Сэр Роберт Ноллис и его войска, которых всех называли англичанами, спокойно продолжали свой поход из Бретани, пока не подошли к границам Оверни. Сеньоры Оверни, в боевом порядке подошли к сэру Роберту на расстояние одного короткого дневного перехода. Они наблюдали с гор, где расположились, за всем, что делают англичане. На следующее утро они пошли навстречу, и между ними было только 2 коротких лье, когда они остановились и заняли позицию на горе, а англичане сделали тоже самое на другой. Каждая армия видела, как разводила костры другая. На следующее утро французы снялись с лагеря и подошли к ним еще ближе, так как они хорошо знали местность, и около полудня встали на высоте прямо перед англичанами. Обе армии разделял только луг примерно в 12 акров 39. Англичане сразу выстроились в боевой порядок и поставили своих лучников впереди на склоне холма. Тогда французские сеньоры выстроили свое войско двумя полками, каждый из которых состоял более чем из 5 тысяч человек. Первым полком командовал граф де Клермон, дофин Овернский, которого звали Беро (Berault). На этом месте он был посвящен в рыцари и развернул свое знамя, на котором был изображен разделенный на 4 части герб, с гербами Оверни и Клермона 40. Около его особы находились его дядя, сеньор Робер Дофин, сеньор Монтагю (Montagu), сеньор де Талесон (Talencon), сеньор де Рошфор, сеньор де Сериньяк (Serignac), сеньор Жоффруа де Булонь и множество молодых оруженосцев из Лимузена, Керси, Оверни и Руэрга. Во втором полку находились граф де Форез, сеньор Жан Булонский, граф Овернский, сеньор д`Аршер (d'Archer) со своими сыновьями, сеньор д`Ашо (d'Achon), сеньор д`Узе (d'Uzes), сеньор Режиналь де Форез, брат графа и большое множество рыцарей и оруженосцев с очевидным намерением сражаться. С другой стороны, сэр Роберт Ноллис и его войска выказывали такую же добрую готовность к бою.

Так они оставались до вечера, каждый у своих полевых укреплений, без движения, не считая нескольких молодых рыцарей и оруженосцев, которые в надежде снискать славу воинскими подвигами, с позволения своих маршалов, спустились на луг, чтобы схватиться с противником. Тот, кто побеждал противника, уводил того в плен. Ближе к ночи, обе стороны разошлась по палаткам и выставили добрую и большую стражу. Французские сеньоры держали совет, и решили в полночь спуститься с горы, но не со стороны, ближайшей к англичанам, а по тому пути, по которому пришли и, сделав круг примерно в 2 лье, они должны были подойти к противоположной стороне того холма, на котором стояли англичане, и который с той стороны был невысоким, так что на него было нетрудно взобраться. Они имели надежду подойти туда так рано, чтобы еще не все англичане успехи вооружиться. Все сеньоры отдали приказы своим людям. Это, однако, не было сделано так тайно, чтобы об этом не узнали англичане, которым сообщил об этом один из их соотечественников, пленник во французской армии, который совершил побег и рассказал об их намерениях сэру Роберту Ноллису. Сэр Роберт созвал совет из тех, чьему мнению он больше всего доверял, и на котором, приняв во внимание превосходство французских войск, решили, что лучше их не ждать. После этого, их багаж был немедленно сложен, они снялись с лагеря, а их проводниками были те из местных жителей, которых они взяли в плен.

В полночь французы выстроились в боевой порядок и отправились в поход, как то было приказано. На рассвете они достигли горы, где думали найти англичан, но когда они увидели, что те снялись с лагеря, то выслали самых опытных и лучше всего снаряженных людей на вершины холмов, чтобы те принесли о них какие-нибудь сведения. Те вернулись около 9 часов и сообщили, что увидели их идущими, назвали дороги, которые они избрали и добавили, что они движутся в сторону Лиможа. Когда Овернские сеньоры об этом услышали, то бросили этот поход и вернулись по своим домам.

Очень быстро вслед за этим был заключен брачный договор и брак между славным рыцарем сеньором Беро, дофином Овернским и дочерью графа Фореза, которую ему родила сестра сеньора Жака де Бурбона.

Глава 205.

Несколько немцев ждут короля Англии в Кале, чтобы сопровождать его в походе во Францию. Король Иоанн в это время остается в Англии.

В течение этого времени король Англии сделал такие великие приготовления для своего похода во Францию, что подобных еще никогда не видывали. Исходя из этого, многие бароны и рыцари Германской Империи, которые прежде ему служили, постарались в этом году изо всех сил и так хорошо, как только могли, обеспечили себя конями и людьми, соответственно своему рангу, и поспешили как можно быстрее к фландрским границам, в Кале, где остались дожидаться короля Англии. Случилось так, что король не смог придти туда со своей армией в назначенное время, и это стало причиной того, что в Кале их стало так много, что уже не хватало места ни им, ни их лошадям. Вдобавок, хлеб, вино, сено, овес и все виды продовольствия стали настолько редкими, что никто не мог достать их и за деньги.

Так эти наемники из Германии, Хесбена, Брабанта, Фландрии, Эно, и богатые и бедные, ждали там с начала августа до дня Святого Луки, так что многие из них были вынуждены продать большую часть своих драгоценностей. Если бы король прибыл туда, то он не знал бы, где ему расположиться самому и разместить своих людей, кроме как в замке, так как весь город был уже занят. Были также некоторые сомнения, как бы эти сеньоры, которые полностью себя истощили, не покинули бы Кале, от имени короля, или как-нибудь еще, если их издержки не позволят им больше тут оставаться. Король не посылал и за четвертой частью из них. Некоторые пришли к нему по доброй воле, в надежде на его милости и благосклонность, другие - в надежде на добычу при разграблении Франции.

Наконец, король Англии приказал герцогу Ланкастерскому отправиться в Кале с 4 сотнями латников и 2 тысячами лучников и валлийцев. Когда герцог прибыл в Кале, он сильно обрадовался, увидев так много иноземных сеньоров, которые с нетерпением спрашивали о короле. Он извинился за короля, что тот не смог придти из-за невозможности завершить к назначенному времени все приготовления такой огромной армии. Затем он сказал этим сеньорам, что их дальнейшее пребывание здесь бессмысленно, и если они имеют намерение совершить набег во Францию и посмотреть, что там можно найти, то он просит их сопровождать его в этом походе, обещая выделить каждому достаточную сумму денег, чтобы заплатить их квартирным хозяевам и возместить другие издержки, а также снабдить их таким запасом продовольствия, какой смогут нести их лошади. Они приняли предложение герцога, поскольку им было стыдно их не принять, и заново подковав лошадей и собрав свой багаж, они величественной процессией выступили из Кале, сопровождая герцога по дороге на Сент-Омер. Их силы состояли из примерно 2 тысяч человек в доспехах, не считая лучников или пехотинцев. Они миновали Сент-Омер, поехали на Бетюн 41, который также оставили нетронутым, и подошли к Мон-Сент-Элуа (Mont St.Eloy) 42, где находился большой и богатый монастырь, расположенных на расстоянии 2 лье от Арраса. Здесь они остановились на 4 дня, дав отдых себе и лошадям, так как они нашли в монастыре достаточно припасов.

