Гален Хетфорд и Хэнк Бредли приехали к стаду на рассвете. Овец они увидели вблизи подземного источника, найденного Вэйдом Дэлтоном и Беном Крэнстоном. Сейчас здесь уже сделали полноценный водопой для животных. Хиз и Киган быстрым галопом скакали им навстречу.
— Мы видели дым, и овцы волновались, — Хиз, вынырнув из облака пыли и, остановив свою лошадь рядом с лошадью отца, вопросительно посмотрел на него.
— Дома все в порядке? — Киган спросил прямо.
— Горела наша кухня, — Гален Хетфорд сказал это спокойно, но у обоих мальчиков сердце забилось от ужаса.
— Как Шеннон и мисс Грейсон? С ними ничего не случилось? — Киган выпалил свои вопросы на одном дыхании.
Его брат ждал ответов на них с такой же тревогой, как и сам Киган.
— С ними все в порядке. А нам придется отремонтировать кухню.
Хиз нахмурился.
— А почему в нашем доме был пожар?
Сыновья смотрели на отца очень внимательно, и Хетфорд обернулся к Хэнку.
— Сгорел пирог, который хотели испечь всем нам мисс Грейсон и Шеннон. От плиты пламя перекинулось на стены.
Мальчики тоже переглянулись.
— Ты хочешь сказать, что виновата мисс Грейсон? — в голосе Хиза слышалось сомнение.
— Нет. Когда начался пожар, мисс Грейсон была в главном доме. Вы же знаете, как быстро распространяется огонь…
— Мисс Грейсон ведь должна была знать, что у нее печется пирог, — Киган был в недоумении.
— Да она и знала. — Гален Хетфорд хотел скрыть от своих сыновей подробности того, что произошло в поместье, но тут же понял, что Шеннон так или иначе расскажет братьям.
Значит, мальчикам нужно сказать все, что им следует знать. А что им следует знать? Хетфорд снова взглянул на Хэнка, который выглядел очень смущенным. Хиз также бросил взгляд на Бредли.
— Ты что-то недоговариваешь, папа, — подросток спокойно посмотрел отцу в глаза. — Если что-то не так, нам ведь нужно знать, что именно.
Гален Хетфорд медлил. Он не решил, что стоит рассказать мальчикам. Он знал своих сыновей и понимал, что даже самая скупая информация вызовет у них сотню новых вопросов. Безусловно, они еще не настолько взрослые, чтобы понять, что произошло в жизни Ленгфорда Райнхарта много лет назад. Когда в их размеренную жизнь вошла Нола Грейсон, это возбудило у Хиза и Кигана любопытство ко всему, что было связано с их матерью. Сам Хетфорд считал это естественным, но не был уверен в том, что готов отвечать на все вопросы сыновей.
— Мисс Грейсон поставила пирог и пошла навестить мистера Райнхарта. Шеннон она взяла с собой. Ленгфорд запер ее в главном доме… Пирог, за которым не смотрели, сгорел, и…
Глаза у Кигана стали круглыми. Хиз внимательно смотрел на отца.
— А почему мистер Райнхарт запер мисс Грейсон в доме?
— Не могу тебе сказать, сынок. Я и сам точно не знаю.
Гален хотел закончить этот разговор. Он не готов к нему.
— На ферму заехал Вэйд Дэлтон. У него было дело к мисс Грейсон. Вэйд услышал плачущую Шеннон и выломал запертую дверь. Мистер Райнхарт и мисс Грейсон стояли на площадке второго этажа. Судя по всему, мистер Райнхарт был не в себе. Увидев Вэйда, он бросился вперед, но споткнулся и упал с лестницы. Сейчас он все еще в шоке — без сознания, поэтому я не знаю, почему он так странно себя вел.
— Мистер Райнхарт выздоровеет? — Хиз спросил это с тревогой.
Хетфорд кивнул.
— У него должна была быть какая-то причина, чтобы так поступить. Что могла сделать мисс Грейсон, чтобы он так рассердился?..
Гален прервал рассуждения мальчика.
— Вероятно, это моя вина. Я не хочу оправдывать Ленгфорда, но думаю, что-то из того, что я ему сказал, растревожило его и стало причиной того, что он повел себя так странно.
— В чем ты себя упрекаешь, папа? — Киган явно ничего не понимал.
Гален Хетфорд тяжело вздохнул и поочередно посмотрел на мальчиков, а затем на Хэнка. Ему управляющий поместьем тоже не объяснил, что произошло, и Бредли не решался спросить. Хэнк решил, что Гален хочет поговорить с сыновьями наедине:
— Пойду посмотрю, где Джимми и Джек. Может, им нужно помочь.
Хетфорд покачал головой.
— Подожди, Хэнк. Я расскажу. Нужно попытаться по крайней мере найти хоть какой-нибудь смысл в том, что произошло.
Несколько минут Гален Хетфорд молчал, обдумывая, с чего ему начать объяснения. Мальчики и Хэнк замерли.
— Когда Ленгфорд решил отослать мисс Грейсон в Англию, я сказал, что, если он это сделает, у меня не останется другого выбора, кроме как отправить вас, ребята, и Шеннон в город. Вам ведь нужно учиться, и ей нельзя расти одной в глуши. Он позволил вашей учительнице остаться. У меня есть основания предполагать, что мистер Райнхарт обвинил мисс Грейсон в том, что я поставил ему ультиматум.
— А почему ты сказал все это мистеру Райнхарту, папа? — Хиз был поражен. — Ведь ты же никогда не уедешь с фермы, и мы тоже. Мистер Райнхарт это, конечно же, знает.
Гален Хетфорд взглянул на пыльную, раскаленную и так и не успевшую хоть немного остыть от жары землю, которую бесконечно любил, и попытался найти такие слова, чтобы сыновья поняли ход его мыслей. Он не представлял, как тяжело ему будет говорить с Хизом и Киганом о прошлом, о том, что он решил никогда больше не жениться и не приводить им мачеху. Как и Ленгфорд, он считал, что женщинам на австралийской ферме не место. Они не выносят одиночества и суровой жизни здесь. Однако в последние несколько дней то, что он много лет скрывал в глубине души, заявило о себе во весь голос.
