Глава 8

Нола стояла у окна на кухне. Из-за горизонта показались первые лучи солнца, и сухую равнину озарил рассеянный свет. Рассвет окрасил небосвод в нежно-розовый цвет. То тут, то там его пересекали цветные полосы — это в прохладном утреннем воздухе летели стаи птиц. От картины, нарисованной природой, у молодой женщины перехватило дыхание. Неужели она видит все это в последний раз?!

Нола вышла во двор. Она знала, что там ее встретит тишина. До того, как она приехала сюда, в Австралию, молодая женщина никогда не испытывала такого умиротворения и чувства единения с природой и, наверное, больше никогда и нигде не испытает.

Несколько минут все действительно было тихо. Потом она услышала тихое кудахтанье кур и шелест крыльев пролетающих какаду. Через минуту замычала корова и заржала лошадь. Затем снова воцарилась тишина. Здесь не было ни одного звука, вносившего в природу дисгармонию. Никакого цоканья копыт по булыжной мостовой, никаких криков торговцев, предлагавших свои товары, никаких воплей нетерпеливых кучеров, ругавшихся из-за того, что они не могут развернуть экипаж…

Но спокойствие ее собственной души разрушилось, как только Нола вспомнила вчерашний вечер, слезы Шеннон и застывшее в напряжении лицо Кигана. На глаза навернулись слезы. Она не хочет отсюда уезжать! Она нашла в австралийской глуши — на ферме, где разводят овец, — нечто такое, чего никогда не знала в Англии. Чувство сопричастности. Понимание того, что она нужна детям Галена Хетфорда, которые тоже стали ей нужны.

В домах богатых аристократов, их городских особняках и в имениях с похожими на дворцы замками Нола Грейсон чувствовала себя живым инвентарем, вещью, составной частью роскошного стиля жизни. У нее никогда не возникало чувство, что ее присутствие кому-то остро необходимо. Избалованным детям ее бывших работодателей уроки музыки и танцев, верховой езды и рисования давали разные учителя. Работа Нолы Грейсон рассматривалась скорее как второстепенная. Внезапно она поняла, почему всегда бунтовала, доводя родителей своих воспитанников до белого каления. Так ее хотя бы замечали.

Да, сначала Гален Хетфорд тоже думал отослать ее назад, но теперь она верила, что он хотел, чтобы она осталась. Она сделала все, чтобы завоевать уважение этого человека. Она хочет помочь ему, и ей многое удалось за эти дни, но теперь у нее нет ни одного шанса. Из-за чего? Она не спала всю ночь — думала, почему Ленгфорд Райнхарт так разозлился на нее за то, что она привезла на его землю Вэйда Дэлтона. Не потому же, что он нашел на ней воду? Почему эти двое так ненавидят друг друга?

Нола взялась за ручку двери и тут же услышала голос Кигана, звавшего Шеннон. Мальчик выскочил на улицу и чуть не сбил учительницу с ног. Его лицо было искажено страхом.

— Вы не знаете, где Шеннон, мисс Грейсон?

— Разве она уже встала? Я думала, Шеннон еще спит.

— Нет! В постели ее нет, и я не могу ее нигде найти.

Нола увидела, что он действительно не на шутку испуган.

— Прежде всего успокойся, — она старалась говорить беззаботно. — Я ночью…

Она хотела сказать «не спала», но прикусила язык. Мальчику не нужно знать, как ее напугало и расстроило решение Ленгфорда Райнхарта.

— …спала плохо, все-таки вчера у меня был непростой день, — нашлась молодая женщина, — и встала очень рано. Шеннон не звала меня и не выходила из комнаты, поэтому я подумала, что она спит.

Нола целую ночь то стояла у окна, то мерила шагами кухню, а под утро ненадолго заснула, присев на стул. Вряд ли она проспала больше часа.

Учительница взяла мальчика за плечи и подтолкнула его во флигель. Киган безропотно подчинился.

— Не беспокойся. Шеннон никуда не денется. Может быть, она пошла на птичник, чтобы достать яйца? Куда она еще может отправиться в такую рань?

