Питер — высокий и красивый в темно-сером фраке и синих брюках. Он быстро окинул взглядом Молли, одетую в нежно-розовое батистовое платье, одолженное у Пейшенс, и одобрительно улыбнулся.

— Здравствуйте, мисс Джеймс. Сегодня вы выглядите намного лучше.

Молли не оставила без внимания оценивающий взгляд молодого человека.

— Вы имеете в виду, что я одета в платье, мистер Бранниган?

Питер вновь улыбнулся, но теперь застенчиво.

— Я… я не хотел вас обидеть.

— Ну-ка, все прочь с моей кухни! — произнесла Пейшенс, размахивая деревянной ложкой. — Кроме Эммета… хочешь немного варенья, малыш?

Эммет-младший с энтузиазмом закивал головой и подошел к столу, а Питер и Молли направились в гостиную.

— Сэм отправил Хоакину записку, которую вы написали, — известил Питер.

— Вы все так добры ко мне.

Молли села на диван. Она написала записку Хоакину, потому что Энджел не умела читать. Записка гласила, что Пейшенс заболела и попросила Молли остаться с ней. Молли знала, ее слуги очень удивятся, что она помогает Бранниганам, но Санчесы давно уже перестали раздумывать над поступками своей любимицы.

— Можно? — Питер указал на место рядом с Молли.

— Конечно.

— Мисс Джеймс, я пришел просить вас пересмотреть свое заявление в суд. Обе семьи использовали тропу Джеймса на протяжении многих лет. Если вы обратитесь в суд, междоусобица разгорится с новой силой. Сплетни повредят обеим семьям.

— У меня нет семьи, мистер Бранниган.

— Но ведь вы не хотите, чтобы молва вновь трепала ваше имя?

— Я хочу получить то, что принадлежит мне по праву, мистер Бранниган.

— Но мы ведь тоже можем требовать того же, что и вы.

— Думаю, суд разрешит нашу проблему.

— Неужели я так и не смогу призвать вас к благоразумию?

Искренность молодого человека подкупила Молли, но не смогла поколебать ее решимости.

— У нас с вами разные понятия о благоразумии. Постарайтесь не забывать об этом.

Питер смело окинул Молли взглядом:

— Вы так очаровательны, мисс Джеймс, что в вашем присутствии нетрудно забыть даже собственное имя.

Удивленная словами молодого человека, Молли впервые почувствовала себя крайне неуютно.

— Но, Питер, я… я боюсь, вы застали меня врасплох.

— Мне нравится, как вы произносите мое имя, мисс Джеймс. Могу я называть вас Молли?

Молли вовсе не собиралась называть молодого человека по имени и тем самым устанавливать с ним более близкие отношения, но теперь ей не оставалось ничего другого, как удовлетворить его просьбу.

— Конечно.

Питер Бранниган необыкновенно привлекательный молодой человек. Высокий и худощавый с темно-русыми волосами, красиво изогнутыми бровями и умными зелеными глазами, он обходился с ней как настоящий джентльмен, хотя старше ее всего на несколько лет.

— Как долго вы собираетесь гостить у нас? — поинтересовался молодой человек.

— Завтра уезжаю.

Несмотря на то что Молли ужасно боялась встречи с дядей, мысль о том, что она окажется в долгу у Бранниганов, пугала ее еще больше. Ее спина все еще болела, но головокружение полностью прошло. Пришло время возвращаться домой.

— Так скоро? А я надеялся, что мы лучше узнаем друг друга. Вы не возражаете, если я навещу вас в «Леди Джей»?

— Я…

Низкий голос Сэма, донесшийся из-за двери, не дал ошарашенной Молли договорить.

— Исходя из собственного опыта, братец, могу с уверенностью сказать, что твой визит крайне нежелателен. Но только в том случае, если он закончится поцелуями.

Сэм окинул взглядом сидящую на диване Молли. Ее лицо залила краска, и он понял, что в ее груди бушует гнев. Но он не осуждал ее и вовсе не собирался уколоть. Ему просто хотелось увидеть ее. Очень хотелось. Обнаружив рядом с Молли своего брата, который явно пытался за ней ухаживать, Сэм испытал вдруг такую ревность, которая удивила его самого.

— Еще раз повторяю, — Молли устремила гневный взгляд голубых глаз на Сэма, — не лезьте в мои дела, мистер Бранниган. И все же, Питер, ваш брат прав. Не думаю, что нам стоит устанавливать слишком уж дружеские отношения. Я и так у вас в долгу. Просто я хочу, чтобы между «Леди Джей» и «Кедровым ручьем» не осталось никаких недоговоренностей. Когда мы все уладим, возможно, мы сможем жить в мире.