— Шеннон убежала, потому что испугалась, что мистер Райнхарт отправит мисс Грейсон домой. Она поехала искать меня, чтобы я заступился за учительницу. И я понял, что и здесь, в нашей глуши, жизнь должна быть такой, какой ее задумала природа. Шеннон должна расти с женщиной, которая заменит ей мать, и знать других детей своего возраста. Она должна общаться с девочками. Я был убежден, что условия нашего существования слишком суровы для дамы из города. Однако я, наверное, ошибся.
Хиз был старше брата и сестры и больше помнил о том, какой болезненной была для всех них потеря матери. Он знал, почему отец считал, что условия жизни в глуши невыносимы для женщин.
— Ты изменил свое мнение о мисс Грейсон? — спросил он. — Ты считаешь, что она сможет жить здесь, у нас?
— Да ничего я не считаю, сынок! Но ты же видишь, что она очень старается. Мы не можем требовать от мисс Грейсон большего. Некоторым женщинам здесь, безусловно, кажется очень тяжело, но я не могу говорить о том, что это верно в отношении всех. Шеннон нужно женское общество, чтобы она чувствовала себя девочкой. Ваша сестра растет и очень скоро станет девушкой. У других детей на окрестных фермах есть матери, или сестры, или к ним приходят дети аборигенов. Сейчас я задумался о том, что у моей дочери ничего нет, кроме нас, пони, общества загонщиков и участка вокруг дома. Она просто не знает, что такое женщины.
— Но мы ее любим и всегда играем с ней, когда можем, — Хиз был смущен тем, что говорил отец.
— Я знаю, сынок. Мы делаем все, что можем, но этого мало. Это моя ошибка, уж никак не ваша. Я никогда не покупал Шеннон платья или юбочки… Ей скоро пять лет, и мисс Грейсон, только сняв с нее одежду, заметила, что она девочка. Меня это как громом ударило. Я должен был подумать об этом раньше… Девочке, когда она растет, нужна женщина, ей нужен образец, пример. Я полагал, что могу заменить Шеннон и отца, и мать, но ошибся. Ей нужен кто-то, с кем она может обсудить свои заботы и проблемы, кто-то, кто будет руководить ею, как это может сделать только женщина.
О том, чего не хватало ему самому, Гален Хетфорд не хотел даже думать.
— Ей нравится мисс Грейсон, но когда-нибудь она уедет от нас. Если это случится, мы что, тоже должны будем поехать в город? — Киган силился понять, о чем говорит отец.
Гален снял шляпу и рукавом вытер пот со лба. Хэнк Бредли слушал все это сочувственно — Хетфорд взвалил на свои плечи тяжелый груз, растя один троих детей. Сам управляющий поместьем думал о том же самом и о том, что Нола Грейсон может снять с него половину этого груза, но здесь возникала новая проблема. Шеннон очень привязалась к своей учительнице.
— Того, что будет дальше, я не знаю, ребята. А сейчас мы должны сделать все для того, чтобы спасти ферму.
К ним подходил Джимми. В руках у аборигена был кнут.
— Нам придется перегонять стадо в Мериборо, хозяин?
— Да, Джимми. Скоро отправимся.
— А что будет с мистером Райнхартом? — Киган все не мог отвлечься от домашних дел. — Кто станет о нем заботиться?
— Мисс Грейсон и Вэйд Дэлтон.
Мальчики непонимающе переглянулись.
— У нас есть проблема, хозяин, — Джимми говорил о своем.
Гален Хетфорд перевел взгляд с сыновей на работника.
— Что такое, Джимми?
— Племя уходит с вашей земли.
Управляющий поместьем Ленгфорда Райнхарта вздохнул. Он не был удивлен, но худшего времени для своих путешествий вана-мара выбрать не могли. Из-за этого он лишался сразу пятерых загонщиков. Но тут Хетфорд вспомнил слова Нолы. Да, пытаясь спасти ферму, он поставил на карту все. Он не может сдаться. Хетфорд повернулся к сыновьям.
— Похоже на то, что вам, ребята, предстоит пойти с нами…
Киган и Хиз пытались сдержать нахлынувшие на них чувства и казаться бесстрастными, как и подобает мужчинам. От Галена не ускользнуло, что мальчики очень взволнованы. Но они-то не представляют себе, что значит гнать стадо сотни миль, а этот перегон будет особенно тяжелым, потому что у них мало рабочих рук. С первого луча солнца и до наступления темноты его сыновья должны будут оставаться в седле. Им предстоит обливаться потом, им будут надоедать мухи… Если бы не безвыходное положение, Гален Хетфорд трижды бы подумал, прежде чем брать их с собой. Особенно Кигана.
Должно произойти чудо, чтобы им вообще удалось довести овец до Мериборо. Но ведь и это только полдела. Неужели братья Янус окажутся в конце концов победителями?
Вечером Хэнк, Нола и Вэйд сидели в доме Ленгфорда Райнхарта, и Бредли сказал им, что аборигены ушли с этой земли. Вскоре после них с Галеном в лагерь приехал Джек и подтвердил, что вана-мара отправились на север. Хорошо еще, что они не забрали с собой объезженных лошадей.
Кроме того, Хэнк сказал, что Хетфорд не уверен в том, что у них хватит сил гнать стадо на такое большое расстояние. Нола это понимала и очень волновалась. Она спрашивала себя, навел ли Орвал Хайд справки о загонщиках, которые ищут работу, и молилась, чтобы Хетфорду сопутствовал успех.
Возвращаясь из лагеря вана-мара, Нола встретила Вэйда, который был очень обеспокоен ее отсутствием. Англичанка рассказала ему, где она была и что там произошло. Всю компанию — молодую мать, ее дочку, новорожденного, обеих аборигенок и щенка — она устроила в здании школы и попыталась объяснить им, чтобы они оставались там и никуда не выходили. Здесь им нечего бояться. Это было нелегко, потому что люди и даже щенок, казалось, верили в то, что опасность им не угрожает только тогда, когда она сама находится с ними.
Устроив всю эту туземную колонию, Нола сразу пошла в главный дом. От Вэйда она узнала, что Ленгфорд Райнхарт пришел в сознание. Молодая женщина поспешила наверх и на площадке второго этажа встретила Галена, который только что вышел из комнаты хозяина поместья и тихо закрыл за собой дверь. Она ожидала, что теперь Хетфорд спокойно вздохнет, но он, наоборот, выглядел очень обеспокоенным.
