Нижней ступенькой, обязательной для всех студентов университета, был артистический (от лат. arts — искусства) факультет, на котором изучали «семь свободных искусств»: «тривиум» (грамматика, диалектика и риторика) и «квадривиум» (арифметика, геометрия, астрономия и музыка). Окончивший артистический факультет (или, иначе, факультет свободных искусств) и получивший степень магистра свободных искусств, мог поступить на один из трех «старших» факультетов: юридический, медицинский или богословский.
В дореволюционной Франции Парламенты (Парижский и провинциальные) были высшими судебными магистратурами.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 67. Пер. Ф. Мендельсона
Пер. В. Зайцева.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 120. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 134. Пер. И. Эренбурга.
Пер. Ю. Стефанова.
Françoys. Здесь и далее прим. переводчика.
Вийон Ф. Избранное. М., 1984. С. 347. Пер. В. Рождественского.
Высокое царствие (лат).
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 23. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 113. Пер. Ф. Мендельсона,
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 108. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 85. Пер. Ф. Мендельсона.
Дословный перевод:
Затем, нищенствующим братьям.
Святошам и бегинкам
Из Орлеана и из Парижа,
Скоморохам обоих полов
Завещаю жирные иаковитские супы,
Омывающие сдобные булочки;
А потом пусть они под балдахином
Говорят о созерцании.
Вийон Ф. Избранное. И, 1984. С. 347. Пер. В. Рождественского.
Вийон Ф Лирика. М. 1981. С. 73. Лер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
«Верую» (лат.) — католическая молитва.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 133. Пер. И. Эренбурга.
Царица небесная (лат.).
Дословный перевод.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 69. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 149. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 89. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 70.
Вийон Ф. Избранное. М… 1984. С. 370. Пер. Ю. Кожевникова
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 37. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 44.
Вийон Ф. Избранное. М., 1984. С. 370. Пер. Ю. Кожевникова
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 23–24. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 120. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 44–45. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 71. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 91. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. В. Никитина.
Вийон Ф Лирика. М. 1981. С. 24. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 115.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 90. Перевод Ф. Мендельсона.
Пер. В. Никитина.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 27. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. В. Никитина.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 90. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 91. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 81. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 84. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 84. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 41. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С 101 и 102. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 28. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 118.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 93. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 122. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 122. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 123. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 25.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 117. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 42–43.
Пер. Ю. Стефанова.
Тебя, Боже, славим… (лат.).
Благословен посланник Божий… (лат.).
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 89. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 68. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 79. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 69–70.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 81. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. В. Никитина.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 100. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 88–90. Пер, Ф. Мендельсона.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 112. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же.
Там же. С. 113.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 85. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 27. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 83.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 19. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 63. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 54. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 102. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 103.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 60. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 61. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 61.
Там же.
Перевод В. Никитина.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 44. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 42. Пер. Ф. Мендельсона.
Decus (лат.) и Des culs (фр.) произносятся одинаково. Прим. пер.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 62. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 62. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. В. Никитина.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 71. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 103. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. В. Никитина.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 31. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 37.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 38. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М… 1981. С. 47–48. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 86. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 86. Пер. Ф. Мендельсона.
Charlemagne (фр.) — Карл Великий.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 52. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 97. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 117. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 76–77. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 41. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 56–57. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 47.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 50. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. В. Никитина.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 135. Пер. И. Эренбурга.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 135. Пер. И. Эренбурга.
Там же. С. 147
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 140. Пер. И. Эренбурга.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 41. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 96.
Пер. В. Никитина.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 139. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. В. Никитина.
Пер. В. Никитина.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 49. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 121. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 87. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 131–132. Пер. Ф. Мендельсона.
Дословный перевод:
Кто любит собаку, тот ее кормит.
Кому нравится песня, тот ее заучивает.
Кто долго яблоки хранит, получает гниль.
Кто добивается места, тот его получает.
Кто медлит, тот терпит неудачу.
Кто торопится, у того дело не спорится.
Кто много набирает, у того из рук вываливается.
Кто зовет Рождество, к тому оно приходит.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 132. Пер. Ф. Мендельсона.
Дословный перевод:
Кто шутит слишком много, уже не смешит.
Тратишь столько, что не остается даже рубашки.
Показываешь свою щедрость, а у самого не остается ни гроша.
Слово «держи» — это все равно что полученная вещь.
Так сильно Бога любишь, что принимаешь и церковь.
Раздаешь столько, что приходится занимать.
Ветер дует так сильно, что становится зябко.
Кто зовет Рождество, к тому оно приходит.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 43. Пер. Ф. Менельсона.
Там же.
