1

Пиги — от „прасе“ (англ.) — Бел.прев.

2

Дребен, мъничък (англ.) — Бел.прев.

3

Крауч — от „навеждам се, подмазвам се“ (англ.) — Бел.прев.

4

Багман — от „търговски пътник, пласьор“ (англ.) — Бел.прев.

5

Глава на белка (англ.) — Бел.прев.

6

Уимбърнски оси (англ.) — Бел.прев.

7

Пъдълмиър — от локва (англ.) — Бел.прев.

8

Красив и скъп килим по името на град в Югозападна Англия — Бел.прев.

9

Шотландски светец, основал град Глазгоу през VI в.сл.Хр. — Бел.прев.

10

Елф с вид на дребно старче (от ирландския фолклор) — Бел.прев.

11

Глава на сокол (англ.) — Бел.прев.

12

Къде е Мадам Максим? Изгубихме я. (фр.) — Бел.прев.

13

Beauxbatons — Красивите пръчки (фр.) — Бел.прев.

14

Плетена шапка като шлем, добре закриваща главата и шията и носеща името си от местност на Кримския полуостров, където англичаните спечелили битка през Кримската война с Русия през 1854 г. — Бел.прев.

15

Мрачен, раздразнителен (англ.) — Бел.прев.

16

Името на училището наподобява названието на прочутото немско литературно течение „Щурм унд дранг“ („Буря и натиск“) от епохата на романтизма. — Бел.прев.

17

„Това е невъзможно!“, фр. — Бел.прев.

18

Тропическо дърво с тъмночервен до кафеникав цвят, от което се правят музикални инструменти и някои мебели. — Бел.прев.

19

По традиция във Великобритания височината на коня до гръбначния стълб се измерва с налагане на дланта. — Бел.прев.

20

Добър вечер! (неправилен френски) — Бел.прев.

21

„Боликасълски прилепи“ (англ.) — Бел.прев.

22

Магарешкият бодил е национален символ на Шотландия. — Бел.прев.

23

„Аз“ (фр.) — Бел.прев.

24

Митично чудовище с човешка глава, лъвско тяло и опашка на змей или скорпион. — Бел.прев.

25

Името е образувано от корените на думите „свобода“ и „вълк“ (англ.) — Бел.прев.

26

Специално съоръжение за пасищата, през което могат да минават хора, но не и добитък. — Бел.прев.

27

Предишните омагьосани (от лат.) — Бел.прев.

Загрузка...