Когда они разграбили и разорили окрестную местность, то пошли дальше, пока не подошли к городу Брэй (Braye) 43, который штурмовали целый день. Там был убит английский рыцарь-баннерет 44 вместе со многими другими воинами, так как горожане защищались доблестно, благодаря подкреплению в 200 копий, которое с задней части города доставили граф де Сен-Поль, сеньор де Ламеваль (Lameval) и другие. Когда англичане поняли, что не могут ничего добиться, то ушли прочь, следуя вдоль реки Соммы, и сильно страдали от нехватки хлеба и вина, пока не подошли к городу под названием Шеризи (Cherisy) 45, где нашли достаточное количество и того и другого. В этом месте они переправились через реку по мосту, который не был разрушен, и остановились там на эту ночь, кануна дня Всех Святых. В этот день гонец доставил герцогу известие, что король прибыл в Кале и приказывает ему и его войскам немедленно к нему присоединиться. По этой причине они все вернулись в Кале. В этом походе участвовал мессир Генрих Фландрский с 2 сотнями копий. Из Брабанта были мессир Анри де Ботресе (de Beautresen), сеньор Бергский, сеньор Жерар де ла Ард (de la Harde) и сеньор Франк де Халле 46. Из Эно - сэр Уолтер Мэнни и сеньор Жан де Гоминьи. Из Хесбена - мессир Готье де ла Отпом (de la Hautepomme), мессир Режиналь де Боллан (de Boullant), сеньор Жоффруа де Ардуэмон (de Harduemont) и сеньор Жан, его сын, сеньор Дюра, Тьерри де Феррам (de Ferram), сеньор Рюсс де Жюмепп (Russe de Jumeppe), сеньор Жиль Сорле (Sorles), сеньор Жан де Бермон (de Bermont), сеньор Режиналь де Берже (de Bergehes) и многие другие знатные особы. Я не могу назвать имена немцев и наемников из чужих стран, поэтому, сейчас я об этом умолчу.

Глава 206.

Король Англии ведет великую армию во Францию, пока король Франции находится в плену в Англии. Организация английской армии.

Когда герцог Ланкастер со своими баронами и рыцарями возвращались в Кале, чтобы поприветствовать короля Англии, которому не терпелось их увидеть, они встретились в 4 лье от Кале, и там было такое множество народа, что им была заполнена вся страна, и они были столь богато вооружены и одеты, что было приятно смотреть на их сверкающие на солнце доспехи, на их развевающиеся по ветру знамена, и на всю армию, медленно шагающую в боевом порядке. Когда герцог и вышеупомянутые сеньоры подъехали к королю, он принял их очень любезно и премного поблагодарил за их службу. Вскоре после этого, эти наемники из Германии, Брабанта и Хесбена, собравшись вместе, уведомили короля, что они потратили свои деньги и продали своих лошадей и доспехи, и у них мало что осталось для той их службы, что планировалась ради их прихода, и что если возникнет такая необходимость, то у них нет средств, чтобы вернуться домой. Поэтому они просят его, надеясь на его великодушие, обратить внимание на их такое положение. Король ответил: «Я едва ли готов на этом месте дать вам полный ответ, и я догадываюсь, что вы, должно быть, сильно устали и должны вернуться для отдыха в Кале на 2 или 3 дня. Я рассмотрю ваши просьбы этой ночью и на утро пошлю вам такой ответ, который должен будет вас удовлетворить в разумных пределах и соответственно моим средствам». Тогда эти сеньоры оставили короля и герцога и двинулись к Кале. Когда они отошли на примерно поллье, то повстречали огромное множество прекрасных фургонов, а вскоре - и принца Уэльского, который, также как и его люди были вооружены самым блестящим образом, и были они в таком числе, что казалось, вся страна покрыта ими. Они шли медленно в плотном строю, как если бы находились вблизи от поля боя, и всегда находились в лье или в двух от армии короля, имея между двумя армиями багаж и провиант. Иностранные сеньоры с удовольствием смотрели на такой порядок.

Эти сеньоры внимательно осмотрели эту армию и с уважением поприветствовали принца, баронов и других, находившихся с ним сеньоров. После того, как принц любезно и прекрасно принял их, так как он хорошо знал, как это делается, при прощании, они сообщили ему о своей бедности и о своем положении, умоляя его, чтобы он поимел бы доброту и снизошел бы к их нуждам. Принц выслушал их и с радостью согласился на их просьбу. Затем они поехали дальше и приехали в Кале, где заняли свои квартиры. На второй день их пребывания там король Англии, с тремя достойными рыцарями, прислал к ним ответ, и эти рыцари откровенно сказали им, что король не имеет с собой такой суммы денег, чтобы оплатить ни их расходы, ни того, что они могут потребовать, что он привез с собой только столько, сколько нужно для того предприятия, что он затеял, что, однако, если они сочтут возможным сопровождать его и разделить его удачу и неудачу, то если выпадет какой успех, то они разделят его и довольно щедро, но что это не надо понимать так, что он обязался платить им какую-то плату, или согласился что-то возместить за потерянных лошадей, или за другие их траты, в которые они могли быть введены, так как из своей страны он привел армию, достаточную для того дела, что он предпринял. Такой ответ был не очень приятен этим сеньорам и их воинам, которые много потрудились и совершенно поиздержались. Они даже заложили своих лошадей и доспехи, платя с переплатой по необходимости за каждую вещь. Тем не менее, они не могли принять ничего, кроме небольших сумм денег, выделенных им, чтобы они смогли добраться домой. Однако, некоторые из этих благородных людей предпочли остаться с королем и разделить с ним его предприятие, так как они сочли бы позорным, если бы вернулись в свою страну ничего не совершив.

Теперь я остановлюсь на том, как были организованы войска английского короля, которые он вел с собой в этом походе. Это нельзя обойти молчанием, так как такой большой армии 47 Англия прежде никогда не видела. Прежде чем король отплыл во Францию, он разослал всех французских графов и баронов, своих пленников, в крепкие замки в различных частях своего королевства, чтобы иметь больше войск в своем распоряжении. Он поместил короля Франции в Тауэр Лондона, который очень велик и крепок и стоит на реке Темзе. Его юный сын Филипп был послан туда же, вместе с ним, но они были лишены многих из своих приближенных, им сократили удобства, и их заточение стало более строгим, чем было до сих пор.

Когда он был готов выступать, он призвал на службу всех тех, был обеспечен всем необходимым, чтобы сопровождать его во Францию, вышел в сторону Дувра, где они должны были найти суда и пересечь море. Каждый подготовился как можно быстрее. Не было ни рыцаря, н оруженосца, ни знатного человека в возрасте от 20 до 60 лет, который не пошел бы с ними, так что все графы, бароны, рыцари и оруженосцы королевства шли в Дувр, кроме тех, кому король и его совет приказали оставаться и охранять свои замки, бальяжи, муниципалитеты, морские порты, гавани и границы. Когда все были собраны в Дувре и суда были наготове, король приказал всем, от мала до велика, собраться в определенном месте города, где он ясно рассказал им, что его намерение состоит в том, чтобы идти во Францию и не возвращаться, пока он не сможет положить конец войне и получить почетный и приемлемый мир, и что он скорее умрет, нежели не выполнит этого своего намерения, и что если среди них есть кто-нибудь, кто не одобряет то, что он сказал, то он желает, чтобы такие вернулись домой. Все они одобрили его, с криками «Бог и Святой Георгий!» взошли на борт кораблей и прибыли в Кале за два дня до праздника дня Всех Святых 1359 года.

Глава 207.

Король Англии покидает Кале. Порядок его армии при походе через Пикардию к Реймсу.

Когда король Англии прибыл в Кале, сопровождаемый принцем Уэльским и тремя другими сыновьями, а именно - Лайонелом, графом Ольстерским, Джоном, графом Ричмондским и Эдмундом, позже ставшем графом Кембриджским, самым младшим из четырех, со следующими за ними сеньорами и их свитами, он приказал выгрузить кавалерию, запасы провианта и багаж и пробыл там 4 дня. Затем он приказал всем приготовиться в выступлению, так как очень хотел пойти вслед за своим кузеном, герцогом Ланкастерским.

На следующее утро он оставил Кале и вышел в поле с огромнейшей армией и с лучшим обозом из фургонов и повозок, который когда-либо снаряжала Англия. Говорили, что там было свыше 6 тысяч телег и фургонов, которые везли все необходимое. Затем он организовал свои полки. Они были столь богато и хорошо экипированы, что на них было просто приятно посмотреть. Своим коннетаблем он назначил своего кузена, графа Марча, которого очень любил.

