Грантед

Пролог

19 июня 2001 год

Весёлая музыка слышна в маленькой деревне, скрытой среди деревьев густого леса. Другой мир с необычными людьми, которым дан особый дар и называют они себя дарованными. В этот день они веселятся, танцуют, украшая деревню, пока солнце ещё светит, а дети бегают по деревне, путаясь под ногами взрослых. Со смехом убегают дальше под сердитое ворчание. Пожилые, вспоминая прошлое, сидят на лавочках, потягивая домашнее вино, и делятся памятными событиями деревни. В центре играют трое дарованных на своих инструментах, радуясь такому шансу показать музыкальные таланты жителям. А подпевает им девушка в цветном платье, чёрные волосы украшены маленькими маргаритками. Она держит ладонь у горла, усиливая громкость своего голоса с помощью дара.

Деревня с каменистыми тропинками, на которых местами выглядывает трава. Очень маленькая, извилистая. При постройках нетронутые деревья остались на своих местах, и лесная атмосфера не пострадала. Деревянные домики, в основном одноэтажные, с небольшими заборчиками. Почти при каждом доме небольшой огород или палисадники с яркими цветами и импровизированными дорожками. Дома не заслоняют завораживающие виды на поля, часть которых стало местом для торжества. Короткая зелёная трава поляны, окружённая кустарниками, позволила расставить столы, установить декорации. Недалеко в белом платье молодая дарованная украшает арку, вплетая букеты. Волосы её украшены ромашками, показывая всем, что она сестра невесты.

Для жителей деревни «Северный» воздух наполнился счастьем за прекрасную пару, которая сегодня повысит статус своих отношений бракосочетанием. Не так часто здесь проходят праздники. Молодые чаще уезжают в города, считая деревню «Северный» не перспективной для своих целей и счастливой жизни. Куда лучше большинству кажется столица Скрытых земель. Скрытых от людских глаз.

На каждой калитке украшения. Гирлянды белые, протянуты от одного забора к другому. На выступах фонарики, которые зажгутся к вечеру. Поодаль от группы импровизированных музыкантов - столы, заставленные угощениями, сервизом и цветами.

Пожилой мужчина бродит по деревне, улыбаясь каждому знакомому. Смотрит на подготовку к свадьбе и наслаждается тёплой погодой, радуясь, что так удачно вернулся в деревню, где прожил часть жизни, пока находился в учениках.

Как Хранителю Стихий и хорошему другу жениха, ему выпала честь стать гостем, и он крайне счастлив наблюдать за Джексоном Бэйли, высоким, с рыжими короткими кудряшками, в торжественном костюме. Сейчас разговаривает с отцом невесты. Увидев старого Хранителя, жених улыбнулся ему, что-то сказал будущему тестю и подошёл к другу, по дороге прихватив бокал со стола. Он полу обнял старика, стараясь не запачкать костюм вином из бокалов.

- Рад видеть тебя, Уильямс, спустя полтора года твоего странствования вместе с учеником. - Как только мужчина отпустил Бэйли, жених протянул бокал.

- Я и сам рад, что по счастливой удаче застал вашу свадьбу с мисс Хотт. Пока что мисс Хотт. - Он подмигнул молодому другу, стукнувшись о его бокал своим.

- Настало моё время для семьи. И я рад, что это Ванесса.

Джексон обернулся к арке, которую украшала сестра его невесты. Мысленно представил, как он с Ванессой будет стоять там. Произнесут клятвы и обменяются кольцами.

Бэйли пригубил вина, помня о том, что его дальше ждёт церемония. Он удивлённо промычал в бокал, когда увидел юношу, крутившегося рядом с Элизабет, сестрой Ванессы.

- Эй, это ведь Джош!

Парень улыбается удивлениям и похвале от Элизабет, когда та видит, чему новому научился будущий хранитель.

- Как продвигается его учёба?

- Он схватывает всё налету. Могу смело сказать, что он будет хорошим Хранителем Стихий.

- Как бы сильно это не разочаровывало Марка. – Мрачно произнёс Бэйли, и веселье обоих на миг исчезло. Жених покрутился в поисках высокого мужчины, но, не увидев его, облегчённо выдохнул

- С ним я ещё не виделся. – Уильямс почесал седую бороду, наблюдая, как играются мальчишки у столов с угощениями. – Как он поживает?

- Как и всегда, вечно мрачный, только теперь со статусом заместителя директора в школе Льюиса Гордона. Мы пригласили его. Ванесса настояла. – Сказал Джексон. Он поправил галстук, стараясь унять нервно дрожащие руки.

Кивнув, Уильямс похлопал жениха по спине, направился дальше. Переговорить с теми, кого давно не видел.

Ближе к закату все приготовления были закончены. Готовая арка, украшенная цветами и дополнена зелёными листьями, ждёт главных звёзд праздника. Украшений по всей деревни по минимуму. Скромно. Где-то бумажные гирлянды, где-то цветы и фонарики. Белые скатерти на столах, а рядом воздушные шарики в тон. Кругом снуют дарованные. Невеста ещё не появилась, чтобы очаровать гостей своей красотой, а жених сдержанно поддерживал всеобщую радость и старался контролировать наличие алкоголя в организме. Не прилично жениху напиваться на собственной свадьбе, да ещё и до церемонии.