Дословный перевод:
Принц, живет безумец, живет и вдруг образумливается.
Ходит он, ходит и в конце концов возвращается.
Так измучился он, что одумался.
Кто зовет Рождество, к тому оно приходит.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 94. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 95. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 104. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 58. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 59. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 54. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 55. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 54–55.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 60. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Избранное. М., 1984. С. 364. Пер. Ю. Корнеева.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 20–21. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М… 1981. С. 67 Пер. Ф. Мендельсона,
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 26. Пер. Ф. Мендельсона.
Дословный перевод:
А также Жану Трувэ, мяснику,
Оставляю Барана, породистого и нежного,
И хлопушку, чтобы отгонять мух,
Венценосного быка, которого хотят продать,
И Корову, которую может взять себе
Негодяй, обнимавший ее за шею:
Если он не вернет ее, пусть его повесят
И удушат крепкой веревкой!
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 29. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 29. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 31.
Там же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 32. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 32. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 71. Пер. Ф. Мендельсона.
«Ecailler» — буквально, «снимать шелуху» (фр.).
Пер. Л. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 110–111. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
То же.
То же.
Французское слово «coffre» означает как «сундук», так и «грудная клетка».
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 127. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 130.
Дословный перевод.
То же.
Дословный перевод.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
Крылов И. А. Сочинения. М., 1984. С. 508.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 98–99. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 100–101. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 135. Пер. И. Эренбурга.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 140. Пер. И. Эренбурга.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 148. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 52–53. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 114–115. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 108. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 46. Пер. Ф. Мендельсона.
Дословный перевод.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 151–152. Пер. Ф. Мендельсона.
По-французски «пляска смерти» звучит как «ла данс макабр» (La danse macabre).
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 51. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 46.
Там же. С. 49–50.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 45. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 148.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 113. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 78. Пер. Ф. Мендельсона.
По-французски здесь дословно: «Je ne suis son serf ni sa biche», то есть: «Я не олень его и не козочка» («serf» также означает «крепостной»). — Прим. пер.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 33–34. Пер. Ф. Мендельсона
Там же. С. 34.
Пер. Ю. Стефанова.
Стих, в котором говорится: «Да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой» (Псалтирь, 108). Вероятно, в текстах того времени этот стих действительно был седьмым, а не восьмым. — Прим. пер.
Дословный перевод.
Епископство (лат.).
Пер. Ю. Стефанова.
Plaisant (фр.) — «любезный».
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 144. Пер. И. Эренбурга.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М. 1981. С. 148. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 145. Пер. И. Эренбурга.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 35. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 35–36.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 36. Пер. Ф. Мендельсона.
Дословный перевод.
Дословный перевод.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 143. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 140. Пер. И. Эренбурга.
Там же. С. 146.
Там же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 147. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же.
Там же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 59. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 41.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 68. Пер. Ф. Мендельсона.
При последнем издыхании (лат.).
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 26. Пер. Ф. Мендельсона.
По-французски: tenir sene, c’est enserrer, embrasser, étreindre. B поэтическом переводе этих слов нет.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 67. Пер. Ф. Мендельсона.
По-французски этот стих звучит так:
Au fort, quelqu'un s’en récompence
Qui est rempli sur les chantiers.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 42. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 131. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 133. Пер. И. Эренбурга.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 47. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 49.
Там же. С. 51.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 57. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 58.
Там же. С. 62.
Там же. С. 73.
Там же. С. 76.
Там же. С. 89.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 97. Пер. Ф. Мендельсона,
Там же. С. 100.
Там же. С. 102.
Там же. С. 106.
Там же. С. 110.
Там же. С. 112.
Дословный перевод.
«Из глубины» (лат.) — начало католического псалма.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 77. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 80. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 79. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 26.
Там же. С. 83.
Вийон. Лирика. М. 1981. С. 96. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 97.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 118–119. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С, 115.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 119–120. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 120. Пер. Ф. Мендельсона.
Дословный перевод.
Вечный покой даруй (лат.).
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 127. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 125. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 127.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 125–126. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 63.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 22. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 76. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 64. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 74. Пер. Ф. Мендельсона.
Печень и вера, честь (фр.).
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 75. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 75. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
То же.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 147. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 40. Пер. Ф. Мендельсона.
Пер. Ю. Стефанова.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 55. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 56. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же.
Там же. С. 64.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 65. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф Лирика. М., 1981. С. 150. Пер. И. Эренбурга.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 151. Пер. Ф. Мендельсона.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 151–152. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 155.
Вийон Ф. Лирика. М., 1981. С. 156. Пер. Ф. Мендельсона.
Там же. С. 153.
Там же. С. 154.