Первыми шли 500 хорошо вооруженных рыцарей и 1000 лучников. Они находились в авангарде королевского полка, который состоял из 3 тысяч латников и 5 тысяч лучников. Сам он и его свита ехали среди них, в плотном строю, после коннетабля. Позади королевского полка находился неисчислимый обоз, который занимал 2 лье в длину. Он состоял из более чем 5 тысяч фургонов с достаточным количеством лошадей, и вез продовольствие для армии, и такую кухонную утварь, которую до этого не было в обычае возить за армией, например, ручные мельницы для размола зерна, духовки для печения хлеба и множество других необходимых предметов. Затем шел сильный полк принца Уэльского, с ним были и его братья. Он состоял из целых 2 тысяч латников, экипированных самым лучшим образом и богато одетых. И латники, и лучники шли в плотном строю, так что они постоянно находились в готовности к бою, если возникнет такая необходимость. Во время похода они не оставляли позади даже мальчика, не дождавшись его, поэтому они могли проходить в день более 4 лье.

Идя в таком положении, они, на прекрасной равнине между Кале и аббатством Лиске (Licques) 48 повстречали герцога Ланкастера с чужеземными сеньорами, как о том рассказывалось выше. В армии английского короля находилось также 500 саперов с лопатами и топорами, для расчистки дорог, рубки деревьев и вырубания живых изгородей, чтобы легче было проходить фургонам.

Теперь я хочу назвать английских лордов, которые пересекли море вместе с королем, и его кузеном, герцогом Ланкастером. Первыми из них следует упомянуть четырех сыновей, уже поименованных выше, затем, Генриха, герцога Ланкастера. Далее: Джон, граф Марч, коннетабль Англии, графы Варвик и Суффолк, маршалы Англии, графы Херфорд, Нортгемптон, Солсбери, Стэмфорд, Оксфорд, епископы Линкольна и Дархэма, лорды Перси, Невилл, Деспенсер, Роос, Мэнни, Реджинальд Кобхэм, Моубрей, Делавэр, сэр Джон Чандос, сэр Ричард Пембридж 49, лорд Мэйн, лорд Уиллоугби, лорд Фельтон, лорд Бассет, лорд Чарльтон, лорд Сильвансер (Silvancier) 50, сэр Джеймс Одли, сэр Бартоломью Баргерш, лорд Скейлс, сэр Стефан Коссингтон, сэр Хью Гастингс, сэр Джон Лисл, сэр Несль Лоринг, и великое множество других, имена которых я не смог собрать.

Затем эти лорды выехали в том порядке, о котором я рассказал и, оставив Кале, двинулись через Артуа, миновали Аррас, идя по той же дороге, по какой перед этим ехал герцог Ланкастер. Однако они не могли найти никакой провизии на равнинной местности, так как все было унесено по различным гарнизонам. Страна был так разграблена и разрушена, что земля не возделывалась на протяжении последних трех лет, и такая разруха и голод были во французском королевстве, что если бы из Эно и Камбрези не посылали зерно и овес в Артуа, Вермандуа, в епископства Лан и Реймс, то они бы вымерли от голода. Именно по этой причине, король, который знал о бедности и разрухе во Франции, собрал такое обилие провизии, прежде, чем покинуть Англию. Каждый лорд, в соответствии со своим рангом, сделал то же самое, кроме только соломы и овса, и чтобы достать их, они и их лошади, делали все, что могли. Сезон, однако, было очень дождливым, что сильно досаждало и им самим и лошадям, ведь почти каждый день и ночь шел ливень, так что собранный в этом году урожай винограда ничего не стоил.

Король со всей своей армией продолжал поход короткими переходами, пока не подошел к Бапому 51. Я должен здесь отметить приключение, которое произошло с мессиром Галао де Рибемоном (Galahaut de Ribemmont), очень славным и опытным рыцарем из Пикардии. Прежде всего, я сообщу вам, что все города, местечки и замки, расположенные около дороги, по которой следовал король Англии, хорошо охранялись, так как каждый город в Пикардии взял и получил на свое содержание наемных рыцарей и оруженосцев. Граф де Сен-Поль расположился с 2 сотнями рыцарей в городе Аррасе, коннетабль Франции - в Амьене, сеньор де Монсо - в Корби, мессир Одоар де Ренти и мессир Энгерран де Эден - в Бапоме, мессир Бодуэн де Аннкэ (Annequin), капитан арбалетчиков - в Сен-Омере, и так от города к городу, так как всем было хорошо известно, что король Англии идет, чтобы осадить добрый город Реймс. Случилось так, что жители Перонна в Вермандуа не имели ни капитана, ни вождя, и так как их город был расположен по пути, который избрал король, и англичане были очень близко, то им было не до покоя. Этот город расположен на реке Сомме, а англичане предпочитали держаться дороги вдоль реки. Поэтому горожане вспомнили о мессире Галао де Рибемоне, который в это время не был занят в каком либо городе и, как они слышали, находился в Турнэ. Они послали туда самые любезные письма, упрашивая его придти помочь им защитить добрый город Перонн, и привести с собой столько соратников, сколько за ним последует, что они будут платить ежедневно - ему лично 20 ливров, каждому рыцарю под его командой - по 10, и каждому копью, имеющему трех коней – по 7 ливров 52 в день.

Мессир Галао уже хотел принять участие в каком-нибудь военном предприятии и, обнаружив, что именно этого любезно добиваются его соседи в Перонне, он с готовностью согласился на их просьбу, и ответил, что выступит и будет у них на следующий день, вскоре после утра. Он покинул Турнэ с примерно 30 копьями, но пока он ехал, это число возросло. Он послал за мессиром Рожером Кельнским, чтобы встретиться с ним в назначенном месте, что мессир Рожер и сделал, приведя с собой 19 добрых товарищей, так что теперь мессир Галао имел 50 копий. По пути к Перонне они остановились на одну ночь в 2 коротких лье от врага, в деревне, в которой никого не нашли, так как все жители нижних графств уже бежали в укрепленные города. На следующее утро они должны были достичь Перонны, так как были уже недалеко от нее. Около часа полуночи, когда ужин был окончен, и они, расставив часовых, дружески болтали и шутили о воинских подвигах, о которых им необходимо было поговорить, мессир Галао сказал: «Завтра мы рано утром приедем в Перонн, но прежде чем мы туда прибудем, я бы хотел предложить совершить набег на фланги наших врагов, поскольку, я сильно ошибусь, если не найдется хоть нескольких из них, кто не выезжает рано утром в надежде добыть славы или добычи грабя страну, и мы можем случайно встретиться с ними, и заставить их заплатить по нашему счету». Его спутники немедленно согласились на это предложение, держа это в тайне между собой, и едва забрезжил рассвет, были наготове со своими конями. Они выехали в поле в хорошем порядке и, оставив дорогу, которая вела к Перонну, поехали лесом, высматривая, не встретится ли им кто-нибудь. Они приехали в деревню, жители которой укрепили церковь. Мессир Галао спешился в этом месте, где было в изобилии вино с хлебом и с мясом, которые предложили им местные жители. Пока они находились в этом месте, мессир Галао подозвал к себе двух своих оруженосцев, одного из которых звали Бридо де Таллон (Bridoul de Tallonne), и сказал им: «Скачите вперед, и посмотрите местность вокруг, вдруг вы что-нибудь заметите. И если вы ничего не найдете, то возвращайтесь сюда, мы будем вас здесь ждать». Два оруженосца вскочили на добрых коней и отправились к лесу, который находился на расстоянии французского поллье.