Нола старалась говорить спокойно и рассудительно, хотя сердце у нее вдруг тоже сжалось от страха. Где может быть девочка?

— А в пристройке ты посмотрел?

— Да, первым делом. Ее там нет, — голос у Кигана задрожал. — И во всех комнатах смотрел. Она вчера так плакала, что…

Нола пыталась справиться с нахлынувшей на нее паникой.

— Посмотри на птичнике и в доме для служащих, а я поищу на огороде и в школе. Не думаю, что она могла пойти в главный дом, но и там гляну.

Школу и огород молодая женщина проверила быстро — никого. Она торопливо направилась к главному дому. Нола заглядывала во все комнаты первого этажа по очереди и громко звала Шеннон. Не найдя девочку, она решила подняться на второй этаж. По лестнице уже спускался Ленгфорд Райнхарт. Судя по его виду, можно было предположить, что и он этой ночью не спал.

— Что случилось? — вопрос прозвучал холодно. — Почему вы зовете Шеннон? Ее что, нет дома?

Нола хотела ответить, но в прихожую вбежал Киган.

— Нигде нет, — выдохнул он. В голосе мальчика были слышны слезы.

Учительница взяла его за руку и спокойно сказала:

— Идем на конюшню.

Там их ждал неприятный сюрприз — Пуговки в стойле не было.

— Что все это значит? — спросила Нола, сама не зная у кого.

Молодую женщину парализовал страх. Киган побелел. Вместе они еще раз обежали весь двор. Шеннон нигде не было.


Был почти полдень. Солнце палило немилосердно. Гален Хетфорд, Хэнк и Хиз ехали впереди стада. Овцы еле тащились. Сзади их подгоняли Джимми, Джек и недавно обученные верховой езде аборигены. Они возвращались от Флиндерс, воды в которой не оказалось. Их идея пришла в голову и другим фермерам, и теперь берег пересохшей реки и дорога вокруг него были покрыты трупами животных.

Овцы шли, понурив головы. Видно, их силы на исходе. Смотреть на это было очень тяжело. Они то и дело останавливались, и Джимми с Джеком приходилось направлять на стадо лошадей, чтобы заставить его двигаться.

До земли Райнхарта осталось совсем немного, и вдруг настроение животных резко изменилось. Измученные овцы подняли головы и прибавили шагу. Бараны, шедшие впереди, побежали. К Галену Хетфорду подскакал Джек, причем его лошадь явно нервничала.

— Они почувствовали воду, хозяин, — он с трудом сдерживал свою кобылу. — Не знаю, правда, откуда она могла здесь взяться…

— Да ниоткуда, — отмахнулся Хетфорд. — Это что-то другое. Знать бы еще, что именно…

Стадо обезумело. Животные рвались вперед. С овцами что-то происходило, Гален не мог это отрицать, но не понимал, что именно. Откуда здесь взяться воде? Уж точно не с неба — дождя-то ведь не было.

— Скачи вперед, Хэнк. Посмотри, что там.

Бредли пришпорил лошадь и умчался. Гален, Хиз и аборигены едва справлялись с тем, чтобы как-то удержать стадо в повиновении.

Не прошло и четверти часа, как со стороны, куда так быстро рванул Хэнк, показалось облако пыли. Назад он скакал еще быстрее.

— Вы не поверите, — закричал он издалека. — Там, впереди, вода! Целый бак, полный чистой воды, и даже корыто есть. Я еле оттащил свою лошадь. И насос там стоит, так что можно будет подкачать. Уж и не знаю, что вам сказать…

Хэнк Бредли лукавил — он знал, что можно было сказать по этому поводу. А вот Гален Хетфорд едва владел собой.

— Нужно успокоить овец, а то они передавят друг друга, — предупредил он Хиза, Джимми и Джека. — Хэнк, возьми двух аборигенов и гоните часть стада вперед. Пусть они напьются. Хиз, Джимми и еще кто-нибудь один, вы погоните вторую часть стада. Остальные будут удерживать оставшихся животных.

Все знали, что обезумевшие от жажды овцы могут перевернуть бак и растоптать насос, и тогда вода — бесценная вода! — будет потеряна.