— Питер, — решительно обратился Сэм к брату, — думаю, Эммету будет приятнее отправиться в город в твоей компании.

— Но сегодня же суббота, а ты всегда ездишь в город по субботам.

Светло-карие глаза Сэма потемнели при словах брата. Молли прекрасно поняла, что тот имел в виду, поэтому он решил прояснить ситуацию:

— Миссис Роуз уехала на несколько недель в Сан-Франциско, если тебе интересно.

Сэм, естественно, не стал говорить о том, какое он испытал облегчение, получив записку Лили. Он ведь уже решил для себя не видеться с ней. По крайней мере не сейчас, когда Молли живет так близко. Все его мысли заняты лишь очаровательной рыжеволосой соседкой. Даже восхитительные занятия любовью с многоопытной вдовой не смогли бы его отвлечь, и Сэму требовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах.

Питер поднялся с дивана.

— До свидания, Молли, — неторопливо произнес он, и от Сэма не ускользнуло выражение его лица. Питер, не оборачиваясь, направился к двери.

Услышав шум отъезжающего экипажа, Сэм подошел к девушке, сидевшей на диване в напряженной позе.

— Если я извинюсь, ты перестанешь так смотреть на меня? — словно поддразнивая, спросил Сэм. От него не ускользнула боль, которую Молли попыталась прикрыть гневом, и теперь мужчина проклинал себя за свою глупость. Она могла носить брюки вместо платья, но Сэм знал, что Молли Джеймс настоящая леди.

— Не стоит беспокоиться, мистер Бранниган. Уверена, что ваша семья настолько невысокого обо мне мнения, что хуже уже не будет.

Сэм опустился на диван рядом с Молли, поднес к губам ее напряженные пальцы и целовал их до тех пор, пока они не расслабились.

— Между нами и так уже достаточно препятствий, и я не хочу, чтобы мой брат стал еще одним.

— И что вы хотите сказать?

— Я хочу сказать, Молли, — Сэм намеренно называл девушку по имени, — что мне нужно время, чтобы выяснить, что между нами происходит.

Молли почувствовала себя так, словно на нее вылили ушат ледяной воды. Неужели Сэм Бранниган пытался признаться, что питает к ней какие-то чувства? Нет, просто не может быть. Ведь у него уже есть красавица вдова.

— Боюсь, я вас не понимаю, мистер Бранниган. Между нами совершенно…

— Сэм, — поправил мужчина.

— Между нами совершенно ничего нет, мистер Бранниган.

— Выходит, я должен предположить, что ты всем мужчинам позволяешь целовать себя подобным образом?

— Я отказываюсь обсуждать случившееся. — Молли судорожно вцепилась в подол платья, стараясь унять колотящееся сердце.

— Хорошо, Молли. Пока будем играть по твоим правилам. Эммет сказал, ты завтра уезжаешь. Уверена, что не хочешь остаться еще ненадолго?

— Мне нужно управлять ранчо. — Молли не осмеливалась смотреть на Сэма, опасаясь, что он прочитает по глазам, что творится у нее на душе. Он умел докопаться до правды, и Молли не могла ему противостоять. Черт бы его побрал! Ну почему он Бранниган?

— Я принес кое-что, — произнес Сэм, опуская руку в карман своих облегающих голубых джинсов.

В следующий момент в ладонь Молли лег маленький пистолет, и солнце отразилось от его глянцевой металлической поверхности.

— Это трехзарядный карманный пистолет Марстона. Тридцать второй калибр. Если ты хороший стрелок, а я уверен, что хороший, то тебе потребуется только одна из пуль. Хотя твой опекун может оказаться более крепким орешком, чем кажется.

Молли с благодарностью взяла пистолет, ощущая, что защитная стена, которой она отгородилась от Сэма, начинает понемногу осыпаться.

— Спасибо, Сэм.

— Как твоя спина? — спросил он, и Молли ощутила, как краска вновь прилила к ее щекам.

Ни один мужчина не видел ее обнаженной, кроме Сэма, и теперь он даже не предпринял попытки скрыть голодный блеск в своих светло-карих глазах.

Молли избрала свою излюбленную тактику, сделав вид, что ничего не замечает.

— Намного лучше. Спасибо. Твоя мазь творит чудеса.

— Рецепт придумала моя мать.

Но едва только последние слова сорвались с его губ, Сэм пожалел, что произнес их. Он посмотрел на свои большие руки, а потом снова на Молли.

— Ну, я, пожалуй, пойду. На ранчо много дел. Попрощайся за меня с Пейшенс. — Сэм направился к двери.

— Хорошо.

— Я приеду повидать тебя, прежде чем ты уедешь.

Молли кивнула, хотя знала, что к приходу Сэма ее уже не будет в доме его брата.

Загрузка...