Глава 18 Дорогой брат

Когда стемнело, Гарион потребовал от меня надеть в приемном зале туфли для званого ужина.

— Я не могу в них стоять, — напомнила я.

— Значит, надевай сидя, — он пожал плечами. — И платье, в котором будешь, тоже не забудь.

В зал для приемов я шла с опаской. Если Гарион ничего не сможет сделать с туфлями, поеду в повседневной кожаной обуви. И мне всё равно, что обо мне будут думать и говорить.

Туфли я надела, сидя на приступке кресла-трона. Гарион сел рядом, провел ладонью по материи туфель, погладив заодно и мои ноги. Затем он что-то пошептал, касаясь каблуков.

— Попробуй встать, — предложил Гарион.

Я поднялась, на всякий случай цепляясь за него обеими руками. Ноги не подворачивались. Каблуки я чувствовала, но так, будто они были обычными, прямыми. Я разжала руки, отцепляясь от Гариона. Осторожный шаг, ещё шаг, чуть смелее.

— Получилось! — выпалила я. — Благодарю!

Расцеловала бы драконью физиономию, только мне, как невинной деве, такие вольности не положены.

— Вот и хорошо, — он улыбнулся. — Для начала пройдем линсель, потом полностью фрейк и покажу ещё один танец, он попроще фрейка.

В линселе я с Гарионом прошла уже на автомате, и ни одного замечания у супруга не возникло. С фрейком дело обстояло сложнее, теперь мало того, что от моих прыжков вздрагивал пол, так ещё и стоял грохот каблуков. Я не могла привыкнуть к тому, что Гарион отрывает меня от пола. Визжать при этом, правда, уже перестала. Зато поцелуй в конце танца получился великолепный — правда, не совсем приличный для того, чтобы демонстрировать его в обществе.

— Что ты думаешь об общей спальне? — шепнул Гарион и снова прильнул к моим губам.

К общей спальне я относилась очень даже положительно — по крайней мере на одну ночь, а там видно будет, — но ответить не успела.

— Замечательно! — раздался со стороны арки незнакомый голос, как только мы оторвались друг от друга. — Великолепный фрейк! Впервые вижу, чтобы супружеская пара танцевала его просто так, в своем замке.

Кажется, Гарион скрипнул зубами. У входа в зал стоял похожий на него блондин в белом костюме и с наглой физиономией.

— Мой дорогой брат, приветствую тебя и твою супругу, — продолжал он. — Я решил не дожидаться утра и нанести визит сразу, как только получил твой ответ. Представишь меня?

— Это наш гость Лингон, — бесстрастно произнёс Гарион, нехотя выпуская меня из объятий. — Моя супруга Каяра. Лингон, мы рады приветствовать тебя в замке. Правда, к твоему приезду ещё не всё готово.

Прозвучало это холодно и совсем не радостно, однако гостя прием не смутил.

— Ты о комнате? — жизнерадостно уточнил Лингон. — Так за время ужина ее подготовят. Кстати, я могу и пройтись с тобой по поселению, я ни разу здесь не был. Но много слышал о местных жительницах, — он выразительно взглянул на Гариона. — И об их возмутительно свободных нравах.

— Если ты не заметил, я теперь женат, — сухо ответил Гарион. — Ты всерьёз предлагаешь мне отправиться к продажным девицам, причём при моей супруге?

В арке угрожающе затрещал родовой огонь. Лингон шарахнулся в сторону, от него подальше. В глазах гостя загорелись восторженные огоньки.

— Так это правда? Огонь усилился? — встрепенулся он.

— Мой родовой огонь — да, — Гарион особо подчеркнул слово «мой».

— Мои поздравления, — Лингон алчно посмотрел на притихшую арку. — Прошу прощения, я не собирался предлагать ничего непристойного. Всего лишь хотел, чтобы ты позвал кого-нибудь скрасить мой досуг. Я-то пока не женат, — он широко улыбнулся.

Да уж, гости в этом мире ведут себя удивительно нагло.

— Уже темно, поздно, и смотреть на поселение будет неинтересно, — сухо сказал Гарион. — Могу показать тебе его завтра. И, разумеется, я не стану искать продажных девиц. Они обычно сами являются сюда к праздникам.

Что-то подсказывало мне, что искать Гариону при желании не пришлось бы. Наверняка знает, где они живут, и мог бы вызвать в замок любую, но не хочет во всем потакать гостю.

— Ну, тогда покажи мне замок, — не отставал неунывающий Лингон. — Смотрю, вы тут прекрасно устроились.