— Как дела у мистера Райнхарта? — Нола сразу перешла к делу.
Гален отвел взгляд.
— Он очень слаб, и нога сильно болит.
Учительница посмотрела ему прямо в глаза.
— Вы что-то недоговариваете. Прошу вас, не скрывайте от меня ничего. Даже если вы не считаете меня виновной в том, что произошло, я чувствую свою ответственность.
— В том, что он упал с лестницы, вашей вины так же мало, как и его, когда с нее рухнула Элен. Все эти годы Ленгфорда мучили воспоминания, и вы знаете, что он не мог найти покоя.
Хетфорд молчал, не отрывая взгляд от пола. Молодая женщина ждала. Наконец Гален решился.
— Чувство вины может разрушить человеку всю жизнь. Ленгфорд Райнхарт и я — хороший пример этому.
Нола надеялась, что Гален Хетфорд наконец-то расскажет ей о своей жене. Вместо этого управляющий поместьем сменил тему.
— Ленгфорд говорит, что он плохо видит.
— Ничего удивительного после такого падения. Через несколько дней это, безусловно, пройдет.
— Вы действительно так думаете? Говорит он тоже не слишком хорошо. Как вы полагаете, у него не может быть кровоизлияния?
Нола Грейсон в сомнении пожала плечами. Гален Хетфорд провел рукой по своим густым темным волосам.
— Я очень надеюсь на то, что никаких последствий не будет…
— Я тоже на это надеюсь, — молодая женщина попыталась улыбнуться. — Но мистер Райнхарт и до этого был не вполне здоров. Такое падение вряд ли могло пройти для него бесследно. Впрочем, скоро все станет ясно. Не беспокойтесь за мистера Райнхарта. Даю слово, что стану ухаживать за ним как следует.
Хетфорд кивнул. Он не сомневался, что эта женщина будет заботлива со стариком. Конечно, если он позволит о себе заботиться.
— У нас нет никаких болеутоляющих средств. Может быть, Джек или Джимми что-нибудь посоветуют…
— В этом нет необходимости, — Нола достала из кармана своих брюк немного травы, которую получила от аборигенов.
— Откуда это у вас? — Гален наморщил лоб.
И она рассказала все, то есть почти все. Хетфорд слушал внимательно, но по выражению его лица молодая женщина поняла, в какой он растерянности от этих новостей. Англичанка была в гостях у племени вана-мара? Еще больше его удивило то, что ей позволили помогать там при родах. Как он воспримет ее следующий сюрприз, Нола не знала.
— Когда я увидела, как хорошо помог отвар этой травы бедной женщине, я попросила позволения взять с собой немного для Вэйда и мистера Райнхарта.
Гален Хетфорд молчал. Он, собственно, просто не знал, как реагировать.
— Это очень предусмотрительно с вашей стороны, — управляющий поместьем наконец оторвал взгляд от пола.
— Что-нибудь не так? — тут же спросила Нола.
— Мисс Грейсон, — он смотрел ей прямо в глаза, — прошу вас сказать, есть ли что-то еще, о чем вы считаете нужным мне сообщить.
Теперь была очередь Нолы опустить глаза. «Неужели этот человек умеет читать мысли?» — спросила она себя.
— По правде говоря…
Под взглядом его зеленых глаз, ставшим вдруг холодным, англичанка была готова провалиться сквозь землю. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и распрямила плечи. В чем ей было себя упрекать? За то, что она сделала, ей не приходилось стыдиться. Нола Грейсон была полна решимости отстаивать свои принципы.
— Не подойдете ли вы к зданию школы после того, как дадите Ленгфорду болеутоляющее? Вэйд сейчас должен принести отвар.
Хетфорд кивнул. Высоко подняв голову, Нола спустилась по лестнице.
Гален смотрел ей вслед. Он сразу понял, что молодая женщина что-то скрывает от него, и сейчас спрашивал себя, что побудило ее это сделать.
В здании школы Нола нашла Шеннон, которая играла с девочкой-аборигенкой. Молодая женщина услышала смех своей воспитанницы, и ее сердце радостно забилось. Щенок с лаем прыгал вокруг детей.
Вскоре в дверях показался Гален Хетфорд. Он в удивлении поднял брови, увидев эту картину. Нола Грейсон застыла на месте.
Дети были настолько увлечены игрой, что вовсе не заметили его присутствия.
Учительница затаила дыхание, ожидая неминуемого взрыва гнева, но на губах управляющего поместьем появилась улыбка — он смотрел на свою играющую дочь не отрываясь.
Через минуту Гален Хетфорд повернулся, и его взгляд остановился на двух женщинах. Улыбка исчезла, словно ее никогда и не было.
— Что происходит, мисс Грейсон? Откуда здесь эти люди?
Учительница торопливо, боясь быть прерванной на полуслове, рассказала ему о страхах племени перед колдовством и проклятии Деринго.
— Я, конечно, не разделяю их суеверия, — добавила она, — но нельзя было не заметить, что все они охвачены паникой…
— Прошу прощения, мисс Грейсон, — наконец сумел вклиниться в ее монолог Гален, с трудом сдерживаясь. — Я живу здесь достаточно долго для того, чтобы знать, что к вере аборигенов нельзя относиться легкомысленно.
— Тогда вы поймете, почему я не могла поступить иначе…
— Я бы этого не сказал, — он нахмурился.
— Да у меня просто не было выбора! — Нола начала кипятиться. — Что мне, по-вашему, оставалось делать?
— По крайней мере, вы могли бы посоветоваться со мной. Может быть, мне пришло бы в голову какое-нибудь другое решение.
Молодая женщина отвела взгляд. Ясно, спорить с ним нет смысла. Придется попробовать другую тактику.
— Вероятно, вы правы, — ответила она спокойно.
«Все они одинаковые, — подумал Гален Хетфорд. — Когда от них ждут скандала, тут же уступают».
Нола Грейсон повернулась к Шеннон и, улыбаясь, указала на нее глазами отцу.
— Ваша дочь счастлива, не так ли?
Гален прекрасно понял замысел Нолы, но он тоже посмотрел на Шеннон. Выражение его лица смягчилось.