В это же самое утро, мессир Реджинальд де Боллан (Boullant), немецкий рыцарь, принадлежавший к отряду герцога Ланкастерского, поскакал с рассветом вперед и, сделав круг и никого не увидев, остановился как раз на том самом месте. Два оруженосца, подойдя туда, подумали, что это должно быть, местные жители, которые расположились здесь в засаде, и подскакали так близко, что каждая из сторон видела другую. Тогда два француза, посовещались друг с другом и решили: «Если это немцы, то мы должны притвориться, что сами одни из них, а если это окажутся местные, то мы скажем им, кто мы такие». Когда они были так близко друг к другу, что могли говорить, два оруженосца поняли, по их одежде, что это немцы и враги. Мессир Реджинальд де Боллан заговорил с ними на немецком языке и спросил, чьи они солдаты. Бридо де Таллон, который понимал этот язык, ответил: «Мы принадлежим мессиру Бартоломью Баргершу». «И где же мессир Бартоломью?» «Он находится в этой деревне», - ответил он. «Зачем он там остановился?» «Потому, мессир, что он послал нас вперед посмотреть, не сможем ли мы найти какого-нибудь фуража в этой местности». «Клянусь честью, нет, - ответил мессир Реджинальд, - ведь я уже побывал везде вокруг и не смог добыть ничего. Возвращайтесь к нему и скажите, пусть выезжает, и мы поскачем вместе до самого Сен-Кантена, и посмотрим, не сможем ли найти там лучшую местность или какое-нибудь доброе приключение». «А кто вы», - спросил оруженосец. «Меня зовут мессир Реджинальд де Боллан, - ответил рыцарь, - и скажите это мессиру Бартоломью». После этого два оруженосца повернули назад и поехали в деревню, в которой оставили своего хозяина. Как только мессир Галао увидел их, то спросил: «Какие новости? нашли ли вы или видели ли вы что-нибудь?» «Да, мессир, мы видели воистину достаточно. Перед этим лесом находится мессир Реджинальд де Боллан, и с ним еще примерно 30 человек. Он обскакал все окрестности за это утро, и очень желает, чтобы вы составили ему компанию, чтобы ехать в сторону Сен-Кантена». «Как, - ответил мессир Галао, - что вы говорите? Мессир Реджинальд де Боллан - это немецкий рыцарь, и он находится на службе Англии». «Все это мы хорошо знаем», - ответил оруженосец. «Тогда как же вы уехали от него?» «Мессир, - сказал Бридо, - я расскажу вам». Затем он рассказал ему обо всем разговоре, который мы только что привели.

Когда мессир Галао услышало том, что произошло, он на мгновение погрузился в задумчивость, а затем спросил мнения мессира Рожера Кельнского и некоторых других присутствовавших там рыцарей, о том, как лучше поступить. Рыцари ответили: «Мессир, вы искали приключений, и когда оно упало вам прямо в рот - воспользуйтесь им, так как всеми средствами, дозволенными законами войны, каждый человек обязан наносить ущерб своему врагу». С этим советом мессир Галао с радостью согласился, так как он очень хотел встретить немцев. Он приказал приготовить своего коня и опустил забрало своего шлема, так что его нельзя было узнать, остальные сделали тоже самое. Они покинули деревню и, выехав в поле, поскакали прямо к лесу, где их ждал мессир Реджинальд. Их насчитывалось около 70 человек, а мессир Реджинальд имел только 30. Как только мессир Реджинальд увидел, что они едут, он собрал своих людей вместе в очень правильном строю, покинул свою засаду, и со своим вымпелом, развевающимся перед ним, вышел вперед, чтобы вежливо и мирно встретить французов, которых он принимал за англичан. Когда он подошел к ним, то поднял свое забрало и приветствовал мессира Галао, называя его сэром Бартоломью Баргершом. Мессир Галао оставил свое лицо закрытым и ответил низким голосом, добавив: «Сюда, сюда, подъезжайте сюда». Затем его люди выстроились с одной стороны, а немцы - с другой. Когда мессир Реджинальд де Боллан обратил внимание на его манеры и на то, что мессир Галао смотрит на него искоса и не говорит ни слова, то у него зародились некоторые сомнения. Не проскакав и четверти часа, он ненадолго немного остановился и, находясь под своим знаменем и среди своих людей, громко сказал: «У меня есть подозрения, сэр рыцарь, что вы не сэр Бартоломью Баргерш, поскольку я хорошо знаком с сэром Бартоломью, и до сих пор я еще не видел вашего лица. Посему, вы должны сказать мне свое настоящее имя, прежде я поеду дальше в вашей компании». С этими словами, мессир Галао поднял свое забрало и, подъехав к рыцарю, чтобы схватить поводья его коня, закричал «Пресвятая Дева Рибемона!», на что эхом отозвался мессир Рожер Кельнский: «Кельн, помоги!»

Поняв свою ошибку, мессир Реджинальд не сильно испугался, но быстро положив руку на свой боевой меч, который носил на боку, и который был и твердым и крепким, извлек его из ножен, и пока мессир Галао подходил, чтобы взять поводья, мессир Реджинальд нанес ему столь яростный удар своим мечом, что тот пробыл броню и вонзился в тело. Вновь извлеча его, он пришпорил своего коня и оставил мессира Галао серьезно раненным.

Товарищи мессира Галао, увидев, что их хозяин и капитан находится в таком состоянии, словно обезумели. Они выстроились и самым яростным образом напали на отряд мессира Реджинальда, когда некоторые из его членов еще не были верхом. Что до самого мессира Реджинальда, то он не стал наносить новый быстрый удар мессиру Галао, а предпочел вонзить шпоры в своего коня и пустить его галопом. Несколько оруженосцев мессира Галао стали его преследовать, тогда как остальные занялись немцами, с намерением полностью им отомстить. Мессир Реджинальд, который был храбрым и достойным рыцарем, не сильно встревожился. Однако, когда он обнаружил, что его так плотно преследуют, что ему подобает либо повернуть назад или придется опозорится, он развернулся и ударил своим крепким мечом ближайшего преследователя с такой силой, что тот больше не имел никакого желания преследовать его дальше. Таким же образом, он ударил и серьезно ранил троих, и имей он в своей руке острый боевой топор, то каждый удар был бы смертельным. Таким образом, этот рыцарь спасся от французов, не получив ни малейшей раны, что его враги, а также и все те, кто об этом слышал, считали за славнейший подвиг. Но иначе случилось с его людьми, так как почти все они были убиты, едва ли кому удалось спастись. Товарищи поместили мессира Галао де Рибемона, который был очень серьезно ранен, на носилки и доставили его в Перонн к врачу. Он так никогда полностью не вылечил своей раны, а так как он был рыцарем такой смелости, что не мог позволить себе дать достаточно времени, чтобы она зажила, то потому он вскоре и умер.

Теперь мы вернемся к королю Англии и расскажем о том, как он осадил город и замок Реймс.

Комментарии

1. Лонж э ле Кастлеле (Long et le Castlelet) — деревня в Пикардии, около Аббвилля.

2. Деревня в Пикардии, округ Перонна.

3. Маленький городок в Пикардии, округ Гиз, около Сен-Кантена.

4. Деревня в Пикардии, округ Амьена.

5. Город в Пикардии, диоцез Лана.

6. Упоминается в главе 188, как один из воинов гарнизона Макосея. — ED.

7. «Племянница королевы Англии и вдова графа Кентского» — примечание на полях издания Соважа.

8. Лорд Джеймс Пайп и сэр Хью Калверли - английские уроженцы. — Барнс.

9. Вернон-сюр-Сен - город в Нормандии, диоцез Эврё.

10. Деревня в Шампани, округ Сен-Меншольда (St. Menchould).

11. Город в Шампани, между Парижем и Труа, диоцез Санса.

12. Город в Шампани, диоцез Санса, округ Ножана.

13. Возможно, Жуанвилля (Joinville).

14. У лорда Бернерса - 60.

