Примечания

1

Термин «халиф» (араб. Khalifa) — это сокращенная форма понятия «Халиф — заместитель Аллаха» (араб. Khalifat Allah), он стал нормальным обозначением правителя мусульманского мира для поколения, которое пришло после смерти Пророка в 632 году. Правителя более формально называли «владыкой правоверных» (араб. Amir al-Mu’minin). Термин «султан» используется в арабских текстах того периода для обозначения отвлеченного понятия «власть» или «правительство». Вплоть до XI века он не используется как персональный титул для правителей, которые были халифами; таким же образом абстрактное существительное «величество» становится персональным титулом в Англии.

2

К сожалению, в русском языке не существует дополнительных символов, аналогичных расширенной латинице и способных передавать подобные нюансы произношения. Поэтому при переводе мы решили передавать арабские имена наиболее традиционной транскрипцией. Придыхание «’» встречается в таких распространенных именах, как Джафар, Исмаил, Якуб, а также Мутаз и Мута-сим, (Прим. ред.)

3

В оригинале — Jurjān, в отечественной традиции — Гурган, современный Ургени. (Прим. ред.)

4

Греческое название современной Амударьи. (Прим. ред.)

5

Совр. Мары в Туркменистане. (Прим. ред.)

6

Публичные рыдания считались не стыдным, естественным и вполне соответствующим способом выражения эмоций в мире раннего ислама, так же, как и в средневековой Европе. История изменения отношения к рыданиям говорит нам многое об изменении понимания мужественности с исками.

7

Известный под этим названием (iwan) в Персии, подобный открытый арочный зал был характерен для древней архитектуры, принятой у мусульман; он часто использовался в исламской архитектуре вплоть до настоящих дней.

8

«Когда треть вечера прошла».

9

В английском переводе эта книга называется «Арабские ночи», но далее мы будем использовать привычный отечественному читателю вариант. (Прим. ред.)

10

Джахиз, описывая события почта веком позже, вспоминал о Хализе как об одной из женщин, которой было позволено в то время свободно общаться с мужчинами (Qiyān).

11

На дороге, ведущей от Медины на север.

12

Золотая молодежь (фр.)

13

Слово diwan заимствовано большинством европейских языков, но в двух противоположных значениях. В значении «правительственная канцелярия» («присутствие», в Османской империи — кабинет министров — Fed.) оно появилось в администрации норманнской Сицилии XII века как dohana — а от него образовалось слово dogana в итальянском языке и douane во французском, оба слова означают таможню. Кроме того, оно означает также скамью, на которой сидели официальные лица; в персидском произношении это слово звучало как divan, так оно и вошло в английский язык, означая кровать с задней спинкой. Помимо этого, оно могло означать также сборник поэзии, как это сделал Гёте в заглавии книги «Западно-Восточный Диван».

14

Выражение «Бармецидов пир» (видимость щедрости и радушия), означающее пир, на котором нет еды, пришло к нам из «Тысячи и одной ночи», где член семьи Бармакида дразнит ловца губок, пригласив его на ужин и сделав вид, что есть нечего. Первое упоминание об использовании этого выражения в английском языке относится к 1713 году.

15

В оригинале книги — «раньше»; очевидно, это ошибка. (Прим. ред.)

16

Свенгали — персонаж средневековой европейской мифологии, колдун и гипнотизер, подавляющий волю человека; более всего этот образ известей по роману и пьесе Джорджа Дюморье «Трильби» (1894). В переносном смысле — закулисный инициатор чьих-либо действий. (Прим. ред.)

17

Баллиста (mangonel, по-арабски martjaniq; и в английский, и в арабский это слово пришло из греческого) — метательная осадная машина, которая в позднем Средневековье на Западе называлась требушетом. Судя по всему, их впервые использовали в конце VI века. В мусульманских армиях они использовались в качестве обычной артиллерии и могли применяться как для разрушения укреплений, так и против пехоты противника.

18

Нафта (араб, naft) — сырая нефть, которая выступает из земли в центральном Ираке и возле Баку в Азербайджане. Тряпки, пропитанные нефтью, прикрепляли к стрелам или другим метательным приспособлениям, используя их в качестве зажигательного оружия.

19

Точнее, она родилась приблизительно за полтора века до откровения Мухаммеда. (Прим. ред.)

20

Дикий арбуз, несъедобный и горький, обладающий сильным слабительным действием.