Через два часа стадо было не узнать. Все животные получили свою порцию чудесной воды. Гален до сих пор не мог прийти в себя от изумления. Он не поверил своим глазам, когда увидел в двух милях от поместья бак с водой и насос. Сказок ведь не бывает, правда? А если все-таки бывают, кто эта добрая фея, которая их рассказывает? Уж не Нола ли Грейсон? Впрочем, Хетфорд чувствовал такое облегчение и был так счастлив, что не хотел задумываться об этом. Главным было то, что сказка воплотилась в жизнь.

Томимые жаждой овцы шли еле-еле, а напившись и вовсе легли в тень эвкалиптов. Гален, Хиз и Хэнк распрощались с Джимми, Джеком и остальными и поехали на ферму. Они поставили лошадей в стойла и хотели идти во флигель, но вдруг Гален увидел своего младшего сына у двери главного дома. Рядом с ним стоял… Ленгфорд Райнхарт. По выражению лица Кигана Хетфорд сразу понял: что-то случилось.

Мальчик, всхлипывая, подбежал к отцу.

— Шеннон пропала! Ее нигде нет… Мы все ее ищем…

— Что значит «пропала»? — Гален Хетфорд остолбенел. — И где мисс Грейсон?

— Она уехала искать Шеннон, — Киган пытался унять слезы. — Я утром встал, а Шеннон нигде нет. И мисс Грейсон тоже не знает, где она. Мы ее везде искали. И Пуговки тоже нет.

— Подожди, мисс Грейсон, что же, уехала совсем одна?

Мальчик кивнул. Гален Хетфорд все еще не мог понять, что здесь произошло. О чем говорит Киган? Нола Грейсон или Шеннон — его маленькая дочка — по одной или вдвоем поскакали на равнину… Уму непостижимо…

Хетфорд перевел взгляд на Ленгфорда Райнхарта.

— Что произошло? Где Шеннон?

— Откуда я знаю? Нужно бы спросить эту женщину, которая должна была смотреть за детьми, — он смотрел на Кигана, и Гален Хетфорд мог поклясться, что в этом взгляде было сострадание.

Через минуту Райнхарт исчез в своем доме.

Гален положил руки на плечи младшему сыну. Он чувствовал, что мальчик дрожит. Хетфорд видел, что Киган очень взвинчен, но это явно не только из-за того, что пропала Шеннон. И Ленгфорд Райнхарт вышел из дома, и потом — этот его взгляд…

— Что здесь случилось, пока нас не было, Киган? — отец старался говорить спокойно.

Мальчик опустил глаза.

— Ты должен мне все рассказать, малыш. Если то, что произошло, как-то повлияло на Шеннон, это поможет нам ее найти. Ты меня понимаешь?

— Шеннон очень сильно плакала, потому что… Потому что мистер Райнхарт сказал, чтобы мисс Грейсон сегодня уехала, — решился Киган.

— Почему? Они поссорились?

— Мисс Грейсон привела человека, который нашел воду. Она была так счастлива, папа! Она хотела тебе помочь. А мистер Райнхарт кричал на нее… Он сказал, что мисс Грейсон сегодня должна уехать.

Так, теперь все ясно. Должно быть, Нола Грейсон нашла Вэйда Дэлтона и каким-то неведомым образом смогла привести его в чувство. Дэлтон отыскал подземный источник и тем самым спас стадо и всю ферму. Но даже если Дэлтон найдет на его земле золото, Ленгфорд Райнхарт не простит ему прошлое. Непонятно только, как все-таки Вэйд согласился к ним приехать…

Гален успокоил сына и велел им с Хизом оставаться дома. Сам он съездил к стаду за Джимми. Они вместе вернулись к конюшне, и Джимми стал искать следы Пуговки. Ему удалось это сделать очень быстро, потому что сами они, к счастью, возвращались с другой стороны и следы не затоптали. Увидел он и следы Веранги.

— Девочка поехала туда, — Джимми указал на север. — Женщина сюда.

Значит, Нола поскакала на восток.

Туда отправился Хэнк, а сам Хетфорд вместе с Джимми поехал по следам дочери. Через час эти следы привели их к краю крутого ущелья. Гален Хетфорд в ужасе посмотрел на Джимми.