Замок гость осматривал полностью, сунул любопытный нос во все открытые двери. Я шаталась с ними под руку с Гарионом, заодно практиковалась в линселе и испытывала туфли. Но прежде всего, конечно, наблюдала за гостем. Молча, находясь рядом и не привлекая к себе лишнего внимания, — именно это лучшая позиция наблюдателя.

Лингон не смог пробраться только в драконьи покои Гариона и в сокровищницу. У её двери он заявил, что хотел бы взглянуть на родовой огонь.

— Зачем? — прохладным тоном спросил Гарион. — Это огонь рода моего отца, ты к нему не относишься и родовых благ от огня все равно не получишь.

— Но посмотреть-то интересно, — Лингон даже не подумал обижаться. — Большая часть родовых огней еле поддерживаются, а твой, говорят, питает тебя силой и даже греет воду в ванной.

— Да, греет, — подтвердил Гарион. — Скоро сам в этом убедишься.

Мне показалось, что в глазах его брата промелькнули алчные искорки. Просто завидует или лелеет какие-то планы на родовой огонь? Так Лингон к отцу Гариона отношения не имеет и претендовать на блага его рода не может.

— Рад за тебя, вот просто искренне рад, — гость просиял улыбкой. — И власть, и родовой огонь… Как же так получилось, что он настолько ожил?

Давно заметила, что «искренне рад» обычно означает что угодно, только не радость. Чаще всего — банальную зависть. Пока у меня сложилось впечатление, что Лингон прибыл на разведку и выясняет, что можно поиметь с успешного родственника. Или хочет выведать секрет родового огня, который я, кстати, тоже не отказалась бы узнать — просто для общего развития.

— Для меня это стало неожиданностью, — ответил Гарион. — Ты, наверное, устал? Предлагаю тебе поужинать с дороги и отправляться отдыхать.

— С удовольствием поужинаю, но я совсем не устал, — бодро сказал Лингон. — Покажешь мне, что у тебя есть около замка? Хочу посмотреть вблизи на твоих лошадок, и ещё мать много рассказывала о цветнике и о лесе…

Я удивлялась терпению Гариона, оно приближалось к ангельскому. Мой супруг согласился после ужина продемонстрировать родственнику и лошадок, и цветник, и лес, и даже кладовые и погреба. Честно говоря, у меня уже во время трапезы появилось желание запереть Лингона до утра в какой-нибудь кладовке.

Поданную еду он умял с удовольствием, в процессе поинтересовался, почему я ничего не ем.

— Мы недавно ужинали, — сдержанно ответила я.

После этого Лингон снова забыл обо мне и переключил внимание на Гариона.

— Дорогой брат, я так и не услышал историю оживления твоего родового огня, — напомнил он. — Хотелось бы понять, когда и как произошло такое чудо.

— В день моего прихода к власти, — суховато ответил Гарион. — Когда именно и каким образом это случилось — я не видел. Родовой огонь в тот вечер явился мне уже полным сил.

Я прикусила губу, сдерживая неуместный смешок. Ну да, родовой огонь начал бушевать в мою поддержку, а потом выгнал из спальни моего супруга жрицу любви.

— Удивительно, — с лёгким разочарованием протянул Лингон. — И ты перед тем не проводил перед очагом никаких обрядов, не приносил жертв, не взывал к богам, духам и предкам?

Гарион покачал головой. Всем своим видом он показывал, что не собирается развивать тему, но гость бесцеремонностью превосходил Квира и Гвира вместе взятых. Те хотя бы не слишком настаивали на ответах и не просили вызвать для них девочек.

— Дорогой брат, а как долго ты находился в замке перед тем, как ожил родовой огонь? — упорно продолжал Лингон.

— Точно не помню, — небрежно ответил Гарион.

— Дорогая Каяра, может быть, тебе удастся вспомнить какие-то подробности? — снова обратил на меня внимание гость. — Когда мой дорогой брат привел тебя в замок, родовой огонь горел так, как сейчас?

Как же все тут ему стали дороги-то! Даже я, хотя меня Лингон вообще сегодня в первый раз увидел. Шпион из него, конечно, так себе: разговор за ужином всё больше напоминал допрос.

— Я ничего не понимаю в родовых огнях, дорогой Лингон, — с улыбкой процедила я. — В нашем доме в поселении ничего подобного не было.

Гарион послал мне предупреждающий взгляд. Знать бы ещё, что не так. Его брат наверняка и так в курсе, что я — не драконица и жила в поселении, а больше никакой информации я не выдала.

— Кстати, как поживает ваш родовой огонь, Лингон? — поинтересовался Гарион.