— Я мог бы попытаться устроить так, чтобы племя и пятеро наших рабочих не ушли с земли мистера Райнхарта из-за страха перед Деринго и его проклятием, — пояснил он. — Я совершенно уверен в том, что вана-мара снялись с места из-за своих суеверий. Они не вернутся, пока не почувствуют себя в безопасности. Но мы-то не можем этого ждать! Нам нужно гнать стадо, если мы хотим воспользоваться своим шансом спасти ферму.
Он тяжело вздохнул. Нола Грейсон ждала, что последует за этими словами, причем ждать ей пришлось недолго.
— Если Ленгфорд узнает, что на его ферме находятся женщины и дети аборигенов, будет страшный скандал… А он, безусловно, все узнает, чуть раньше или чуть позже. Вы не сможете долго держать в секрете весь этот балаган! — Хетфорд снова начал злиться.
— Мне очень жаль. Честное слово! Я все время создаю вам какие-то проблемы… Я понимаю, что ваша ноша и без того тяжела. Но и вы меня поймите! Этой бедной женщине нужна моя помощь, и я не могу ей отказать в своем участии после всего того, что она перенесла. Мы с вами не верим в демонов, но я вижу, как воздействуют на нее все эти суеверия! Я попытаюсь объяснить все это мистеру Райнхарту. Как-нибудь мне удастся его убедить… Дети никому не помешают, это я обещаю. А женщины даже могут мне помочь.
Гален Хетфорд с сомнением покачал головой. Он не верил, что Ленгфорд Райнхарт позволит аборигенкам остаться.
— Как их хоть зовут?
— Еще не знаю. А если бы и знала, вряд ли смогла бы произнести их имена.
— На других фермах люди дают аборигенам, которые у них живут, английские имена. Они принимают это спокойно.
— Да, я знаю. Джек сказал мне, что его племенное имя Ярди.
Нола повернулась к аборигенкам, которые стояли в полном молчании, не поднимая глаз.
— Женщин я буду звать Лиззи и Нэнси. Мамочку можно называть Мэри, а старшую малышку — Минни.
— Ее зовут Тилли, мисс Грейсон, — возразила Шеннон.
У Нолы глаза стали круглыми, а у Хетфорда квадратными.
— Откуда ты знаешь, Шеннон? — спросил он у дочери.
— Она мне сама сказала, папа, — важно ответила отцу девочка.
Гален повернулся к Ноле.
— Как вы думаете, это правда? Как они могли познакомиться?
— Понятия не имею. Однако имя Тилли ничуть не хуже, чем любое другое. Я попрошу Джека спросить у женщин, не возражают ли они против выбранных нами имен.
— А как мы назовем собачку, мисс Грейсон? — Шеннон задала этот вопрос, заметно волнуясь.
Учительница на минуту задумалась.
— Смотри, какая у нее шерстка! Напоминает песок. Давай звать щенка Песочек.
— Мне нравится! — Шеннон улыбнулась.
Гален Хетфорд спросил обреченно:
— А как мы назовем новорожденного?
— Подождем. Нужно узнать, как Мэри сама захочет назвать свою дочь.
— Хорошо бы Ленгфорд узнал о Мэри и всей компании не сразу….
Нола во всяком случае считала, что пока хозяин поместья лежит в своей спальне наверху, для этого есть все шансы, но не стала высказывать свое мнение по этому поводу.
— Вы уверены, что справитесь с Ленгфордом, Вэйдом, женщинами и детьми в наше отсутствие? — в голосе Галена Хетфорда прозвучало явное сомнение.
Нола Грейсон кивнула и рассмеялась.
— Если бы вы знали, какие у меня были воспитанники, то не задали бы мне такой вопрос! Некоторые дети, за которыми я должна была смотреть, нагнали бы страху на самого черта.
Он улыбнулся одними Губами. Нола продолжила так же беззаботно:
— По крайней мере, у меня и Шеннон появится компания.
Гален Хетфорд смотрел, как весело его дочка играет со своей новой подружкой. Глаза Шеннон сияли:
— Посмотри, папа! Я нравлюсь Песочку!
Отец кивнул.
— Похоже на то, что этой девочке ты тоже нравишься.
Наконец у Шеннон нашлась подружка, с которой она могла играть! Тилли тискала щенка и скорчила при этом такую забавную рожицу, что Хетфорд не выдержал и рассмеялся.
— Мне она тоже нравится, папа. У меня никогда не было друзей. Как интересно!
Это была совсем другая Шеннон, и отец не мог этого не понимать. Между тем девочка совершенно серьезно сказала:
— Мисс Грейсон, спасибо за то, что вы привезли мне подружку.
На глазах у Нолы выступили слезы радости, и она отвернулась, чтобы скрыть, как она тронута. Гален Хетфорд внимательно смотрел на нее. В эту самую минуту он понял, что чувство молодой англичанки к его детям намного глубже, чем оно было бы у любой другой учительницы, не говоря уж об учителе-мужчине. Как ему повезло, что к ним приехала именно Нола Грейсон!
Боясь, что учительница по его взгляду может понять, какие он сейчас испытывает чувства, Хетфорд повернулся к лубрас.
— Их, наверное, нужно покормить, — он перевел разговор в практическую плоскость.
— Я позабочусь об этом. Открою консервы, которые купила в лавке. Между прочим, я попросила Орвала навести справки, нет ли случайно поблизости загонщиков, которые ищут работу.
— Это вряд ли. Во время такой долгой засухи сюда приходит мало рабочих. Все понимают, что здесь нет возможности заработать, потому что у фермеров почти нет доходов.
— Орвал сказал, что в последнее время в городе стали появляться чужие.
Гален Хетфорд удивленно поднял брови.
— Небо знает, как мне нужна любая помощь, но рассчитывать на его милости мы не можем.
Нола Грейсон подумала о загонщиках из племени вана-мара, которые вот так просто встали и ушли. Гален подозревал, что так и получится, но она убедила его потратить драгоценное время на то, чтобы объездили диких лошадей и привлекли к работе аборигенов. Сейчас молодая женщина на чем свет стоит кляла себя за это. Она импульсивно последовала за своими мыслями и убедила и себя, и Галена, несмотря на его настороженность, в том, что это хорошая идея. И вот результат! Как охотно она приняла бы на себя часть его груза, была бы ему полезной, но ей явно суждено делать обратное. Никогда еще она не чувствовала себя более бесполезной, чем сейчас. Нужно хотя бы сказать ему, что она все понимает и раскаивается!