— Лошади там нет, — Джимми тоже был сильно напуган.

Гален боялся самого страшного.

— Если Пуговка остановилась внезапно, Шеннон могла слететь с нее и упасть вниз.

Его щеки стали пепельными.

— Пуговка вернулась бы домой, — усомнился Джимми.

Они спешились и с двух сторон зашли в заросли кустарника.

Гален беспрестанно звал дочь, но ответа не было. Неужели она все-таки упала? Хетфорд заглянул в ущелье и в ужасе отпрянул. Склон был крутым и каменистым. Внизу, под маленькими выступами скал, росли колючки. Мысль о том, что Шеннон могла упасть туда, казалась невыносимой. Он готов был ринуться вниз, но Джимми остановил его.

— Внизу не видно примятых растений. Ее там нет, хозяин.

Джимми взял свою лошадь под уздцы и пошел вдоль ущелья. Гален двинулся за ним. Следы вели направо, а потом вниз, где был относительно безопасный спуск.

Они шли вперед. Джимми снова остановился и начал искать следы. Гален все время звал дочь. Джимми увидел отпечатки копыт и следы ног Шеннон на небольшой полоске песка, шедшей по берегу пересохшего ручья. Там и стояла Пуговка. Хетфорд ринулся к пони и первым делом осмотрел животное. Никаких повреждений, если не считать двух царапин, у Пуговки не было. Гален снова позвал дочь, и опять без ответа. Джимми напряженно вглядывался в песок в надежде увидеть новые следы.

— Сюда, хозяин! — крикнул он и стал спускаться вниз.

Через несколько минут они увидели Шеннон. Девочка свернулась калачиком под выступом маленькой скалы и спала.

Гален подхватил дочку на руки. Она, не просыпаясь, обвила шею отца руками и крепко прижалась к нему.

— Шеннон, ты не ранена? — голос его прерывался, а сердце буквально билось о ребра.

— Нет. Я заблудилась. И замерзла, — девочка открыла глаза.

— Еще бы не замерзла. На тебе же одно платье.

Платье, которое сшила Нола Грейсон.

— Почему ты уехала одна, Шеннон? Ты всех нас так напугала! Ты же знаешь, что тебе нельзя ездить за забор.

На ресницах девочки повисли крупные слезы. Через секунду они потекли по грязным щекам.

— Я поехала искать тебя, папа. Мистер Райнхарт хочет, чтобы мисс Грейсон уехала. Разве она не может остаться, папа? Пожалуйста!

Шеннон спрятала лицо на его плече, и Гален прижал плачущую дочку к себе. Когда поток слез утих, он слегка отодвинул ее и заглянул в зеленые глаза. Взгляд его дочери был таким потерянным! На душе у Хетфорда стало тяжело. Этого он и боялся — его девочка успела привязаться к Ноле.

— Но мисс Грейсон не сможет оставаться с нами всегда, Шеннон. Вероятно, у нее есть семья и друзья в Англии, которых она захочет снова увидеть. Может быть, они там тоже скучают по ней.

— У нее никого нет, папа. Она мне рассказывала. Она приехала сюда, потому что у нее нет мамы. Как у меня… Я не хочу, чтобы она уезжала. Мне нравится ходить в школу, и я так люблю мисс Грейсон! Пожалуйста, папа, пожалуйста, уговори мистера Райнхарта, чтобы она осталась у нас.

Девочка снова расплакалась.

Джимми молча смотрел на отца с дочерью. На его обычно непроницаемом лице сейчас была целая гамма чувств — жалость, сочувствие и многое другое.

— Мисс Грейсон не твоя мама, Шеннон. Она не может остаться здесь навсегда.

— Смогла бы, если бы ты на ней женился, — заявила вдруг Шеннон и подняла голову. — Тогда она была бы моей мамой. Киган мне так и сказал.

Гален чуть не разжал руки и не уронил девочку. Это говорят его дети! Жизнь взрослых кажется им такой простой!

