До званого ужина нас на удивление больше никто не беспокоил, только Квир и Гвир прислали хоника с напоминанием, что обязательно ждут нас в гостях.
В замок Фаригона я собиралась под наблюдением мужа. В мои распущенные волосы Фарива вплела тонкие золотые цепочки, и теперь они сверкали на свету, напоминая дождик на новогодней ёлке. А ещё блестели клипсы с большими синими камнями, колье из того же набора и по три кольца на каждой моей руке. Надевать кольца ещё и на мизинцы я отказалась, а Гарион не стал настаивать.
Платье за день до этого пришлось ушить: похоже, я похудела на один размер. Туфли, благодаря драконьей магии, стали удобными, в них спокойно можно было и ходить, и танцевать.
В замок Фаригона мы отправились в парадной карете, в которой легко уместились бы шесть человек. Кони бодро бежали по дороге, экипаж подпрыгивал на кочках.
— Не перевернемся? — с опаской спросила я.
— Ещё ни одна карета дракона не переворачивалась на дорогах, — спокойно ответил муж. — Но когда разберемся с общими полями и коровником, можно будет отправить желающих работать, чтобы выровняли дороги между поселениями.
Я кивнула. Расчистка общих полей от сорняков уже шла вовсю. Подготавливались семена всего, что по сезону можно посадить в ближайшем будущем. Несколько мужиков-умельцев строили будущий коровник, затем та же бригада должна была отправиться в следующее поселение. Они же будут помогать восстанавливать там два сгоревших дома. А дороги подождут, до них очередь обязательно дойдет.
Замок Фаригона оказался довольно далеко, мы ехали наверное больше часа. Зато узнать его можно было сразу: величественный дворец из серого камня переливался разноцветными огнями маленьких фонариков, такие же фонарики, развешенные на деревьях, освещали весь путь, начиная с въезда в поселение. Сторож при виде кареты, раскланиваясь, кинулся открывать ворота. Перед замком выстроились несколько экипажей, запряженных двумя-тремя серыми лошадьми.
При выходе Гарион галантно подал мне руку. Это хорошо, иначе я бы просто запуталась в платье: из кареты выходить мы не тренировались. Муж легко поддержал меня за талию.
Молодая хорошенькая служанка в зелёном платье до колена моментально появилась рядом с нами. Девушка с поклоном пригласила нас пройти в замок и проводила до открытой массивной двери.
Из замка слышалась негромкая музыка, играли какие-то струнные инструменты. Стоило нам переступить порог, как навстречу ринулись Квир и Гвир. На этот раз они были одеты в строгие темные костюмы. Глаза близнецов весело блестели.
— Рады приветствовать! Каяра, вы прекрасно выглядите! — в два голоса затрещали Квир и Гвир. — Всем не терпится познакомиться с вами. Все заинтригованы, особенно после недавнего скандала. Лингон в самом деле предлагал вам побег? Кто бы мог подумать! Просто возмутительно!
Они по очереди поцеловали мою руку. Я не знала, на что именно отвечать, но, похоже, ответ и не требовался. Близнецы продолжали болтать:
— Разумеется, Лингона здесь не будет, у нас собралось приличное общество.
— Гарион, вы обязательно должны сегодня танцевать. Тебе не удастся отсидеться за столом.
— Да-да, нельзя лишать Каяру такого удовольствия. Все жены драконов уже в предвкушении танцев.
— Каяра, мне кажется, или вы ещё похудели? Ах, как расстроится ваша матушка!
Вот даже не сомневалась, что два летучих паразита наняли Танру прислуживать в замке. Тролли крылатые! Почти уверена, что им не нужна была служанка, Квир и Гвир просто развлекаются.
— Приветствую! — в большой холл вышел крупный коренастый мужчина.
Седые волосы спадали ему на плечи, в каждом движении и взгляде чувствовалась харизма. Близнецы мгновенно, как по команде, заткнулись.
— Приветствую хозяина этого дома, — Гарион коротко поклонился. — Разреши представить мою жену Каяру.
Мужчина галантно поцеловал мою руку.
— Фаригон, — представился он. — Рад принимать вас в своем замке. Примите мои поздравления, — мужчина скользнул взглядом по моей брачной метке.
К моему удивлению, Танра не показывалась, хотя я была уверена, что близнецы организуют нашу встречу в первые минуты в замке. Возможно, их планам помешало появление Фаригона, выглядели Квир и Гвир слегка раздосадованными.
— Слышал, ты привлекаешь супругу к делам поселений, — степенно говорил хозяин, шагая рядом с Гарионом по огромному холлу к покрытой зелёным ковром лестнице. — И что ты уже успел перепугать глав поселений, — Фаригон усмехнулся. — Одобряю, их вот где надо держать, — он сжал руку в кулак.