15. Pavisses — лорд Бернерс. (Pavisse – большой щит во весь рост – прим. пер.)

16. Я не могу найти никаких сведений в Dugdale's Baronage относительно родства этого монсеньора Отважного Манни. Лорд Уолтер Мэнни (Manny), кажется, оставил после своей смерти только одну дочь, вышедшую за графа Пемброука. Барнс говорит, что он приходился кузеном мессиру Эсташу и племянником сэру Уолтеру Мэнни, и всегда его называли с именем Отважный.

17. Деревня в Шампани, диоцез и округ Труа.

18. Деревня в Шампани, диоцез Реймса.

19. Оссон (Ausson) - город и деревня в Шампани, округ Реймса.

20. Мери-сюр-Сен – город в Шампани, диоцез Труа.

21. Город в Шампани, диоцез Труа.

22. Бофор-ле-Реньикур (Beaufort-les-Regnicout) – деревня в Шампани, диоцез Реймса.

23. Деревня в Шампани, округ Бар-сюр-Об.

24. Деревня в Шампани, диоцез и окрцг Труа.

25. Древний город в Пикардии. Его епископ является суфрангом епископов Реймса.

26. Барнс называет его мессир Анри де Квинжей (Henry de Quingey), но я не знаю, почему.

27. В диоцезе и округе Шалона, около Шалона.

28. В графстве Шампань, около Ретеля.

29. Торговый город в Шампани, диоцез Реймса, находится около Ретеля.

30. В диоцезе Реймса, 8 лье от Шалона

31. деревня около Эперенэя.

32. Я могу найти только Турэй (Touraille), деревню в Шампани, округ Шомон, около Линьи.

33. Город в Шампани, в 6 лье от Шалона.

34. Город в Пикардии, диоцез Санлиса, округ Креспи.

35. Сильный город в Шампани, на Мёзе.

36. Город в Шампани на Мёзе (Маасе – прим. пер.), на границе с Люксембургом

37. Город в Шампани, в округе Ретель, около Седана. Стал известным благодаря отступлению герцога Брауншвейгского в 1792 году.

38. Город в Бургундии, на Сене, диоцез Лангр.

39. Видимо, опять имеется в виду фарлонгов, т.е. 2400 м. – прим. пер.

40. Во всех моих манускриптах и печатных изданиях говорится о гербах Оверни и Меркеля (Merquel). Соваж говорит, что это, должно быть, недоразумение и предполагает, что вместо герба Меркеля следует читать - Клермона, который ему подобал, как графу де Клермон и дофину Овернскому. Барнс заменяет слово Меркель на Мартек (Marteques), но не объясняет причин, по которым это делает.

Графы Овернские добавили к свому титулу титул дофина в 1167 году, соперничая с дофинами Вьеннскими. Я не знаю, как долго они им пользовались. Последним дофином Вьеннским был Губерт, который уступил свой титул и свои владения французской короне в 1345 году, при условии, что его будет носить наследник этой короны. Дофин ранее был почетным титулом, таким как герцог, маркиз и т.п.

41. Крепкий город в Артуа.

42. Деревня в Артуа, диоцез Арраса.

43. Брэй-сюр-Сомм (Bray-sur-Somme) — деревня в Пикардии.

44. Барнс говорит, что его звали сэр Томас Маррерс (Murrers), но не указывает источника.

45. Деревня в Пикардии, диоцез Нуайона.

46. Мессир Франк ван Халле был впоследствии капитаном Кале и участником мирных переговоров с Францией. Он был произведен в кавалеры Ордена Подвязки в палате сэра Ото Холланда и стал его 23-м членом. — Buswell's Account of the Garter, No. 50.

47. или «так хорошо организованной» — лорд Бернерс.

48. Маленький городок в Пикардии, зависим от Ардра.

49. Сэр Ричард Пембридж похоронен в Херфордском соборе.

50. В моей рукописи - Корбантон и Сильвансер (Corbanton, Silvancier). Барнс говорит, что был лорд Джон Чарльтон, камергер короля, но кто такой Сильвансер, я не могу найти. Лорд Бернерс повторяет это имя, а первого называет лордом Грабальтоном (Grabalton).

51. Сильный город в Артуа, диоцез Аррас.

52. Все мои копии, как рукописные, так и печатные говорят об одном ливре в день; но Соваж увеличивает цифру до 7 и говорит, что другие авторы говорят тоже о 7. Поэтому, и я следую этому.

Глава 208.

Король Англии осаждает город Реймс и замок Шарньи. Возобновляется война между герцогом Нормандским и королем Наваррским.

Англичане продолжали свой поход, пока не прошли через Артуа, нижние графства которого они нашли в великой бедности и нищете относительно провизии, и вступили в Камбрези, где всего было в большем изобилии, так как сельские жители не унесли свою провизию в крепости, думая, что оградят себя от англичан тем, что находятся в зависимости от Империи. Но король Англии их таковыми не рассматривал, и не считал Камбрези за часть Империи.

Король расквартировался в городе Боревуар (Beaurevoir) в Камбрези, а лагерь своей армии разбил в его окрестностях. Там они остановились на 4 дня, чтобы отдохнуть и дать отдых лошадям, и отсюда опустошили большую часть графства Камбрези. Епископ, Пьер Камбрейский и его совет, состоящий из сеньоров графства и главных городов, послал под охранными грамотами различных гонцов, чтобы узнать на каком основании ведется война. Они получили ответ, что некоторое время тому назад, они заключили союз с французами и сильно им помогли, поддерживали их в их городах и крепостях, и приняли участие в войне на стороне врагов, и что это и является причиной того, что война пришла и в их страну. Никакого другого ответа они не добились. Поэтому камбрезийцы как могли должны были терпеть свои потери и несчастья. Король продолжал свой поход через Камбрези и вошел в Тьераш, и его люди опустошили страну и вправо и влево и захватывали провизию повсюду, где только могли наложить на нее руку. Случилось так, что в составе одной из партий фуражиров, направлявшихся в сторону Сен-Кантена, сэр Бартоломью Баргерш случайно встретился с тамошним губернатором, мессиром Бодуэном д`Аннкэ. Тогда сошлись и всадники и кони, была большая сумятица, и многие с обеих сторон были сброшены с коней. Но, в конце концов, победа осталась за англичанами, а мессир Бодуэн д`Аннкэ был взят в плен сэром Бартоломью Баргершом, который ранее уже брал его в плен в битве при Пуатье.

Англичане вернулись к королю, который в тот день расположился на ночлег в аббатстве Феми (Femy) 53, где нашел огромное изобилие провизии, и для людей и для лошадей. Затем они пошли дальше и продолжали свой поход без помех, пока не достигли пригородов Реймса.

Король обосновался в Сен-Ваале (St.Waal), по ту сторону Реймса, а принц Уэльский - в Сен-Тьерри 54, там же расположились и их дворы. Следующий после них по величине двор держал герцог Ланкастер. Графы, бароны и рыцари расквартировались в ближайших к Реймсу деревнях, так что им было не очень удобно, да и погода была плохой - ведь они прибыли туда в разгар зимы, около дня Святого Андрея, когда было очень дождливо. Их лошади были плохо укрыты, за ними плохо ухаживали, и были они едва накормлены, поскольку вся страна была так разрушена, будучи 2 или 3 года ареной войны, что никто не возделывал и не засевал землю. Была такая нехватка зерна всех видов, что многие были вынуждены искать фураж в 10 или 12 лье оттуда. Эти отряды часто встречались с гарнизонами соседних крепостей, между ними возникали ожесточенные стычки, иногда англичане терпели поражение, иногда одерживали верх.