Гален склонился над Шеннон и что-то тихо говорил дочке, когда Нола шагнула к нему, чтобы извиниться. Ей всегда было трудно признавать свои ошибки. Сказать сейчас Хетфорду, что она сожалеет о своем необдуманном поступке, стоило Ноле Грейсон определенных усилий.
— Гален, я должна вам кое-что сказать… — начала молодая женщина и запнулась.
Дети громко смеялись, щенок снова лаял, поэтому Хетфорд ее просто не расслышал. Ему надо было обдумать так много разных вопросов. Еще до того, как Нола смогла сказать, как ей жаль, управляющий поместьем коротко кивнул ей и ушел…
На кухне Ленгфорда Райнхарта Нола подогрела вяленое мясо и сварила овощи. Плита здесь была намного лучше, чем во флигеле, но ее нужно было срочно почистить. Хозяин поместья явно что-то пытался готовить для себя, и варево у него, судя по всему, выплескивалось через край кастрюли, еда подгорала. Как и везде в этом доме, на кухне чувствовалось отсутствие женской руки.
Нола отнесла немного еды в здание школы, и выяснилось, что женщины принесли свою провизию, но, чтобы не обидеть ее, приняли и то, что им предложила англичанка. Нола поняла, что Лиззи, Нэнси и Мэри считают, что Шеннон — ее ребенок, и, пока девочка была с ними, они чувствовали себя защищенными от проклятия Деринго. Все шло превосходно до тех пор, пока Шеннон отказалась хоть на одну минуту расстаться со своей новой подругой Тилли. Увести ее из здания школы оказалось невозможно.
После обеда, которым они, казалось, все наслаждались, Хетфорд начал при помощи Хэнка расставлять в комнатах мебель, сложенную на втором этаже. Правда, вначале управляющий поместьем наотрез отказался что-либо менять в главном доме, но Нола была настроена решительно.
— Если оставить дом таким, как сейчас, дети не смогут здесь жить, и вы тоже не сможете, а во флигеле нужно сделать ремонт.
— Он не так уж пострадал, чтобы мы не могли туда вернуться, — возразил Хетфорд.
— Да, это так, но громадный дом стоит пустым! Поймите наконец, что одна из самых больших проблем Ленгфорда Райнхарта — его одиночество!
— И сейчас, когда он так болен, мы взялись решать эту проблему!
Нола ничего не хотела слушать.
— Он же знает о том, что во флигеле был пожар! И кстати, что мистер Райнхарт сказал вам по этому поводу?
Гален Хетфорд смутился:
— Он… Он сказал, чтобы мы переехали в главный дом, но я не уверен, что ему понравится то, что мы возьмем вниз мебель.
— Ну не думает же он, что вы будете жить в пустых комнатах!
И Гален Хетфорд сдался. А Нола Грейсон приняла серьезное решение — Ленгфорд Райнхарт должен выздороветь как физически, так и душевно. Это подразумевало, что хозяин поместья снова будет вести нормальную жизнь. Она позаботится об этом. Сейчас молодая женщина продолжала наступление на Хетфорда.
— Ленгфорд не думает, что вы и дети будете спать на полу и там же есть. Он согласился, что вы будете жить в главном доме. Сам это предложил! Если мистер Райнхарт увидит, что дети счастливы, это, конечно же, пойдет на пользу его самочувствию!
Гален, казалось, вовсе не был в этом уверен, и Нола предоставила ему право принять окончательное решение. Она и так часто давала ему неправильные советы.
— Конечно, продолжаться так, как было в последние десять лет, больше не может, — размышлял вслух Гален. — Если мы покинем ферму, ему, так или иначе, придется переезжать, а если мы останемся, Ленгфорд должен начать жить заново.
Нола ждала, боясь вставить хоть слово. Внезапно Хетфорд нахмурился.
— А как же вы? Со всеми вашими гостями вам просто не останется места в здании школы.
— Похоже, вы правы. Об этом я еще не думала.
— Может быть, вы согласитесь жить в одной комнате с Шеннон? Она-то наверняка придет в восторг. Хотя бы пока мы будем в отлучке?.. И к Ленгфорду вы будете ближе, а ему ведь понадобится ваша помощь.
— Да, конечно, — Нола сделала вид, что думает. — Если я останусь с Шеннон, она перестанет бояться, и я окажусь ближе к мистеру Райнхарту.
— Итак, решено. Мы переезжаем, — Гален Хетфорд улыбнулся. — Похоже на то, что всем придется обустраиваться заново.
Обставили гостиную. Таскать шкафы, столы и стулья вниз по лестнице — не самое интересное занятие, но некоторые предметы мебели могли бы украсить собой любой английский замок, что привело Нолу Грейсон в восторг. Гален дал ей понять, кое-что из мебели Ленгфорд Райнхарт сделал своими руками.
Делая покупки в Джулиа-Крик, Нола взяла там специальные средства по уходу за мебелью, и сейчас она нашла им отличное применение. Недостающие кровати и стулья принесли из флигеля, привели все в порядок и расставили в комнатах.
Работы было много, и никто даже не заметил, как быстро приблизилась ночь. Как только ярко загорелись лампы, главный дом впервые за долгое время стал похож на уютное человеческое жилище.
Убедившись в том, что Ленгфорд Райнхарт заснул и сон его спокоен, Гален Хетфорд спустился на первый этаж и прошел на кухню. Все сидели вокруг круглого стола за чашкой чая. Нола пыталась разобрать записи, который Шеридан Райнхарт вел во время своего первого путешествия в глубь Австралийского континента, и обсуждала с Хэнком фотографии. Она тут же спросила вошедшего Хетфорда о том времени, когда было положено начало ферме Райнхарта и о судьбе самого Шеридана.
Гален налил себе чай и начал рассказывать.
— Шеридан и его жена умерли почти одновременно. По-моему, тогда они жили в Виктории. Ферма Райнхарта — дело жизни Ленгфорда, а не его отца.
— Наверное, нелегко было создать здесь хозяйство, обустроить участок и заняться разведением овец, — задумчиво протянула молодая женщина.