Сзади тихо вздохнул кто-то из близнецов.
— И вас тоже, — слегка обернувшись, добавил Фаригон. — А скажи-ка, что у тебя с общими полями происходит? А то, смотрю, многие драконы даже не вникают, есть они или нет, а ты только к власти пришел — и уже люди у тебя там работают.
Пока мы шли к приемному залу, Гарион рассказывал о своих планах на общие поля. Фаригон одобрительно кивал, его сыновья-раздолбаи несколько раз выразительно-страдальчески вздыхали.
— А вот слышал я, строится у тебя что-то за поселением, — с интересом продолжал разговор Фаригон.
— Откуда слышал? — Гарион хмыкнул.
— Да кто-то из их приятелей пролетал и заметил, — он кивнул за спину. — А новости у нас быстро разносятся. Уж не коровник ли это будет?
— Да, новости разносятся быстро, — с улыбкой согласился Гарион.
— Не знаю уж, зачем тебе коровы, — с сомнением проговорил Фаригон. — Правда, что ли, молоком торговать собрался?
— Папа, ну у нас же званый ужин, — не выдержал то ли Квир то ли Гвир. — А ты всё о делах…
— Молчать, — не повышая голоса, бросил Фаригон. — За столом будете развлекать гостей своими беседами, а пока — чтоб я вас не слышал. Так что, коровы тебе зачем? — с интересом обратился он к Гариону.
Квир и Гвир, похоже, привыкли к ежовым рукавицам своего отца и ради денег Фаригона были готовы вести себя по его правилам. По крайней мере, при самом Фаригоне. Близнецов не было слышно, пока мы не вошли в зал для приемов. Линсель зазвучал тут же: в дальнем углу устроились несколько музыкантов. Я подняла голову повыше. Хотелось бы, конечно, осмотреться сразу, но придется сначала дойти до стола. Фаригон подвёл нас к удобным креслам за длинным столом. Я чувствовала любопытные взгляды, но упорно смотрела прямо перед собой.
— Прекрасно, — шепнул Гарион, когда я изящно опустилась в свое кресло.
— Отправляйтесь встречать гостей, — тихо приказал за нашими спинами Фаригон.
Квир и Гвир тут же умчались из зала. Я медленно повернула голову туда-сюда, стараясь принять вид понадменнее, как учил Гарион. В глазах сразу зарябило от блеска безумного количества золота и драгоценных камней.
Муж не преувеличивал: драконицы буквально обвешались украшениями. А ещё по сравнению с ними я была не просто стройной, а худой. За столом сидели красивые мужчины в приличных костюмах и необъятные дамы в ярких нарядах. На руках у жен драконов сверкали кольца, причём на некоторых пальцах по два сразу, и широкие браслеты, в ушах массивные серьги, свисающие до плеч, на головах у большинства диадемы, короны, золотые шапочки, широкие ободки, на шеях — колье или по нескольку цепочек. Я поймала несколько снисходительных взглядов и несколько откровенно любопытных.
Странный у них званый вечер — гости толком не общаются, на столе ничего нет, кроме белоснежной скатерти и нескольких ваз с цветами. Хозяева ушли из зала, музыканты играют что-то заунывное. Каждая супружеская пара сидит на расстоянии от остальных. Только компания молодых драконов, видимо, неженатых, тихо переговаривается, расположившись отдельно. И вот это называется развлечением?
— Гарион, когда здесь будет что-то происходить? — тихо спросила я.
— Когда соберутся все гости, — ответил он. — Собственно, для большинства драконов что-то происходит и сейчас. Дамы разглядывают наряды и украшения друг друга…
— А драконы разглядывают дам? — я хмыкнула.
Гарион улыбнулся.
— Скорее, драгоценности дам, — сказал он.
Ясно, на таких вечерах драконы выделываются друг перед другом и меряются сундуками с монетами.
— Скучновато, — заметила я.
— Мне тоже, — сказал Гарион. — Поэтому я редко хожу на званые вечера. Но теперь я, как правитель, должен буду хотя бы раз в год устраивать что-то в этом духе.
Я кивнула. Надо так надо, раз год — это терпимо. Где-то в глубине замка раздался знакомый истеричный голос:
— Каяра уже здесь? Кровиночка моя!
Я глубоко вздохнула. Вот только публичной сцены сейчас и не хватает. Она определенно оживит этот вечер и запомнится всем надолго. Взгляды окружающих уже стали более заинтересованными. Гарион слегка сжал мою руку.