Губернаторами и капитанами города в то время, когда его осаждал король Англии, были мессир Жан де Краон, архиепископ Реймский, граф де Порсьен, мессир Юг де Порсьен, его брат, сеньор де ла Бон, сеньор де Каненси, сеньор Данор (Dannore) и сеньор де Лор (Lore). Много других баронов, рыцарей и оруженосцев Реймского округа также были там, и они так старались, что город мало потерял и понес небольшой ущерб от осады. Кроме того, он был крепким, хорошо укрепленным, а так же и хорошо защищаемым. Король Англии, не желая штурмовать его, оставил свою армию страдать от ран и усталости. Так он оставался на том месте от дня Святого Андрея до начала Великого Поста. Однако части его армии прочесывали страну в поисках приключений. Некоторые из них объехали все графство Ретель до самого Варка (Warq) 55, до Мезера (Maisieres) 56, Доншерье (Doncheryyen) 57 и Музона (Mouson) 58. Они останавливались на местности на 3 или 4 дня, и беспрепятственно ее разграбив, вновь возвращались к главным силам.

За то время, пока король Англии находился под Реймсом, мессир Эсташ д`Обресикур взял добрый город Ашери-сюр-Эн (Achery-sur-Aine) 59, в котором он нашел огромное количество продовольствия, и в частности, свыше 3 тысяч бочек вина. Изрядную часть их он послал королю Англии и его сыновьям, за что те были ему очень благодарны.

Пока длилась осада, многие рыцари отъезжали, чтобы попытаться найти удачу. Среди прочих, сэр Джон Чандос, сэр Джеймс Одли, сеньор Мюсиден (Mucident), сэр Ричард Поншардон со своими отрядами, подошли так близко к Шалону в Шампани, что оказались перед Шарньи-эн-Дормуа (Chargny-en-Dormois) 60, где находился очень красивый и крепкий замок. Тщательно осмотрев его, они очень сильно возгорелись желанием им овладеть и начали его штурм. Внутри замка в качестве губернаторов находились два доблестных рыцаря, одного из них звали мессир Жан де Капле (Caples), у которого на гербе был изображен черный якорный крест 61 на золотом фоне.

Штурм был очень ожесточенным и долгим, два рыцаря и гарнизон защищались хорошо, и им так и следовало поступать, так как штурм был очень свирепым. Сеньор де Мюсиден, который был могущественным и богатым человеком в Гаскони, зашел в своей атаке так далеко, что получил суровый удар камнем по шлему. Камень проделал в шлеме дыру и пробил ему голову. Он был так серьезно ранен что его не смогли довезти назад, и он умер на руках своих людей. Другие бароны и рыцари были так разозлены смертью сеньора Мюсидена, что поклялись, что не уйдут с этого места, пока не завоюют замок, и все, что в нем находится. Они возобновили штурм с удвоенной силой. Было совершено множество славных подвигов, так как гасконцы, раздраженные потерей своего сеньора, бросились в рвы и, не щадя себя, подобрались вплотную к стенам замка. Они забросали рвы тростником и, подняв щиты над головами, вскарабкались по ним наверх. Тем временем, лучники непрерывно посылали такие залпы стрел, что никто не осмеливался высунуться. Замок был подвергнут такому энергичному штурму, что был быстро взят, но стоил он им дорого. Когда англичане стали его хозяевами, то тех двух рыцарей, что так доблестно его защищали, а также еще нескольких оруженосцев и дворян они сделали своими пленниками, а остальной гарнизон был предан мечу. Они сильно разрушили замок Шарни, так как не хотели его удерживать, и вернулись к королю и к свом баронам, чтобы сообщить о том, что сделали.

В то время, пока англичане находились перед Реймсом, между королем Наваррским и герцогом Нормандским возникла большая злоба и ненависть. Я не очень хорошо знаю об ее истинной причине 62, но она была, поскольку король Наваррский внезапно покинул Париж и уехал в Мант-сюр-Сен (Mantes-sur-Seine), откуда послал свой вызов герцогу и его братьям. Многие бароны были этим сильно удивлены и изумлялись, что за причина была для возобновления войны. Однако, оруженосец из Брюсселя по имени Востр Острат (Waustre Ostrate), под предлогом этой войны взял сильный замок Рулбуаз (Roulleboise) на Сене, на расстоянии короткого лье от Манта, что впоследствии доставило огромные неприятности парижанам и всем близлежащим местностям.

Когда король Англии со всей своей армией осаждал Реймс, случилось так, что сеньор Гоменж, который вернулся к королеве в Англию в то время, когда король выслал всех посторонних из Кале, как о том рассказывалось выше, переправился обратно через море, а вместе с ним и несколько оруженосцев из Гаскони и Англии, которые вместе с ним отправились в Эно с тем, чтобы присоединиться к армии, стоящей перед Реймсом. Молодой сеньор Гоменж, стремясь отличиться, при своем возвращении в Эно, хотел собрать вокруг себя нескольких человек. К нему присоединилось много латников и несло службу под его вымпелом. Когда все они собрались вместе, то начитывали около 3 сотен человек. Они выступили из Мобёжа, где у них был смотр, и пошли на Авон, миновав который, отправились в Трелон 63.

В это время в Руайе 64 в Тьераше стоял сеньор Руайе. С ним было много воинов, как рыцарей, так и оруженосцев. И от находившихся у него на содержании лазутчиков на границах Эно, он узнал, что сеньор Гоменж, собрав отряд, выступил в поход к Реймсу, на помощь королю Англии, и что его войско должно пройти через Тьераш. Как только сеньор Рауйе удостоверился в правдивости этих сведений, он тайком связался со всеми находившимися в окрестностях воинами, и в частности с сеньором Робером, каноником де Робсар, который в то время управлял владениями юного графа де Куси и находился в замке Марль (Marle) 65. Когда каноник услышал об этом, то не замедлить откликнуться на призыв и явился к сеньору Руайе с 40 копьями. Предводителем похода был избран сеньор Руайе, и действительно, этого и следовало ожидать, так как он был могущественным бароном в Пикардии и всегда был добрым человеком и очень известным храбрым воином, о котором хорошо отзывались в разных местах.

Эти французские воины, которых насчитывалось 3 сотни человек, сели в засаде на той дороге, по которой должны были ехать сеньор Гоменж и его войска, которые совершенно не знали об их намерениях, и которые рассчитывали совершить свой поход беспрепятственно. Соответственно, они спокойно вошли в Тьераш и, взяв путь на Реймс, ранним утром подъехали к деревне под названием Аберньи (Habergny) 66, где намеревались остановиться, чтобы дать короткий отдых себе и своим лошадям, а затем продолжить путь без дальнейших задержек. В этой деревне они спешились и стали готовиться к корму лошадей. Пока его товарищи были этим заняты этим делом, сеньор Гоменж, который был тогда молодым и своенравным, сказал, что проедется из деревни и посмотрит, не найдется ли для фуража чего-нибудь получше. Он взял с собой 5 или 6 сотоварищей, и среди них - своего оруженосца Кристофа де Мюра (de Mur) 67, который нес его вымпел. Как бешенные они покинули деревню, не соблюдая никакого порядка.

Случилось так, что именно около этой деревни и находились в засаде французские рыцари и их войска. Они следовали за ними предшествующий день и ночь, чтобы быть более уверенными в исходе сражения, и если бы им не представилась бы такая возможность в поле, то они намеревались ворваться в деревню и напасть на них. Но сеньор Гоменж сам попал к ним в руки. Когда французские сеньоры увидели, что сеньор Гоменж и его спутники едут на свою тайную разведку, то они сперва удивились, и не могли поверить, что такое возможно. Они послали в качестве дозорных двух разведчиков, и те сообщили, что перед ними - враги. Не успели они это узнать, как французы выскочили из засады, крича «Руайе, за сеньора Руайе!» Рыцари выехали перед сеньором Руайе, который развернул в строю свое знамя. Там были мессир Фламен де Руайе и его кузен, мессир Луи де Робсар, его брат, каноник Робсар, который был дворянином, мессир Тристан де Бон-руайе (Bonne-roye) и другие. Каждый был вооружен по своим средствам, и с мечами, привязанными к запястьям, и с копьями наперевес, направленными в сторону врагов, они кричали «Руайе, за сеньора Руайе!»