— Увы, значительно хуже, — гость покачал головой. — Его присутствие почти не чувствуется в замке.

Гарион принялся забрасывать брата вопросами. Как здоровье его родителей? Как дела в поселениях его отца? Чем занимается сам Лингон и какие у него планы на будущие годы?

Ответы были вполне предсказуемы. Дорогие родители живы-здоровы. О делах в поселениях Лингон понятия не имеет, да и отец не слишком в них вникает. Сам Лингон — такой же бездельник, как недавние гости, и ничем особо не занят. Порхает туда-сюда, живёт в отцовском замке на отцовские монеты и ничего менять не собирается. Кстати, он знает места, где можно увидеть занятные представления, хорошо поесть, послушать музыкантов, ну, и другим образом поразвлечься. Каким именно — нетрудно было угадать по сальному взгляду Лингона. Подозреваю, что за большую часть развлечений он не платил, но уж продажные девицы наверняка вытряхивали из него монеты.

После ужина я отправилась в свою спальню, вспоминая дорогого Лингона разнообразными недобрыми словами. Идти с драконами ночью смотреть лошадок и цветник у меня не было ни малейшего желания. Гарион как-нибудь сам разберётся со своим гостем, тем более я понятия не имею, что при нем можно говорить, а что — нельзя.

— Всю романтику испортил, паразит летучий, — с досадой пробормотала я.

Запоздавшая первая брачная ночь накрылась медным тазом из-за дурацких законов драконьего гостеприимства.

— Госпожа Каяра, — пропела Фарива, выныривая из соседней комнаты. — А где же гость?

— Господин Гарион повел гостя осмотреть двор, — я постаралась убрать из голоса яд.

— Принесла нелёгкая! — пробурчала под нос Фарива.

Тут я не могла с ней не согласиться.

— Он что, будет спать в этой комнате? — недовольно спросила я.

— Господин Гарион сказал, подальше от него, — служанка развела руками. — А может, вам с супругом вдвоем постелить, а? — заговорщическим шёпотом спросила она.

— Господин Гарион не давал таких указаний, — сухо напомнила я.

— Ну, скажете, мол, неудобно вам рядом с посторонним драконом… — Фарива выразительно посмотрела на меня.

— Спокойной ночи, — я вошла в комнату и захлопнула дверь.

О постороннем драконе за стеной моей спальни я с Гарионом обязательно поговорю, но это будет завтра. Сейчас время отдохнуть и попробовать понять, чего добивается «дорогой брат».

Дверь я предусмотрительно закрыла на задвижку. Совершенно не нужно, чтобы гость ошибся комнатой или намеренно вломился в мою спальню. Лингон вызывал у меня только неприязнь и раздражение. По-моему, от этого типа можно ожидать любой пакости.

Я аккуратно сняла заколдованные Гарионом туфли и забралась в постель. Уснуть удалось далеко не сразу: в голове прокручивались впечатления долгого дня. Поездка по поселениям была значительно интереснее, чем появление Лингона. Я с досадой подумала, что дорогой родственник не даст нам с Гарионом нормально общаться, а Гариону — ещё и работать. Надо будет уточнить, надолго ли он прибыл. Меня уже начинает раздражать драконья традиция заявляться в гости без приглашения, с ночёвкой и на неопределенный срок.

Через приоткрытое окно были слышны негромкие голоса Гариона и Лингона. Послышалось лошадиное ржание, потом — видимо, в знак солидарности — завопил осёл.

— А это что тут делает? — довольно громко и с явным удивлением поинтересовался Лингон.

— Возит тележку на рынок, — ровным голосом ответил Гарион.

— Но это же обыкновенный осел, — не унимался гость.

«Сам ты обыкновенный осел, — пробормотала я под нос. — Только, в отличие от него, бесполезный».

— Разумеется, — невозмутимо согласился Гарион. — Обыкновенный выносливый осел. Странно было бы, если бы продукты с рынка возил породистый жеребец.

Гость что-то промямлил. Я была уверена, что скоро драконы-бездельники будут обсуждать непородистого осла, которого я купила. Куда до них сплетницам из нашего мира! Те хоть в дом без разрешения нос не суют.

Я заснула под разговоры Гариона с гостем, когда они осматривали цветник. Там Лингону придраться было не к чему, и голос он больше не повышал.

С утра я успела побегать по взлетной площадке в платье прислуги, ополоснуться и привести себя в порядок. Гость сладко похрапывал в своей комнате. Бодрый Гарион с утра пораньше общался с кем-то в зале для приемов, спокойно объясняя, что не станет оплачивать лечение всем подряд.