— Я не могу жениться на мисс Грейсон только для того, чтобы у тебя была мама, Шеннон. Пойми это, пожалуйста. Ты же у меня умница! Это будет нечестно по отношению к мисс Грейсон.

Он осторожно поставил дочку на песок. Шеннон виновато посмотрела на отца.

— Как жалко, папа!

— Мне тоже жалко, Шеннон. Я знаю, что вам всем нужна мама, но на первое время должно хватить учительницы. Мисс Грейсон может остаться твоим другом, даже если ей придется уехать. Я уверен, что она будет писать тебе письма, если ты ее об этом попросишь.

Девочка кивнула.

— Да, хорошо. Но лучше пусть она останется.

— Это я уже слышал. Поехали домой, — Гален сел на свою лошадь и снова взял Шеннон на руки.

По дороге он молился, чтобы Нола Грейсон тоже вернулась на ферму целой и невредимой. Если с ней что-нибудь случится, он себе этого не простит.


Ноле казалось, что она едет по равнине уже целую вечность. Сначала она мчалась на Веранги быстрым галопом — решила объехать ферму вокруг. Она звала Шеннон до тех пор, пока не охрипла. В конце концов она потеряла ориентацию и поняла, что уехала от поместья дальше, чем рассчитывала вначале.

Веранги устал и шел медленнее. Нола твердо решила найти ребенка, но не знала, что ей делать. Она спешилась и попыталась найти какие-нибудь следы, но для этого нужно было уметь читать книгу австралийской природы. Собственно говоря, она ничего другого не ожидала, но, может быть, случится еще одно чудо. Ведь сумела же она найти тех, кто отыскал воду на земле Ленгфорда Райнхарта! И вот что за этим последовало…

— Гален Хетфорд не простит мне, если с Шеннон что-нибудь случится, — сказала она Веранги. — Я и сама себе этого никогда не прощу.

Несколько часов Нола пыталась найти следы девочки. Все безрезультатно. Земля и там и здесь казалась ей абсолютно одинаковой. Горизонт различить она не могла. Небо и земля, казалось, слились друг с другом. Все кругом было незнакомым, и где находится ферма, она понятия не имела. Молодая женщина поняла, что заблудилась, но тревоги у нее это не вызвало — уж наверное, Веранги найдет дорогу домой. Учительницу терзал страх за Шеннон. Все ее мысли были с маленькой девочкой, которая сейчас неизвестно где-то. Этот страх за ребенка, которого Нола Грейсон в своей жизни еще не испытывала, оказался таким нестерпимым, что она заплакала.

— Шеннон! Ну где же ты?

Солнце палило нещадно. Нола шла, беспрестанно оглядываясь по сторонам, и вела под уздцы Веранги. Конь плелся за ней, апатично повесив голову. Время от времени он вытягивал шею и прядал ушами. Нола приободрилась.

— Что ты слышишь, малыш? — спросила она. — Нас зовет Шеннон?

Однако лошадь снова повесила голову, и надежды молодой женщины улетучились.

Нола была совсем без сил. Ей ужасно хотелось пить. Язык, по ощущениям, был таким же, как песок под ее распухшими ногами. Она бросилась на поиски девочки, ничего не взяв с собой, и сейчас горько корила себя за такое безрассудство. Вот найдет она Шеннон, и девочка попросит пить… Им обеим придется мучиться от жажды только потому, что она действовала не подумав. Нола Грейсон обругала себя последней дурой.

Лошади нужно было немного передохнуть, и молодая женщина нашла ей защиту в тени двух деревьев — тех, которые первыми попались им на пути.

— Долго мы здесь стоять не сможем, Веранги. Нужно искать Шеннон.

Она села, прислонилась спиной к стволу и закрыла глаза. Лошадь спокойно стояла за ней, отгоняя хвостом мух от себя и заодно от хозяйки. Через несколько минут Нола открыла глаза и уставилась невидящим взглядом на равнину. Со лба тек пот, и она вытирала его руками — платка у нее тоже не оказалось. Она присмотрелась повнимательнее к характерному возвышению чуть поодаль. Могила. По телу молодой женщины, несмотря на жару, пробежала холодная дрожь. Нола Грейсон вскочила с места.