Когда сеньор Гоменж увидел, что попал в засаду, то сильно изумился, но и он и его соратники презрев бегство, решили оставаться на месте и ждать своих врагов, и они построились к бою. Французы, которые были хорошо вооружены, нанесли удар по этим англичанам и гасконцам, который было не очень много, и при первом же ударе сеньор Гоменж был пронзен копьем, и больше не мог вновь сесть на коня. Его люди сражались храбро, и было совершено много славных подвигов, но, в конце концов, сеньор Гоменж не смог больше держаться и посему сделался пленником под свое честное слово. Двое его оруженосцев дрались доблестно, но были вынуждены сдаться, чтобы избежать смерти, также как и Кристоф де Мюр, храбрый оруженосец, который нес вымпел сеньора Гоменжа. При доведении этого дела до конца, все люди из отряда Гоменжа были либо убиты, либо стали пленниками, за исключением пажей, которые, воспользовавшись тем, что у них были хорошие кони, спаслись бегством. Никто их не преследовал, так как их врагов занимали более важные вещи.

Глава 209.

Сеньор Руайе и его отряд разбивают остаток войска сеньора Гоменжа. Замок Коммерси 68 сдается англичанам.

Рыцари и оруженосцы, которые взяли в плен сеньора Гоменжа и разбили всех, кто был с ним за пределами деревни, не хотели терять времени, но, пришпорив коней, поскакали к вышеупомянутой деревне, крича «Руайе, за сеньора Руайе!» Те, кто находились в деревне, сильно встревожились от этого крика и удивились, обнаружив своих врагов столь близко от себя, так как они почти все были разоружены и рассеялись по деревне и потому не могли собраться вместе. Французы захватывали их в плен, как хотели, в домах, сараях и в печах. И у каноника Робсара было много тех, кто сдался именно ему, так как его знамя было известно лучше других. Правда, несколько человек отступили в небольшой укрепленный дом, окруженный рвом, который оказался в этой деревне, и совещались между собой, стоит ли защищать его от имени короля Англии. Ведь тот, находясь у Реймса, мог бы услышать об их затруднительном положении (поскольку этот дом они могли бы быстро достаточно укрепить, чтобы продержаться), и одни полагали, что как только он узнает об их положении, то несомненно, пошлет отряд им на выручку. Другие, однако, на это не решались, так как дом стоял на открытой местности, и они были окружены врагами. Пока они, таким образом, спорили, сеньор Руайе и его соратники, подошли к дому и сказали им: «Послушайте, судари, если вы вынудите нас предпринять этот наилегчайший штурм, то мы никому из вас не позволим избежать смерти, ведь если мы начнем, то продолжим штурм, пока не возьмем дом». Эти и подобные слова повергли их в смятение, и даже самые храбрые были встревожены. Потому они сдались на условии сохранения жизни. Все они стали пленниками и были посланы в замок Куси и по другим гарнизонам, из которых пришли эти французы. Это несчастье с сеньором Гоменжем и его отрядом произошло около Рождества 1359 года. Когда король Англии об этом узнал, то он очень сильно разгневался, но уже не мог ничего исправить.

Теперь мы вернемся к осаде Реймса и расскажем о приключении, случившемся с сэром Бартоломью Баргершем, который начал осаду города и замка Кормиси (Cormicy), в котором находился рыцарь из Шампани по имени мессир Анри де Во (Vaulx). Он носил черные латы, и на его гербе было изображено пять серебряных ромбов на черном поле, а его боевым кличем было «Виан» 69.

Как вы уже слышали, во время осады Реймса, графы, бароны, и большие сеньоры расквартировались в его окрестностях, чтобы предотвратить любой подвоз продовольствия в этот город. Среди них был и великой английский барон сэр Бартоломью Баргерш. Он и его свита, с его отрядом лучников и латников расположились около Кормиси, где находился очень красивый замок, принадлежавший архиепископу Реймскому, который поставил там вышеупомянутого рыцаря с многочисленными добрыми соратниками, чтобы защищать его от врагов. Они совсем не боялись никакого нападения, так как замок имел большую квадратную башню, чьи стены были очень толстыми, и он был хорошо обеспечен всеми средствами для обороны.

Когда сэр Бартоломью Баргерш окружил этот замок, и после хорошей разведки его крепости обнаружил, что не может взять его штурмом, он приказал некоторому числу саперов, которые находились у него на жаловании, подготовится и выполнить свои обязанности по проведению подкопа в крепость, и тогда он их щедро вознаградит. На это они ответили, что с радостью возьмутся за это дело. Саперы немедленно начали рыть землю и засев в своей шахте, работали день и ночь, так что углубились далеко в землю под большой башней, и как только они продвинулись туда, то укрепили своды подземного хода, чтобы осажденные ничего о нем не узнали. Когда они, таким образом, закончили свой подземный ход, так что могли обрушить башню в любой момент, они подошли к сэру Бартоломью Баргершу и сказали ему: «Сэр, мы выполнили свою работу так, что эта такая большая башня, обрушится, как только вы это пожелаете». «Это хорошо, - ответил сэр Бартоломью, но больше ничего не делайте без моего приказа». На что они охотно согласились. Рыцарь немедленно вскочил на своего коня и, взяв с собой Жана де Гистелля (de Guistelles) 70, который был одним из его людей, отправился к замку. Сэр Бартоломью подал сигнал, что желает переговорить с теми, кто находится внутри. На это мессир Анри вышел на стену и спросил, чего он хочет. «Я хочу, чтобы вы сдались, - ответил сэр Бартоломью, - а иначе вы все непременно будете уничтожены». «Каким же образом? - ответил французский рыцарь, который начал смеяться, - мы превосходно обеспечены всем необходимым, а вы хотите, чтобы мы просто так сдались. Определенно, это будет не сегодня», - добавил мессир Анри. «Определенно, - сказал английский рыцарь, - если бы вы знали о том, как обстоят дела, то вы сдались бы сразу, без лишних слов». «Почему? Как же обстоят наши дела?» - спросил мессир АНри. «Если вы выйдете наружу под мое честное слово, что вы будете в безопасности, я это вам покажу», - ответил сэр Бартоломью. Мессир Анри принял условие и вышел из крепости, с еще тремя людьми, и подошел к сэру Бартоломью и Жану де Гистеллю, которые немедленно проводили их к подкопу и показали им, что большая башня держится только несчастных деревяшках.

Когда французский рыцарь увидел ту опасность, в которой оказались и он и его гарнизон, он сказал сэру Бартоломью, что у него были веские основания сказать то, что он сказал, и что его предложение воистину очень славно и благородно и «посему мы сдаемся вам на вашу волю». Сэр Бартоломью взял их всех в плен, вывел их из башни одного за другим вместе с их имуществом, а затем поджег подземный ход. Дерево быстро было охвачено огнем, и когда подпорки сгорели, башня, которая была чрезвычайно огромной, просела в двух местах и упала на сторону, противоположную той, где стоял сэр Бартоломью, который сказал мессиру Анри и гарнизону крепости: «Теперь глядите, сказал ли я вам правду». «Мы ваши должники, мессир, - ответили они, - и останемся вашими пленниками, как вы пожелаете. Мы также премного вас благодарим за вашу любезность по отношению к нам, ведь если бы Жаки, которые ранее опустошили эту страну, также обложили бы нас, как и вы, то они не поступили бы столь благородно». Таким образом, весь гарнизон Кормиси оказался в плену, а сам замок был сровнен с землей.