— Когда сюда приехал я, Ленгфорд и Элен жили еще в здании школы, но главный дом был почти готов. Ленгфорд с утра до вечера находился на пастбищах, а здесь работал по ночам. Он был полон решимости воплотить свою мечту в жизнь, как он ее понимал, и вкладывал в это все силы. С тем временем связаны мои самые прекрасные воспоминания. Тогда Ленгфорд был полон энергии и твердо убежден в том, что ферма Райнхарта станет лучшей.
Глаза Галена Хетфорда светились восторгом, и Нола Грейсон искренне пожелала того, чтобы времена, о которых он сейчас рассказывал, вернулись.
— Сегодня в это трудно поверить, но, какие бы тогда препятствия ни возникали на его пути, Ленгфорд был полон уверенности в том, что сумеет их преодолеть. Его вера в будущее и оптимизм заразили и меня. Он стал главным человеком в моей жизни после того, как я потерял родителей.
— Рядом с ним была жена… — проворчал Вэйд Дэлтон. — Я, пожалуй, пойду на конюшню. Посмотрю лошадей.
Он встал и, не говоря больше ни слова, вышел из кухни. Вэйд Дэлтон хотел остаться наедине со своими собственными воспоминаниями.
Гален рассказал, что хозяин поместья часто вспоминал о своем детстве в Уэльсе. Много поколений Райнхартов занимались добычей угля. После того как Шеридан Райнхарт во время аварии в шахте потерял старшего сына, он решил, что младший — Ленгфорд — ни дня не будет работать под землей. Семья переехала в Австралию, когда Ленгфорду исполнилось четырнадцать лет. Возможности, которые сулил предприимчивому человеку Зеленый континент, заинтересовали Шеридана, и он решил, что это и его шанс. Он вел дневник много лет подряд, и именно эти заметки сейчас пыталась разобрать Нола Грейсон.
Наконец Шеридан Райнхарт осел в городе горняков Бендиго и основал там газету по примеру той, что читали шахтеры в Уэльсе. Ленгфорд решил идти другим путем. Он хотел воплотить в жизнь свою собственную мечту, поэтому купил землю и стал заниматься скотоводством. Отец на первых порах помог ему, а еще дал ценный совет: «Всегда учись у того, кто является самым лучшим». Это стало девизом Ленгфорда Райнхарта.
Чтобы получить необходимый опыт, он объехал все большие и приносящие самый крупный доход скотоводческие фермы в стране. В Дарлинг-Даунс он познакомился с Элен Янус и влюбился в нее с первого взгляда. Страсть и решительность молодого человека не оставили ее равнодушной. Элен тоже увлеклась. Они обвенчались.
Как и его отец, Ленгфорд Чарлз Алоиз Райнхарт был смел, решителен и предприимчив, и судьба благоволила ему во всем. Вместе с молодой женой он отправился в Галф-Кантри.
— Ленгфорд поселился здесь в восьмидесятые годы прошлого столетия, — Гален решил помочь Ноле в ее историкографическом исследовании. — Он был полон решимости создать лучшую ферму во всем Квинсленде. Когда он взял меня под свою опеку, мне исполнилось пятнадцать лет. Он научил меня всему, что нужно знать и уметь человеку, который хочет заниматься скотоводством. То, чему я научился у него, я сейчас передаю своим сыновьям. Трудно сказать, как это произошло, но мечта Райнхарта стала и моей мечтой. Когда Ленгфорд потерял Элен и стал таким, каким его узнали вы, я поклялся сделать все, что в моих силах, чтобы дело его жизни было сделано.
Нола внимательно слушала и готова была задать тысячу вопросов, но их разговор прервал Вэйд Дэлтон. Молодая женщина сразу обратила внимание на то, что выглядит он более чем странно.
— На конюшне все в порядке, — скороговоркой пробормотал Дэлтон.
— Ради бога, Вэйд, что случилось? — Хэнк Бредли тоже заметил что-то неладное. — Ты что, увидел в стойле привидение?
Нола и Гален тревожно переглянулись. Вэйд понял их беспокойство по-своему.
— Клянусь, я ничего не пил… Мне показалось, что в окне здания школы я видел лицо женщины…
Нола не смогла сдержать улыбку. Вэйд растерянно переводил взгляд с нее на Хэнка и мальчиков. В конце концов он вопросительно посмотрел на Хетфорда.
— Это я виноват, Вэйд. Нужно было вам раньше все рассказать. У мисс Грейсон гости, — Гален выглядел смущенным и ироничным одновременно. — Три аборигенки, маленькая девочка, которая уже стала лучшей подругой Шеннон, новорожденный ребенок и собака, — управляющий поместьем бросил взгляд на учительницу. — Я никого не забыл, мисс Грейсон?
— Нет, — улыбнулась Нола в ответ. — Вы назвали всех.
Мальчики переглянулись, затем попросили разрешения выйти из-за стола, вскочили на ноги и вылетели из кухни. Гален Хетфорд рассмеялся.
— Когда мы вернемся из Мериборо, вы, вероятно, организуете здесь уже целый пансионат.
— Если такой пансионат будет приносить доход, я подумаю об этом, — серьезно ответила Нола.
Хетфорд вздохнул, вернувшись к тем мыслям, которые волновали его больше всего.
— Надеюсь, мы доведем овец до Мериборо без потерь. Если все пройдет так, как мы предполагаем, у нас будет достаточно денег, чтобы спасти ферму.
Нола Грейсон смотрела в чашку с чаем. Галену показалось, что она чем-то озабочена, и через минуту это предположение подтвердилось.
Молодая женщина оторвала взгляд от своей чашки и смущенно сказала:
— Вы были правы.
Хетфорд не понял, о чем она говорит.
— В чем я был прав?
— В том, что аборигены могут уйти в любой момент, когда им придет в голову покинуть землю мистера Райнхарта, да и любую другую, наверное, тоже, — Нола говорила немного сбивчиво, что было ей совсем не свойственно. — Вы оказались правы, а я вынуждена признать свою ошибку.
Гален Хетфорд тут же бросился возражать, причем столь горячо, что молодая женщина даже удивилась.
— Аборигены были нам очень полезны, когда мы собирали овец, — он смотрел ей прямо в глаза, — и когда ходили к Флиндерс. Я вам благодарен, мисс Грейсон, за то, что вы настояли на том, чтобы мы прибегли к их помощи, — он широко улыбнулся.