— Я найду Шеннон, — она сказала это земле, небу, тому, кто на небе.

Учительница оставила Веранги в тени, а сама вышла на солнце.

— Шеннон! — закричала, вернее, захрипела она.


Хэнк Бредли уже почти потерял надежду найти Нолу, но вдруг его внимание привлекли два эвкалипта, единственные на много миль кругом. Он поехал к ним и увидел Веранги. Невдалеке стояла учительница. Оба были измучены до полусмерти. На радостях Хэнк обнял молодую женщину. Она ему тоже очень обрадовалась, но ее первая мысль была о девочке.

— Вы нашли Шеннон? — с тревогой спросила она, освобождаясь из объятий.

— Ее ищут Гален и Джимми. Не беспокойтесь, они ее обязательно найдут. Джимми — лучший следопыт из тех, кого я знаю, а я знаю многих. Слава богу, я вас отыскал, Нола. Я уж боялся вас никогда больше не увидеть. Вам нельзя было уезжать одной!

— Я об этом не подумала, Хэнк. Я так испугалась из-за Шеннон! Я ничего вообще не соображала. Мысль была только одна — найти малышку.

— И все-таки это была ошибка! Нужно было ждать нас! Ну нельзя вам одной ездить! Мало ли что могло с вами случиться! И воды у вас нет!

Бредли дал ей свою флягу, а другую вылил в шляпу, чтобы напоить Веранги. Пока Нола и лошадь пили, Хэнк озирался вокруг. Он тоже увидел могильный холмик. Ему в голову пришла мысль, которая совсем ускользнула от внимания Нолы. «Странно, — подумал он, — что здесь могила, никак не обозначенная, и так далеко от фермы».

— Поехали назад, — сказал он через минуту. — Я думаю, Шеннон уже дома.

В этом Хэнк Бредли ошибся — они вернулись в поместье первыми. Когда Гален с Шеннон на руках и Джимми, ведущий в поводу Пуговку, подъезжали к конюшне, Нола, совершенно измученная и физически, и эмоционально, бросилась им навстречу. Заплакала она еще в ту минуту, когда увидела вдалеке всадников и заметила, что Хетфорд держит на руках девочку.

Молодая женщина вытерла слезы и попыталась взять себя в руки.

— Ах, Шеннон, ну разве можно так поступать! Где ты была? — Нола попробовала было говорить строго, как и подобает учительнице, но ей это плохо удалось.

Охватившее ее ликование, что этот кошмар наконец закончился, было сильнее любых педагогических принципов.

Шеннон освободилась из рук отца и побежала к молодой женщине. Нола схватила малышку и крепко прижала ее к себе.

— Дай мне на тебя посмотреть, — она едва сдержала рыдания. — Ты не ранена? Мы так за тебя испугались — и Киган, и я. Тебе нельзя уезжать одной, поняла? Ты голодная? А пить хочешь?

Гален Хетфорд наблюдал за этой сценой и понимал, что сейчас Нола Грейсон и его дочка не видят никого, кроме друг друга. Они были всецело поглощены собой.

С трудом оторвавшись от Шеннон, Нола с тревогой посмотрела на управляющего поместьем. Наверное, он в гневе. В конце концов, ведь смотреть за детьми должна была она. В том, что произошло, вина только ее.

— Простите меня. Мне очень жаль, — это все, что она могла сказать.

Ответа Нола Грейсон дожидаться не стала и сразу пошла во флигель. Хетфорд не успел сказать молодой женщине, что ни в чем ее не винит. Больше того, он знает все новости — и про воду, и про то, что разъяренный Ленгфорд Райнхарт приказал ей уехать.

По лестнице в главном доме Гален Хетфорд поднимался, перешагивая сразу через две ступеньки. В коридоре перед комнатой Райнхарта он остановился и отдышался. Хозяин поместья, как обычно, сидел на своем привычном месте — в кожаном кресле у окна. Галену было безмерно жалко своего старшего друга. Уже много лет, как он предпочитает проводить время в этой комнате — самой дальней от спальни, которую когда-то делил с женой. Насколько знал Гален Хетфорд, дверь спальни была заперта и после трагической смерти миссис Райнхарт не открывалась.