К завтраку Лингон встать не сподобился, и за столом мы с супругом оказались вдвоем.

— Гостя не надо ждать? — на всякий случай уточнила я.

— Гость может проснуться и к обеду, — ответил Гарион. — Пусть отдыхает, — выразительно добавил он.

На мой взгляд, отдыхать Лингону не от чего, но без него гораздо лучше. Так что пусть храпит хоть сутками.

— А ты пока слушай, — Гарион придвинулся ко мне и понизил голос. — Постарайся ни словом не упоминать о нашем родстве с Лингоном и не называй его «дорогим» и прочими подобными словами, даже если ты шутишь.

— Поняла, — я кивнула. — А почему?

— Расскажу, когда вокруг точно никого не будет, — пообещал он.

Тоже верно. В коридоре запросто могут тайком греть уши Фарива или Валия. Видимо, дело связано с родовым огнем, которым так интересуется Лингон.

— Сегодня начнут делать ящики с прорезями, которые ты придумала для посланий, — Гарион оживился. — Поставят где-нибудь на рынке, а есть ли при них стража — я быстро узнаю от самих глав поселения.

Я скептически посмотрела на него. Ни разу не приходилось видеть искреннего покаяния чиновника с доносом на самого себя. Гарион в это верит?

— Вызову каждого сюда с отчетом, — невозмутимо продолжал он. — И заставлю отвечать перед родовым огнем. Думаю, между сгоранием и лишением должности любой из них выберет последнее и скажет правду.

Это меняет дело. На таком детекторе лжи главы врать не захотят.

Мы поговорили о поселениях, я подкинула Гариону идею бесплатной медицины и зарплат для лекарей. Он легко согласился, что часть семерин с поселения может пойти в уплату целителям.

— В следующий раз поговорю с лекарями, надо будет узнать, сколько народу к ним обычно ходит, и сколько монет они зарабатывают, — задумчиво сказал Гарион. — А дальше будет видно. Послушай, а что у нас с общими полями?

— С чем? — машинально спросила я.

— Понятно, — он раздражённо вздохнул. — Если даже ты переспрашиваешь, значит, дело с ними совсем плохо.

Постепенно выяснилось, что помимо собственных огородов в каждом поселении существуют общие поля. С них, по идее, должны питаться жители и поступать продукты для дракона. Общие поля оказались почти безнадежно заброшены, интереса к ним не проявлял ни отец Гариона, ни главы поселений. А зачем, если у каждого есть свой огород? Что-то для господина дракона из поселений передавалось, но большая часть полей пребывала в плачевном состоянии.

— Привести земли в порядок, — рассуждал Гарион. — Отправить туда здоровых бездельников, которые рассказывают о своей нужде и никак не могут найти работу. Для начала платить им из семерины поселения, потом, когда дело пойдет, часть урожая делить между поселянами, часть — продавать. Из прибыли отчислять монеты для работников.

— Кому продавать? — заинтересовалась я.

— В другие края, хоть по поселениям, хоть драконам, — отмахнулся он. — Разберусь, кому продать. Главное, те, кто хочет работать, получат место и монеты, а неимущие, которые работать не могут, — часть урожая с общего поля. А когда работы на полях остановятся, подумаю, чем ещё можно занять людей.

Чем занять людей? Да я легко придумаю массу общественно-полезных работ.

— Можно постепенно расширить и выровнять дороги, — с энтузиазмом начала я. — Мести улицы в поселениях, красить заборы, обустроить какой-нибудь общий коровник, курятник, в общем, скотный двор…

— Общий коровник и курятник — это интересно, — кивнул Гарион. — Насколько знаю, нигде такого нет, а мысль хорошая. Надо будет посчитать, во сколько обойдется покупка коров…

Ну да, что-то между колхозом и частным фермерским хозяйством — и себе, и на продажу.

— Дорогой брат, я правильно услышал, что вы за завтраком обсуждаете курятник и покупку коров? — вклинился манерный голос.

Лингон бесшумно вошёл в столовую. Я подавила раздраженный вздох.

— Именно так, — сухо ответил Гарион. — Как спалось на новом месте?

— Замечательно, — гость широко улыбнулся. — В замке всё великолепно устроено. Я видел из окна, как служанка, что помоложе, впрягала в тележку то ушастое животное. Никогда не вникал, как в замок доставляют продукты, — он легкомысленно рассмеялся. — Это так остроумно — купить осла!

Я взяла с блюда булочку с кремом. Жаль, что Лингон так рано проснулся. Без него в столовой было значительно интереснее.