Однако ожиданиям не суждено было сбыться: Фаригон вдалеке что-то негромко сказал, затем быстро затрещали наперебой Квир и Гвир. Танра привычно заныла с подвываниями — видимо, снова о своей несчастной жизни.
— Отправляйся на кухню, рядом с гостями тебе делать нечего, — отчётливо произнёс Фаригон.
— Но папа, бедная женщина хочет увидеться со своей дочерью, — с лицемерной заботливостью пропел один из близнецов.
— Не на званом ужине, — отрезал Фаригон. — А с вами я потом поговорю по этому поводу.
Хозяин замка мне определенно нравился больше, чем остальные знакомые Гариона. Никогда бы не подумала, что в его семье могут вырасти такие безголовые существа, как Квир и Гвир.
Один из молодых неженатых драконов поднялся с места и, коротко поклонившись всем сразу, быстро вышел из зала.
— Старший сын и наследник Фаригона, — тихо прокомментировал Гарион. — Пошел проконтролировать, всё ли в порядке, и сказать, что нам здесь кое-что слышно.
— А жена Фаригона тут? — заинтересовалась я.
— Нет. Скорее всего, она появится, когда соберутся все гости, — объяснил муж.
Гости — две опаздывающих пары и молодой неженатый дракон — собирались ещё минут пятнадцать. Пока пары шествовали в линселе, я обратила внимание, что у одной из вновь прибывших дракониц на ногах поверх тонких чулок браслеты, напоминающие кандалы, а у другой блестят золотом каблуки туфель. А я ещё не хотела надевать груду побрякушек!
Впрочем, супруга Фаригона, Гаира — пышная дама с пепельными волосами и глубокими синими глазами — на фоне остальных выглядела скромно. Украшений на ней оказалось чуть больше, чем на мне. Гаира вплыла в зал за последними гостями, под руку с мужем. Стоило им сесть во главе стола, как множество служанок ринулось накрывать на стол. После появления десятой девушки в зелёном платье и с подносом в руках я перестала считать и тихо спросила у мужа, сколько слуг держит в замке Фаригон.
— Думаю, трех-четырех, включая Танру, — сказал он. — Остальные наняты на сегодняшний вечер. Быстро накрыть стол для званого ужина считается особым шиком.
— Разве тебе при получении власти не нужно было устроить что-то в этом духе? — поинтересовалась я.
Помнится, праздник Гариона выглядел как холостяцкая пирушка.
— Нужно, но это необязательно делать сразу, — сказал он. — В течение года устроим званый ужин с танцами, как положено.
За несколько минут весь стол оказался заставлен блюдами с мясом, рыбой, пирогами, фруктами, кувшинами с напитками, тарелками с позолотой по краю и изящными чашами. Столовые приборы серебряные, салфетки из тонкой, шелковистой светло-зеленой ткани.
Музыканты под шумок куда-то исчезли. Драконы оживились, за столом начались громкие разговоры. Фаригон официально представил меня присутствующим и поздравил нас с Гарионом. Гости вежливо кивали. Квир и Гвир не могли остаться в стороне и тут же наперебой заговорили:
— Между прочим, Гарион, мы все ждём праздника по случаю женитьбы, получения власти и усиления родового огня. О, вы не слышали о родовом огне Гариона? Он пылает так, что греет воду в трубах замка!
Я сильно подозревала, что об огне слышали все, но некоторые драконицы, чересчур округляя глаза, тут же потребовали подробностей.
— О, мы имели удовольствие немного погостить в замке и первыми познакомиться с очаровательной Каярой, — громко трепались близнецы. — Кстати, Каяра, вы заметно похудели.
Я удовлетворённо улыбнулась. Помню, что здесь это сомнительный комплимент, вот и Фаригон нахмурился и кашлянул. Но мне приятно слышать, что фигура улучшилась.
— Так вот, сила родового огня чувствовалась в замке Гариона с порога… — тут же свернули на безопасную тему Квир и Гвир.
Как я и думала, вскоре у драконов появились и другие темы для разговоров. За столом неторопливо обсуждали какое-то недавнее представление, наряд одной из дракониц — ах, какая прелесть эти золотые пуговицы в виде цветочков! — старательность слуг, покупку одним из молодых гостей породистых лошадок. Затем разговор снова свернул на родовые огни, переключился на Лингона — «Ах, как возмутительно он себя повел, кто бы знал, что мальчик из хорошей семьи на такое способен!» Ну, Гарион с самого начала знал, я знала. По-моему, стоит пообщаться с этим «мальчиком» хотя бы минут пять, и подозрения возникнут сами собой.