Хранитель Стихий Уильямс, обойдя всех знакомых, устроился на лавочке. Он пристально следит своим учеником Джошем, который не покидал младшую мисс Хотт. Мило болтая, они не отходили друг от друга.

Смотря на эту милую и в то же время грустную картину, Уайт не заметил приближения очередного знакомого. Высокого мужчину в чёрном костюме с постоянно серьёзным выражением лица. Не спеша, он подошёл к Хранителю с бокалом вина и сел рядом, подгибая длинные ноги

- Не хмурься, Марк, морщины появятся, как у меня. - Улыбнулся пожилой мужчина, как только увидел знакомого. Выражения лица Марка Тейлора ничуть не изменилось. Он не смотрел на Уильямса, не улыбался. - Странно как-то. Сегодня такой праздник, а ты хмурый, да ещё и целиком в чёрном.

- Это всего лишь свадьба, - Кратко отозвался Марк, всё же обернувшись к знакомому.

- Мне есть с чем тебя поздравить. Ведь в таком молодом возрасте стать заместителем директора - очень похвально. Жаль, конечно, прежнего. - Быстро перевёл тему хранитель.

- Не стоит. Эта не та мечта, к которой я стремился. Что насчёт того бедолаги. - Марк запнулся, подбирая слова. - Он слишком яро стремился занять место директора. - Брезгливо бросил Марк, намекнув этим, что не терпит подхалимство и тщеславие. - Этот человек ничем не брезговал, делал всё ради своей цели. Возможно, это вернулось ему бумерангом и подкосило здоровье. - Уайт лишь отрицательно покачал головой, печально смотря вперёд.

Не нравятся ему слова Марка. Они звучали слишком резко и неестественно. Стремление оклеветать другого не сулило ничего хорошего. Пусть прошлый заместитель славился своим честолюбием, но он никогда не был резким в словах и знал меру в своих действиях. Марк же слишком зациклен на власти, которую не может получить.

- Что ж, я бы тоже хотел Вас поздравить. -Прервал молчание мужчина. - Вы ведь вскоре уходите на заслуженный покой. Чем же планируете заняться?

Пожилой хранитель удивлённо посмотрел на Марка, не ожидая подобного вопроса. Желание Уайта оставить бремя Хранителя Стихий было секретом для всех, и тот момент, когда он окончательно решится, ещё не определилось. И что ответить, Уайт не знает. Улыбка стала слегка тусклой:

- С чего же ты взял?

- Ваш возраст много о чём говорит. Со временем станет тяжелее справляться с обязанностями Хранителя Стихий. - Лицо Тейлора осталось таким же невозмутимым.

- Звучит как оскорбление. - Уильямс рассмеялся. - Я не настолько стар, как выгляжу. Однако ты прав. Усталость даёт о себе знать.

- Понимаю, почему медлите. - Марк отпил терпкого вина, сделал небольшую паузу, желая посеять каплю сомнения у знакомого, хоть и знает, что безуспешно. -Гробан не кажется мне надёжным. На вид он хилый и глупый. Справиться ли?

Уильямс совсем поник, слушая Марка. Мужчина с юности засматривался на пост Хранителя Стихий и сильно разочаровался, узнав, что не станет им. Дарованный не может быть Хранителем.

- Вы говорили, что пожертвовали многим ради звания Хранителя Стихий и долго думали. - Хранитель согласно кивнул. Я бы без раздумий согласился. - Тейлор допил вино и, посмотрев на знакомого в последний раз, ушёл. Уильямс долго ходил мрачным, пока его снова не вовлекли в беседу.

Поскольку деревня "северный" мала, здесь каждый друг друга знает. И Уильямс, проживший здесь учеником, обзавёлся друзьями. Большей частью сверстников. Джексона же он часто наставлял, ловя его с какой-нибудь красивой девушкой или перебравшего вина отцовского производства. И почему-то именно сейчас Уайту хочется совета. Хранитель стукнулся бокалом с пожилым собеседником, и последний поспешил удалиться. На его место пришёл счастливый будущий муж.

- Уже? - Не веря в услышанное, спросил Бэйли, когда Уайт поделился своими мыслями об отставке. В голосе Джексона прозвучали нотки грусти. Он поджал губы в тонкую линию, часто оборачиваясь назад, к гостям.

- Джексон, я стар. К сожалению, с каждым годом мы не молодеем, как и люди. - Бэйли опустил глаза на чёрные туфли. - И с каждым годом становится тяжелее "бегать" туда-сюда. Людям и дарованным стало тяжеловато помогать.

- Ну что ж, - выдохнул жених, ещё раз обернувшись к гостям, - твоё решение я не в праве оспаривать. Если тебе действительно тяжело, - хранитель кивнул, не отрывая взгляда от Бэйла, - тогда, думаю, тянуть не стоит. А ты с Джошем говорил?

- Нет. Он каждый раз твердит, что боится.

- Думаешь, он засиделся в учениках?