21

Ухайднр почти наверняка был построен Исой ибн Мусой, принцем рода Аббасидов, который вел армии на подавление восстания Мухаммеда Чистая Душа в 762 году. Одно время Иса был несомненным наследником Мансура — до того, как в 764 году его сменил будущий халиф Махди. После этого Иса отошел от общественной жизни, получив огромную сумму денег в виде компенсации, и может быть, именно в это время построил свой удаленный дворец. Он умер в Куфе в июле 784 года.

22

Резиденция британского правительства. (Прим. ред.)

23

В более привычкой нам транскрипции — Азуд аль-Доулэ. (Прим. ред.)

24

Это неизбежно (хотя и абсолютно неуместно) ассоциируется с известным комментарием Гиббона по поводу домашнего устройства императора Горднана: «Двадцать четыре официальные наложницы и библиотека из шестидесяти двух тысяч томов характеризовали спектр его интересов; из деяний, которые он оставил после себя, ясно, что как первые, так и вторые служили для использования, а не для хвастовства». («Decline and Fall», 1, р. 312).

25

Вопрос, была ли девушка свободна или же являлась рабыней, не всегда ясен, Согласно рассказу Джахиза, Мамун спросил девушку из свиты Зубейды, свободная она или рабыня, на что та ответила, что не знает. «Когда моя госпожа сердится на меня, она говорит, что я рабыня, когда она довольна мною, то говорит, что я свободная». По предложению халифа она написала Зубейде письмо, в котором спросила о своем статусе, и послала его голубиной почтой. Вероятно, выпал хороший день, поскольку пришел ответ, что она свободная. (Джахиз, Киян, стр. 24)

26

Джахиз (а кто же еще?) рассуждает о женском удовольствии от секса и о том, прилично ли женщине кричать во время соития, в рассказе, который должен отражать взгляды его времени. Он рассказывает об аристократке из Медины времен начала ислама, которой группа молодых девушек задала именно этот вопрос. Она ответила историей: «Доченьки, как-то я отправилась в паломничество с властителем правоверных Османом [халиф в 644–656 гл]. Когда мы достигли аль-Арджа, на пути назад, мой муж посмотрел на меня, а я посмотрела на него. Он захотел меня, а я захотела его, и он схватил меня как раз, когда мимо проходили верблюды Османа. Я громко закричала, когда на меня накатило то, что приходит к дочерям Адама — и верблюды, все пятьсот, разбежались. Прошли часы, прежде чем их собрали снова» (Джахиз, Раса’ил, II, стр. 129-30).

27

Карматы (по-арабски Qarāmita) были манихейской сектой, которая нашла широкую поддержку в среде бедуинов Сирийской пустыни и северо-восточной Аравии. Они разграбили Басру и в 928 году чуть не взяли сам Багдад.

28

Ср. выше с другим рассказом о примирении Мамуна с Ибрахимом, который связан с женитьбой халифа на Буран.

29

Имеется в виду мечеть Омара в Иерасалиме, выстроенная на скале, на которую когда-то, согласно легенде, запрыгнул конь Пророка. (Прим. ред.)

30

В английском языке не существует разницы между обозначением современных турок и тюрок — древнего кочевого населения Центральной Азии, от которых позднее произошли туркмены. (Прим. ред.)

31

Русский аналог — «гуляй-город». (Прим. ред.)

32

Его полная анонимность оставляет возможности для воображения. Роман «Васик» (1786) Уильяма Бекфорда (1760–1844) не имеет практически ничего общего с историческими сведениями о Васике. Это фантастическая сказка о жестокости, беспутном образе жизни и поисках потерянных сокровищ древних царей под водительством самого Иблиса, то есть Сатаны.

33

Сикк был бумагой, подтверждающей, что предъявитель может брать деньги из казны. Он часто использовался во времена Аббасидов, чтобы дать возможность членам правящей семьи или другим придворным получать деньги. Слово это— почти наверняка первоисточник английского слова «чек».

34

Остроумия (фр.)

35

На самом деле окружность экватора земли равна 40 076 километров, то есть 24 902 мили. (Прим. авт.)

Здесь у автора ошибка — 40 076 километров составляют 24 907 сухопутных миль. Поскольку земной шар не является идеальным сфероидом, говорить о точной длине его окружности бессмысленно (Прим. ред.)

36

«Проклятие памяти» (лат.)

Загрузка...