— Интересно все же, что ты сделал на самом деле, чтобы оживить родовой огонь? — один из молодых драконов подмигнул Гариону. — Ведь без обряда точно не обошлось!
— Где любовь — там и родовой огонь горит ярче, — вмешался Фаригон. — Простая и очень древняя сила, посерьёзнее любой магии будет.
— Но у тебя-то огонь поменьше, — возразил один из драконов постарше.
— Так ведь род пополняться должен, — Фаригон развел руками. — Не появляются дети несколько десятков лет — родовой огонь тише становится.
В принципе, логично, почему у отца Гариона родовой огонь тихо загибался и еле тлел. Дети в замке не рождались, как я понимаю, лет пятьдесят, жена ушла, Гарион решил жить отдельно. Семья разрушилась, и любви родовой огонь в замке давно не чувствовал. И вдруг появился молодой — для дракона — и энергичный член рода, а затем и я с брачными метками. Естественно, огонь начал отстаивать мои интересы: наконец-то в замке поселилась пара, которая может родить наследника.
Я даже обрадовалась, когда ужин сменился танцами. Светские разговоры за столом успели мне наскучить.
Откуда-то снова появились музыканты. Вид у них был довольный, почти наверняка пировали внизу со служанками.
Все пары перешли в другую часть огромного зала. Молодые драконы остались за столом, и я чувствовала с той стороны внимательные взгляды. Линсель по кругу я прошла привычно, задрав подбородок. Неужели хоть кто-то получает удовольствие от этого шествия? Во главе колонны величественно шагали Фаригон с супругой.
Драконицы делали вид, что не замечают меня, и меня это полностью устраивало. Однозначно, предпочитаю компанию Гариона и служанок из нашего замка этому сборищу. Да и вообще пока из знакомых Гариона мне интересен только Фаригон. Жена у него симпатичная, но молчаливая и, по-моему, тоже не жаждет побеседовать со всеми подряд. Зато младшие дети-экстроверты общительны сверх всякой меры.
Следующим танцем оказался фрейк. От него я получила гораздо больше удовольствия. Все движения, казавшиеся мне сложными, были выучены, Гарион легко подхватывал меня за талию, и даже пол после моих прыжков почти не трясся. Впрочем, грохот от приземления дракониц стоял такой, что иногда заглушал музыку. Поцелуй в конце получился в меру страстный. Когда мы расцепили объятия, я успела поймать несколько любопытных и неприязненных взглядов. Понимаю, счастливых людей обычно не слишком любят те, кому повезло меньше, но не я виновата, что у драконов еле горят родовые огни.
Музыканты заиграли следующую мелодию, мы с Гарионом отошли в сторону. Этот танец я не знала. Со стороны он выглядел просто — пары, взявшись за вытянутые руки, двигались то по кругу, то по треугольнику, то по квадрату.
— Долго это будет продолжаться? — тихо спросила я.
— Уже хочешь домой? — Гарион хмыкнул. — Я тоже, но уйти раньше других будет неуважением к хозяину замка. Ещё несколько танцев, потом десерты, а дальше — на усмотрение Фаригона. Почти уверен, что он поручил Квиру и Гвиру придумать что-нибудь для развлечения гостей.
Развлечение для гостей они и так уже подготовили — меня и Танру. Надеюсь, авторитета Фаригона хватит, чтобы ее не пустили устроить здесь спектакль с воплями. Со мной у близнецов вышел нежданчик: ни в чем не опозорилась перед избранным драконьим обществом. Надеюсь, остальные развлечения от Квира и Гвира будут более безобидными.
— Каяра, позвольте выразить восхищение, — затрещали рядом знакомые голоса. — Вы прекрасно танцуете. Просто замечательно. Жаль, что вы так быстро лишили нас столь великолепного зрелища.
Ну вот, близнецы как будто почуяли, что я о них вспомнила, и явились к нам из-за стола.
— Благодарю, — я холодно улыбнулась.
— Гарион, родовой огонь случайно сжег сундуки с монетами? — ехидненько продолжали они. — Почему твоя супруга худеет?
Я тут же вспомнила, как выглядели девицы, явившиеся в замок на праздник. Почему-то всем драконам очень даже нравились стройные фигуры жриц любви.
— Почему вас волнует моя фигура? — дружелюбным тоном спросила я, не дав Гариону ответить. — Мне кажется, это не совсем прилично — так интересоваться чужой женой. Или я что-то неправильно понимаю?
— Каяра, вы просто прелесть, — пропел то ли Квир то ли Гвир. — Прошу прощения.
Близнецы поспешно отправились назад, к столу. Надеюсь, больше за вечер я не услышу никаких комментариев по поводу своей фигуры.