- Не хочу быть эгоистом. - Смущённо произнёс мужчина. - Это всё как-то спонтанно выходит. - Хранитель отдал пустой бокал девушке, мило улыбающейся.

Джексон удержался от возражений, понимая чувство растерянности друга. Возраст требует покоя, а не постоянных путешествий, контроля порядка в двух землях и обучения подопечного. Всё, что мог сказать Джексон: "Действуй если чувствуешь, что пора". Джоша мужчина нашёл в компании Элизабет. Они мило беседовали за столом, а рядом девушка отложила белые туфли.

- Прости, Элизабет. Я вынужден забрать у тебя своего ученика.

Джош прошептал извинения подруге и последовал за наставником. Они отошли дальше, к домам, где музыка играла тише и меньше любопытных ушей. Пожилой хранитель снял с шеи цепочку с кулоном в виде перышка.

- Я хочу передать тебе одну вещь. Она очень ценная среди Хранителей. Носи, не снимая. Кулон служит оберегом и знаком Хранителя Стихий. - Джош удивлённо посмотрел на наставника. Последний говорит тихо, всё равно беспокоясь, что их услышат.

Он не ответил на последующие вопросы от ученика. Улыбался, смотря на его растерянность. От неожиданности принятого решения сердце забилось быстрее, хотя ради его старого движка стоило меньше нервничать. Уильямс лишь смог пообещать, что объяснит всё позже. А для себя уже подбирал дату, когда объявит нового Хранителя Стихий.

Церемония вот-вот начнётся. Уайт приобнял Джоша, направляя его в сторону арки, пока тот трясущимися руками застёгивал замок цепочки на шее.

Из-за стен чужого дома под свет круглого фонарика на заборе вышел Марк. Лицо его оставалось расслабленным и серьёзным, но стеклянный бокал с остатками вина покрылся трещинами в его руке.

В пышном платье к арке и будущему мужу шла Ванесса. В руках маленький букетик. Длинная фата покрыла чёрные кудри. Верх платья украшен стразами, руки скрыты полупрозрачными рукавами. Её под руку ведёт отец, улыбаясь от гордости, скрывает мокрые глаза. Подол платья сохранил секретик невесты, снявшей неудобные туфли перед тем, как идти к жениху. Они слишком больно натирали, и одна из подруг обещала сбегать в дом, принести более удобную обувь, но уже после церемонии. А пока Ванесса босыми ногами чувствует прохладу травы.

Закат и спокойная музыка на фоне прибавили романтичности. Пока влюблённые произносили друг другу клятвы, Уильямс смотрел на уходящее солнце. Рядом нервно ерзал Гробан, стараясь не задавать вопросы наставнику и направить всё внимание на молодожёнов. Джош повернулся в сторону, натыкаясь на взгляд Элизабет. Она улыбается, протирая указательным пальцем капельки слёз с щёк, и снова отвернулась к сестре, аплодируя со всеми.

Представитель деревни - пожилой мужчина, удостоенный честью провести церемонию. Официально вступили в брак ещё утром. Съездили в город к назначенному времени и расписались. А для родственников и гостей за столами клятвы примет представитель, протянет им обручальные кольца и громко объявит их мужем и женой.

Под радостные крики Джексон одел маленькое колечко жене, дрожащими от волнения руками поднёс пальчик к губам, чтобы подарить невесомый поцелуй, а после поднял их руки выше, показывая всем гостям.

Элизабет, готовая броситься к счастливой сестре, сдержанно ждала, когда отойдут родственники и родители, вскочившие со своих мест. Она взяла Джоша за руку, волнительно сжимая, но боялась обернуться к нему.

Тосты. Первый танец двух влюблённых молодожёнов. Снова тосты, слёзы счастливых родителей. И, наконец, пришёл черёд для старого Хранителя сказать слово. Он посмотрел на Джексона и улыбнулся. Пожилой хранитель не готовил речь, пожелал сказать то, что думает, что помнит и делился своими воспоминаниями с гостями. Ванесса смущённо смеялась на комплементы, посматривая на сестру и Джоша, всё ещё нервничавшего. Уайт тоже обернулся к ученику. Он хотел произнести торжественные слова, назначить дату вознесения Джоша Гробана новым Хранителем Стихий.

Но замолк. Музыка перестала играть. Элизабет ухватилась за руки Гробана. Джексон спрятал жену за своей спиной, а мрак опустился на деревню. Джош видел Элизабет через пелену чёрного тумана, а вскоре и руки её пропали. Он больше их не чувствовал и не видел больше никого.

- Марк. - Прошептал Уайт, смотря, как из чёрного тумана выходит заместитель, чьё лицо оставалось таким же невозмутимым.

Уильямс больше не видит гостей и ученика. Они скрыты чёрным туман. Их голоса, как приглушённый шёпот, испуганные крики сливаются.

- Прости, но у меня есть планы на силы стихий. - Он покрутил рукой в воздухе. Из частицы тумана образовался нож. Марк сжал его, медленно двигаясь к старику.

И хранитель прикрыл глаза, зная, что больше их не откроет. А последнее, что услышит - предсмертный крик ученика, самый громкий и чёткий из всех.

Загрузка...