— Слава богу, что твоя дочь нашлась, — Ленгфорд Райнхарт не отрывал взгляд от окна.

— Да, слава богу.

— С ней все в порядке?

— Да. Но Шеннон очень расстроена.

Райнхарт промолчал, и Гален Хетфорд решил идти в наступление.

— Я хочу поговорить о том, что произошло здесь вчера.

Ленгфорд Райнхарт оторвался от окна и повернулся к своему управляющему. Уголки рта у него были опущены, взгляд холодный и решительный.

— Эта женщина должна уехать, — он сразу понял, о чем будет разговор. — Я не хочу ее здесь больше видеть.

Гален кивнул.

— Если это твое твердое решение, значит, так и будет.

— Хорошо. — Ленгфорд Райнхарт удивился, что Гален так спокойно все принял.

— Но мне тоже придется уехать, — тихо добавил управляющий поместьем.

Вот так новость!

— О чем ты говоришь?!

Гален опустился в другое кресло. Он немного помолчал, собираясь с мыслями.

— Сегодня я понял, как жестоко было бы с моей стороны лишить детей любви и общества человека, который к ним расположен. Моей дочери нужно общение с женщиной. Если мисс Грейсон уедет, мне придется растить детей, в первую очередь Шеннон, в городе.

— А как же мальчики? Разве ты не говорил, что твои сыновья продолжат наше дело?

— Сначала они должны получить образование. В этом мы недавно пришли к единому мнению. Ты согласился на то, чтобы на ферму приехал учитель. Так уж сложилось, что нас не поняли и прислали нам из Лондона женщину. Ты знаешь мое мнение по этому поводу, Ленгфорд. Но эта женщина не такая, как все, согласись. Найти кого-либо, кто захочет жить здесь, в глуши, очень трудно. Пройдут недели, может быть даже месяцы, прежде чем мисс Грейсон найдется замена, а события последних дней убедили меня в том, что заменить ее вообще будет невозможно.

Ленгфорд Райнхарт молчал.

— Да, она привела сюда Вэйда Дэлтона. Но он нашел воду! Нола Грейсон спасла наше стадо. Мы гоняли овец к Флиндерс, но в речке больше нет воды. Мы потеряли по дороге двадцать голов. А сколько бы протянули остальные животные? Можешь ты наконец забыть прошлое, Ленгфорд?

— Забыть? — голос Райнхарта сорвался. — Как я могу забыть то, что сделал этот человек?

— Но ведь прошло столько лет! — Хетфорд был в отчаянии. — Все когда-нибудь забывается, а жизнь должна продолжаться!

— Женщинам здесь нет места, Гален. Ни одна из них не сможет вынести нашу жизнь. Они бросаются в авантюры, в которые никогда бы не бросились в других условиях. Этим и воспользовался Вэйд Дэлтон. Я никогда его не прощу и никогда ничего не забуду. Не пускай в сердце эту женщину, как уже пустили твои дети. Вспомни, что случилось с Эмили. Ты должен быть твердым, Гален. Женщинам здесь не место.

Хетфорд встал с кресла. Губы его были судорожно сжаты, на щеке дрожал мускул. Ленгфорд Райнхарт смотрел ему в глаза и пытался понять, осознал ли его молодой друг, как важно то, что он сейчас ему сказал.

Гален Хетфорд был спокоен и решителен.

— Или она остается, или я ухожу, Ленгфорд. Выбирай.

Райнхарт растерялся. Управляющий его поместьем направился к выходу.

— Гален! — Это был крик обо всей их жизни.

Хетфорд остановился, но видел он перед собой не Ленгфорда Райнхарта, а плачущую Шеннон.

— Я должен думать о своих детях, Ленгфорд. О дочери и о сыновьях. Это для меня самое главное. Но ты прекрасно знаешь, что я хочу остаться с тобой, — это Хетфорд сказал уже на пороге.

Ленгфорд Райнхарт снова обратил свой взор к окну. На сердце у него было тяжело. Если Гален уедет, все будет потеряно.

Загрузка...