— Смотрю, ты всерьёз взялся за поселения? — гость плюхнулся за стол рядом с Гарионом. — Мой тебе совет, дай их главам заниматься своим делом. Семерину присылают — значит, всё в порядке.

— Благодарю за совет, — бесстрастно ответил Гарион.

Всё правильно, с дураками не спорят, им всё равно ничего не докажешь.

— Власть получил, женился, родовой огонь вон как горит, — самое время наслаждаться жизнью, — продолжил поучение Лингон. — Ты же не видел ничего, кроме своей торговли. Теперь можешь бывать в обществе, на званых вечерах, представлениях, охотах…

— Я там бываю, — сдержанно напомнил Гарион.

— Мало ты там бываешь! — заявил его братец. — Я здесь совсем недолго и уже вижу, что дорогая Каяра скучает.

Ну да, скучаю, как только появляется гость с глупыми разговорами.

— Мне не скучно с моим мужем, — скрипучим голосом ответила я.

— Ты ничего ещё толком не видела, — авторитетно заявил Лингон. — Я бы с радостью показал тебе, какие развлечения доступны супруге дракона. Дорогой брат, ты ведь не будешь против, если я съезжу с дорогой Каярой в какое-нибудь из твоих поселений? А завтра я мог бы сводить её на большое представление, например.

— Я буду против, — спокойно ответил Гарион.

Лицо гостя вытянулось. Я с трудом сдержала смешок. Кажется, у Гариона стали подходить к концу запасы терпения.

— Мы вчера были во всех пяти поселениях, — добавила я. — На ближайшие дни у нас другие планы.

— Планы? — Лингон удивлённо посмотрел на меня, затем перевел взгляд на Гариона. — Дорогой брат, ты привлекаешь супругу к делам?

— Лингон, наши отношения с Каярой — это наше личное дело, — все так же спокойно произнес Гарион.

— Да, разумеется, — растерянно выдохнул гость.

— Забыл спросить, как долго ты хочешь гостить в замке? — с вежливой улыбкой поинтересовался Гарион.

— Ещё не думал, — его брат развел руками. — Несколько дней. Кстати, ты обещал показать мне поселение. Или, если ты занят, я мог бы прогуляться с дорогой Каярой.

— К моей дорогой Каяре скоро придет ювелир, — Гарион слегка подчеркнул слово «моей». — Нужно заказать ей кольца и другие украшения. Возможно, ты слышал, что нас с супругой пригласили на званый ужин в замок Фаригона.

— Об этом уже все слышали, — Лингон чуть заметно поморщился. — Должен сказать, о вас ходят весьма неприятные сплетни, но вы наверняка их рассеете, когда появитесь на званом вечере. Да, кстати, ты слышал, что в замке Фаригона появилась новая служанка?

Он выразительно посмотрел на Гариона. Взгляд пропал впустую, Гарион как раз отвлекся, придирчиво разглядывая булочки на подносе. Или не отвлекся, а намеренно игнорирует навязчивого родственника?

— Я не интересуюсь сменой прислуги в замках моих знакомых, — доброжелательным голосом ответил Гарион. — Но хорошо, что ты напомнил о служанках. Так как мы с Каярой заняты приготовлениями к важному событию, а ты хочешь осмотреть поселение, я поручу Фариве показать всё, что может вызвать твой интерес.

Замечательное решение! Подозреваю, что Валию с гостем не отправляют в силу её возраста, а Фарива уж точно никаких игривых мыслей и желаний у Лингона не вызовет.

— Но я в состоянии подождать… — протестующе начал Лингон.

— Ни в коем случае! — горячо перебил его Гарион. — Я не могу позволить гостю скучать в замке. Фарива проведет тебя по всем окрестностям. Как хочешь передвигаться — пешком или в карете?

— Ээ, даже не знаю… — промямлил он.

— Я дам Фариве все распоряжения, как решишь — так и будет, — жизнерадостно пообещал Гарион.

Вот и прекрасно, пусть выметается из замка хоть пешком, хоть в экипаже, хоть верхом на осле. Надо шепнуть Фариве, чтобы подольше его развлекала — пусть покажет рынок, лес, поля, все улочки, может позвать каких-нибудь местных музыкантов или познакомить Лингона с продажными девицами. В общем, в Фариве я не сомневаюсь, она найдет, чем занять гостя. А мы сможем спокойно поговорить, зная, что никто не будет подслушивать. Меня все больше интересует, ради чего «дорогой брат» Гариона собирается прогостить в замке несколько дней.

Загрузка...