— Могу я спросить, что вас так развеселило?
— То, что я никогда не думал, что услышу от вас нечто подобное.
— Что же вы услышали?
— То, что я был прав.
Нола поняла, что Хетфорд ее поддразнивает, и тоже улыбнулась.
— Не рассчитывайте на то, что вам придется слышать это слишком часто.
Гален еще раз рассмеялся, но на этом веселье закончилось. Он стал серьезным. Теперь его взгляд был адресован Вэйду Дэлтону, и тот без слов понял, о чем думает управляющий поместьем.
— Ни о чем не беспокойтесь, Гален. Я знаю, что делать, если к нам нагрянут незваные гости.
Хетфорд кивнул.
— Я ценю это, Вэйд, и рассчитываю на вас. Ленгфорд вряд ли встанет в ближайшее время.
— Когда он поднимется, я уеду.
— У нас еще будет время об этом поговорить, а пока я надеюсь на вас.
На том и порешили.
Шеннон отказалась ночевать в главном здании. Она хотела остаться вместе с Тилли и, конечно же, рядом со щенком. Нола понимала, что ей следует находиться в главном доме, ведь Ленгфорду Райнхарту помощь могла понадобиться в любую минуту, но оставлять девочку без своего присмотра она тоже не хотела. Молодая женщина думала о том, как ей решить еще и эту задачу, когда в дверях появился Гален Хетфорд.
— Вы все уладили? — спросил он с порога.
— Шеннон хочет спать здесь, — Нола была растеряна. — Я бы осталась с ней, но кто знает, как будет чувствовать себя мистер Райнхарт?
Пока она размышляла, аборигенки вынесли на улицу подушки и одеяла. Они явно намеревались устроить себе постель у стены здания школы. Нола озадаченно смотрела за этими приготовлениями.
— Я и не думал, что они будут спать в доме, — Гален Хетфорд перевел взгляд на учительницу.
— Я тоже могла бы это сообразить, — Нола рассмеялась. — Теперь в моей спальне снова много места.
— Сегодня мы еще будем здесь. Если Ленгфорду что-то понадобится, я его услышу, так что вы можете остаться у себя.
— Спасибо. Завтра я что-нибудь придумаю.
Гален и Хэнк уехали в лагерь на рассвете. Хетфорд успел накормить Ленгфорда Райнхарта завтраком и сказал, что во время его отсутствия за ним будет ухаживать Нола. Хозяин поместья выслушал своего молодого друга молча, поэтому Гален тешил себя надеждой на то, что, может быть, он примет ситуацию такой, какая она есть. Впрочем, возражения все-таки последовали, но по другому поводу. Райнхарт наотрез отказался пить отвар из трав.
— Разве у него больше нет болей? — Нола была немало удивлена таким поворотом событий.
— Думаю, есть. Судя по всему, он очень страдает.
— А почему же тогда не хочет пить болеутоляющее?
— Я просто налил ему отвар в чашку, но Ленгфорд к нему даже не притронулся. Он сказал, что не будет пить лекарства аборигенов.
Нола осуждающе покачала головой. «В таком случае пусть терпит боль», — подумала она.
— Ленгфорд иногда бывает очень упрямым, — Гален Хетфорд вынужден был признать то, что и так было хорошо всем известно. — Но когда боль станет нестерпимой, он образумится. Я в этом уверен. Я люблю Ленгфорда как отца, но после того, как он стал таким нелюдимым и подозрительным, он подчас и меня выводит из себя, — управляющий поместьем уныло вздохнул. — Это, право, очень жаль.
Нола Грейсон ни минуты не сомневалась в том, что Ленгфорд Райнхарт доставит ей немало хлопот в самое ближайшее время, но внутренне была готова к этому.
— Вы вернетесь из лагеря сегодня вечером?
— Вряд ли. Все следующие дни будут очень тяжелыми. Нам надо все подготовить к перегону овец. Макдональды — наши соседи с Холс-Геб — тоже заняты пересчетом скота. Нужно отделить их овец от наших и сделать прививки тем, кому мы их еще не сделали.
Хетфорд попрощался и отправился на конюшню, а Нола заварила чай и понесла его в комнату Ленгфорда Райнхарта.
— Доброе утро! — она приветливо улыбнулась.
Хозяин поместья промолчал, но молодая женщина была готова и к этому. Она решила не обращать внимания ни на капризы, ни на недружелюбное отношение.
— Как вы себя чувствуете, мистер Райнхарт? — учительница продолжала улыбаться.
— Этот мерзавец все еще здесь? — хозяин поместья наконец разомкнул уста.
Ну что же, раз не отвечают ей, значит, может промолчать и она. Вместо ответа Нола расправила простыни.
— Я вас спросил, здесь ли еще этот мерзавец.
Нола Грейсон посмотрела на старика. Да, у него явные боли, даже говорит он с трудом.
— Вэйд Дэлтон вывихнул плечо. Плечо ему вправили, но боли еще не прошли. Он пьет отвар из трав. Надо признать, лекарство прекрасно помогает.
— Это меня не интересует. Я не хочу его видеть на своей ферме. Даю ему час на то, чтобы он исчез. И запомните — Дэлтон никогда больше не должен появляться на моей земле. А мне принесите выпить. У меня есть свое собственное средство от боли.
— У нас нет спиртного, а если бы и было, от меня вы его все равно не получили бы. Мистер Райнхарт, мы все знаем, что хозяин здесь вы. А вы знаете, что я только служащая, и значит, должна делать то, что мне поручили…
— Да, это так. Но исполнительность совсем не в вашей натуре, не так ли? Больше всего меня бы обрадовало известие, что вы упаковали свои вещи.
Нола нахмурилась. Ей все-таки было трудно не обращать внимания на явную провокацию.
— Да я сама с удовольствием бы покинула ваш столь негостеприимный дом, но напоминаю, что у нас с вами действующий контракт. Я, должно быть, погорячилась, когда предложила мистеру Хетфорду ухаживать за вами. Это не предусмотрено нашим договором, но мне захотелось помочь Галену. Он ведь пытается спасти вашу ферму. Вы помните об этом? На мой взгляд, он взял на себя больше, чем под силу одному человеку, и только ради него я принимаю на себя часть работы.