Служанки почти беззвучно носились около столов с подносами: забирали грязную посуду и расставляли блюда с выпечкой и мисочки с десертами. Кувшины с холодными напитками исчезли, на их место водрузили более термостойкие — с травяными чаями и отварами.
Все происходило, как и сказал Гарион: несколько танцев, поедание десертов, а затем за развлечение дорогих гостей взялись Квир и Гвир. Ансамбль музыкантов исчез, их место заняли певцы, фокусник, стройные полуодетые девицы, танцующие под собственное пение, и мужик с дрессированным породистым осликом. Когда появились танцовщицы, гостьи-драконицы выглядели недовольными, а Фаригон скептически косился на сыновей. Зато драконы наблюдали танец с явным интересом.
После выступления местного дрессировщика один из близнецов громко заметил, что ослы возможно войдут в моду в замках.
— Не сомневайтесь, пример уже есть, — сообщил он. — Недавнее приобретение Гариона — осел обычный, скотина, которую используют для работ поселяне.
Ну какой же цирк без клоунов? Видимо, Квир и Гвир решили устроить клоунаду самостоятельно.
Гарион спокойно улыбался. Гости восприняли новость без особого интереса, несколько приятелей Квира и Гвира молча ухмылялись.
— Осел? — мгновенно вмешался Фаригон. — Гарион, прости мое любопытство, для чего он тебе понадобился?
— Его купила Каяра, чтобы служанки возили на нем продукты с рынка, — невозмутимо ответил Гарион. — Это довольно удобно.
— Да, хорошая идея, — Фаригон широко улыбнулся, глядя на близнецов. — Для наших слуг тоже неплохо бы приобрести осла. Это вы очень удачно вспомнили. Завтра же отправитесь на рынок за подходящим животным.
— Но… — начал один из них и тут же замолк под взглядом отца.
— Ну вот, мы же говорим, ослы войдут в моду, — преувеличенно-радостно сказал второй. — Разве у драконов не хватит монет, чтобы купить осла? Это нужное и полезное животное…
Наконец, вечер закончился, и гости прошествовали вниз по лестнице под звуки линселя — на этот раз музыканты устроились в холле.
— Каяра, доченька! — это было первое, что я услышала, выйдя из замка. — Ох, как тяжко без тебя, как я соскучилааась!
Чуяла я, что расслабляться не стоит. Танра караулила во дворе и ринулась ко мне, чуть не сбив с ног. Возможно, и сбила бы, если бы Гарион не удержал ее, не дав кинуться мне на шею.
— Отощала-то как, — громко ныла Танра.
К счастью, её слова заглушил гром: в небе ярко вспыхнули разноцветные огни фейерверка. Гарион заговорил негромко, но отчётливо, так, что слышно было только нам троим:
— Танра, если так уж скучаешь, можешь увидеться с Каярой в другом месте. Здесь ты, как я понимаю, на службе, и вот-вот можешь лишиться места, если не прекратишь голосить.
— Ах, господин Гарион, всю жизнь их растила, — она ткнула рукой в мою сторону. — Во всем себе отказывала, а теперь все меня бросилиии!
— Ты — единственная, кто откликнулся, когда я искал жену, — спокойно продолжал мой муж. — Причём я искал старую деву или вдову, которой брачные метки ничем не повредили бы. Ты сама явилась в мой замок и сказала, что твоя младшая дочь выйдет за меня замуж. Ты уверяла, что дочке все равно не судьба устроить свою жизнь, потому что она бедная, некрасивая и глупая. И ты после этого будешь рассказывать, как любишь Каяру?
Значит, вот так всё было на самом деле? А я никак не могла понять, зачем Гариону понадобилась молодая фиктивная жена.
Встретившись взглядом с Фаригоном, Танра засуетилась и сбежала в замок. Напоследок она что-то пробухтела о своей материнской любви и понадеялась на нашу скорую встречу.
— Надеюсь, её отсюда не выгонят, — пробормотала я.
— Почти уверен, что выгонят, или Танра сама уйдет, — сказал Гарион. — Но содержать ее я не буду.
Кто бы возражал, только не я! Если мать Каяры вдруг явится в замок, сразу пошлю ее со всеми вопросами к Гариону.
Мы уезжали под звуки фейерверка, в небе цвели яркие огненные цветы и рассыпались золотые, серебристые и фиолетовые звёзды. Гарион держал меня за руку. А я думала о том, что в новой жизни смогу сделать то, что не смогла в прошлой. Я буду счастлива замужем и рожу ребенка — чуть меньше, чем через девять месяцев.
шка!