Старик крепко сжал губы. «Вот и молчал бы дальше!» — подумала молодая женщина, а вслух продолжила:
— Я не ожидаю никакой благодарности. Вэйд Дэлтон тоже ее не ждет, но он остается, и вам придется с этим смириться. Мне он нужен, и мистер Хетфорд пообещал, что он защитит нас от непрошеных гостей, если они появятся.
Райнхарт молча смотрел на дверь. Нола Грейсон его прекрасно поняла.
— У меня очень много работы. Вам нужно еще что-нибудь?
— Я вам уже сказал, что мне нужно. А теперь уйдите отсюда!
— С удовольствием!
Она закрыла за собой дверь и поклялась без особой необходимости не входить в эту комнату. Нужно будет — позовет. Нола отправилась на кухню. Вэйд Дэлтон пил чай.
— Как вы себя чувствуете? — этот вопрос Нола Грейсон задала второй раз за полчаса.
— Я пью отвар из трав, и плечо совсем не болит. Как там мистер Райнхарт?
— Он так же приветлив, как всегда.
Нола налила себе чай и села к столу. Дэлтон внимательно смотрел на нее.
— Не сомневаюсь в том, что Ленгфорд сказал вам, чтобы я убирался с его земли.
— Если бы он был на ногах, то вышвырнул бы нас обоих.
Эта мысль рассмешила Нолу, и ее досада прошла. Она посмотрела Вэйду прямо в глаза.
— Старик потребовал, чтобы я принесла ему спиртного, чтобы заглушить боль, но от меня он такого болеутоляющего точно не дождется. С ним и с трезвым нелегко разговаривать, а что будет, если он напьется?
Вэйд Дэлтон на минуту задумался.
— Даже не знаю. Райнхарт никогда не пил помногу.
— Он так упрямится и не хочет выпить отвар только потому, что это лекарство аборигенов. Но когда боль допечет, он наверняка изменит свое решение.
Когда Нола подошла к зданию школы, аборигенки завтракали — они испекли в золе куриные яйца. Шеннон ела с ними и, судя по всему, была в восторге от новых впечатлений. Мэри оказалась на ногах, а ребенок спокойно спал.
Нола все-таки решила переехать в главный дом и захватить с собой, так или иначе, своих новых подопечных. Удар Ленгфорда Райнхарта от этой новости не хватит, а с остальным она как-нибудь справится.
Молодая женщина занялась домашней работой. Время летело незаметно, и в комнату хозяина поместья она пошла только к обеду — понесла ему еду и оставила около постели кружку с болеутоляющим отваром. Он едва удостоил англичанку взглядом. После обеда она заглядывала к нему каждый час, но вскоре поняла, что такая чрезмерная забота была большой ошибкой. Хозяин поместья постоянно находил повод сказать ей что-то неприятное, а если такого повода не было, он требовал, с ее точки зрения, чего-то заведомо невозможного. Нола заметила, что кружка опустела, и похвалила себя за смекалку. Однако неблагодарность и высокомерие Райнхарта все-таки действовали ей на нервы.
Претензиям не было числа. То хлеб, который она ему дала, был слишком жестким, то суп чересчур соленым. Он не хотел, чтобы она его умыла, не хотел, чтобы она убралась в его комнате и трогала его вещи. Когда ее долго не было, он стучал палкой по полу до тех пор, пока молодая женщина не прибегала к нему, а потом требовал, чтобы она давала ему пить, или открыла окно, или закрыла его, или почитала что-либо. Его повязка была то слишком крепкой, то ужасно слабой. Сначала он хотел, чтобы дверь оставили открытой, затем Шеннон слишком шумела. Нет ли каких-нибудь вестей от Галена? И когда он наконец вернется?
Нола старалась быть терпеливой, но поведение сумасбродного старика несколько раз чуть было не вызвало у нее взрыв ярости.
— Откуда в доме собака? — такими словами он встретил молодую женщину, когда она принесла ему ужин. — Я слышал лай.
Этого вопроса Нола ждала. Она поняла, что, когда Райнхарт велел оставить дверь в коридор открытой, он собирался контролировать все, что происходит в доме, а заставить детей или новорожденного молчать было невозможно. Она глубоко вздохнула и ринулась вперед.
— Да, у нас дома щенок. Его зовут Песочек. Шеннон с ним играет, и он лает.
Нола сделала вид, что смотрит в окно. На самом деле она не хотела, чтобы Райнхарт заметил, что она нервничает. Страха у нее не было, но и скандалов ей больше не хотелось. Хотя бы ради детей она постарается сохранить мир в доме.
— Как эта собака сюда попала? — тон Ленгфорда Райнхарта не оставлял ей надежды на то, что вопрос разрешится миром.
— Ну какая разница? — молодая женщина пожала плечами.
Ленгфорд Райнхарт прищурился. До чего же у него холодные глаза! Она ощутила едва сдерживаемый гнев.
— Я требую ответа, мисс Грейсон.
Учительница отошла от окна и поправила книги на ночном столике хозяина.
— Если вы непременно хотите знать, щенка взяла с собой Тилли. Его мать прекрасно ловит змей…
Нола искоса взглянула на Ленгфорда. А может быть, его и правда хватит удар…
— Кто такая Тилли? — он на минуту растерялся.
— Это старшая дочка Мэри, и есть еще новорожденная.
Теперь у хозяина поместья отвисла челюсть.
— О чем, ко всем чертям, вы говорите? Кто такие Тилли и Мэри?
— Вы хотите с ними познакомиться? Одну минуту, я их позову. И Нэнси тоже.
Нола шагнула к двери.
— Мисс Грейсон, — взорвался Ленгфорд, и тут же стукнулся коленкой о край постели.
Англичанка остановилась.
— Я приведу их позже. Вы немного отдохните, а мне нужно уложить Шеннон.
С этими словами она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Какое-то время в комнате Ленгфорда Райнхарта было тихо. Нола подозревала, что ему надо было прийти в себя. Времени на это потребовалось совсем немного. Едва она дошла до кухни, и он, как сумасшедший, начал стучать палкой в пол, но молодая женщина не стала торопиться. Она решила подождать, пока хозяин поместья немного успокоится, придет в разум, хотя, очевидно, до этого они все постареют и поседеют.