Король Англии оставался перед Реймсом свыше 7 недель, но так и не предпринял штурма, так как это должно было быть бесполезным. Он начал уставать, и так как его армия встретилась с большими трудностями в добывании фуража и еды, то их лошади стали гибнуть. Он свернул свой лагерь и отправился к Шалону и встал перед Бар-сюр-Об, а затем перед городом Труа. Он разбил свой лагерь в Мери-сюр-Сен (Mery-sur-Seine) 71.

Вся армия расположилась между Мери и Труа, которые находятся на расстоянии 8 лье друг от друга. Пока он находился в Мери-сюр-Сен, его коннетабль 72, который всегда командовал авангардом, выдвинулся вперед и подошел к Сен-Флорентену (St.Florentin) 73, которым управлял мессир Одоар де Ренси, и развернув перед воротами крепости свое знамя, на котором был изображен его герб: чередующиеся золотые и лазурные полосы, во главе вертикальные полосы, в каждом из двух верхних углов разделенные по диагонали квадраты, и поверх всего герба - серебряный щит в центре (or and azure, a chief pally, and at each of the two corners girons, and an escutcheon argent in the midst of the shield), предпринял яростную атаку, но - тщетно. Король Англии и вся его армия подошли и разбили лагерь у Сен-Флорентена и в его окрестностях, на берегах реки Армансон. Уйдя оттуда, они отправились к Тоннеру (Tonnerre) 74. Он был так энергично атакован, что город был взят, но не замок. Однако англичане нашли в этом городе свыше 3 тысяч бочек вина, что сослужило им великую службу.

В это время сеньор де Фиен, коннетабль Франции, вместе со многими воинами находился в городе Осерре 75 76.

Глава 210.

Сняв осаду Реймса, король Англии опустошает и разрушает все местности, через которые проходит. Он приходит в Гиллон, где останавливается. Армия везет с собой огромное количество продовольствия.

Король Англии и его армия пробыли в Тоннере 5 дней, по причине того доброго вина, что они там нашли. Замок часто подвергался штурмам, но он был хорошо обеспечен воинами под командованием капитана арбалетчиков, мессира Бодуэна д`Аннкэ. Когда они хорошо отдохнули и восстановили силы в Тоннере, то ушли оттуда и переправились через реку Арманс. Король Англии оставил справа дорогу на Осерр и взял путь по дороге, ведущей к Нуайе (Noyers) 77, его намерением было войти в Бургундию и провести там время Великого Поста. Он и вся его армия прошли мимо Нуайе, но он не предпринял против него никакой атаки, так как тамошний сеньор был его пленником еще со времени битвы при Пуатье. Они шли, пока не остановились на постой в городе под названием Монреаль (Montroyal) 78, расположенный на реке Селлет (Selletes), а когда король оттуда ушел, то поднялся по этой реке верх и двинулся прямо на Гиллон (Guillon) 79, который также стоит на ее берегу. Там он намеревался расквартироваться, поскольку один из его оруженосцев по имени Жан д`Алансон, который носил на своем гербе серебряный щит на лазурном поле, захватил соседний город Флавиньи (Flavigny) 80 и обнаружил в нем продовольствие, достаточное, чтобы питать всю армию в течение месяца. Это было большой удачей, и король оставался там с ночи среды первой недели Поста до середины Поста. Его маршалы и легкие войска прочесывали всю окрестную местность, сжигая и разрушая ее, и часто привозили в войска свежее продовольствие.

Я должен вам сообщить, что короля Англии и его богатых лордов сопровождали повозки, груженые палатками, шатрами, мельницами и кузницами, чтобы молоть зерно и подковывать лошадей, и делать любую подобную вещь, что могла им понадобиться. Для этой цели было свыше 6 тысяч повозок, в каждую из которых было запряжено по 4 добрые и сильные лошади, которые были доставлены из Англии. Кроме этих повозок было также много судов и маленьких лодок, сделанных на удивление хорошо из прокипяченной кожи. Они были достаточно велики, чтобы перевозить 3 человек, что позволяло им ловить рыбу в любом озере или пруду, каким бы большим он не был. И во время Великого Поста их часто использовали лорды и бароны, но простые воины употребляли ту еду, какую могли достать. Кроме того, у короля было 30 конных сокольничих с соколами, 60 пар сильных гончих и столько же борзых, так что каждый день он находил удовольствие либо в охоте, либо в рыбалке, и с берега, и с воды. Многие лорды, как и король, также имели своих соколов и гончих 81.

Их армия всегда состояла из 3 полков, и каждый человек был приписан к определенному полку. Еще у каждого полка был свой авангард. Полки отстояли друг от друга на расстоянии 1 лье, король находился с третьим, самым большим. Этот порядок постоянно поддерживался в походе от самого Кале, пока они не подошли к городу Шартру.

В то время, пока король Англии оставался в Гиллоне, где жил за счет продовольствия, найденного в Флавиньи Жаном д`Алансоном, его мысли были заняты тем, чтобы придумать, как бы ему остаться во Франции содержать себя там. Юный герцог Бургундский и его совет, по просьбе его подданных, послали к королю различных сеньоров и рыцарей в качестве послов для мирных переговоров о том, чтобы герцогство Бургундия избежало бы разрушений и грабежей. Нижеупомянутые сеньоры приняли это поручение: первым из них был сеньор Ансельм де Саллин (Anselme de Sallins), великий канцлер Бургундии, затем мессир Жак де Вьенн, мессир Жан Дерье (Derie), мессир Юг де Вьенн, мессир Гильом де Торуаз (de Thoroise) и мессир Жан де Монмартен (de Montmartin). Эти сеньоры сделали свое дело так хорошо и нашли короля Англии в таком хорошем настроении, что вскоре между ними был заключен договор и составлено соглашение, о том, что при условии уплаты 200 тысяч ливров 82, ни одна часть Бургундии в течение 3 лет не подвергнется опустошению. Когда этот договор был заключен и ратифицирован, король и вся его армия снялись с лагеря и выступили в обратный путь, идя дорогой прямо на Париж, назначив стоянку в Авалоне (Avalon) 83 на реке Кузен (Cousin), ниже Везлэя (Vezelay) 84.

Лагерь его армии растянулся вдоль реки Йонны до самого Кламси (Clamecy) 85, до пределов графства Невер. Англичане вошли в Гатинэ, и король, делая усиленные переходы, подошел так близко к Парижу, что разбил свой лагерь в 2 коротких лье от него, в Бург-ла-Рейн (Bourg-la-Reine). Когда он и его армия проходили по стране, то они разрушали все вокруг. С другой стороны, гарнизоны, которые у него были в Пикардии, Бовези, Иль-де Франсе, Шампани и Бри, также вели постоянную войну и опустошали страну.

Король Наваррский обосновался в Нормандии и вел жестокую войну с Францией, и это благородное королевство подвергалось столь многим горестям, что не знало, куда обратиться.

Но более всех вышеупомянутых, был активен мессир Эсташ д`Обресикур. Его лагерь находился в Шени-сюр-Эн (Cheny-sur-Aisne), где располагался сильный гарнизон из солдат и латников, которые опустошали, грабили и брали выкупы в добром графстве Ретель от Доншери до Мезьера, и до самого Шень-ле-Пуийо (Chesne-le-Pouilleux) и Стене (Stenay) 86, что в графстве Бэ (Bay) 87. По всей этой местности они располагались там, где хотели, на 2 или 3 ночи, без какого бы то ни было противодействия, а затем беспрепятственно возвращались к своему гарнизону в Шени, чтобы отдохнуть и подкрепиться. Правда и то, что все окрестные сеньоры, рыцари и оруженосцы, которые очень сильно от них страдали, встретились вместе и назначили определенные дни для сбора войска, чтобы выступить в поход и осадить мессира Эсташа в его замке в Шени, но в действительности ничего так не было сделано.

Случилось так, что эти искатели приключений (все мысли которых день и ночь были заняты тем, как бы наилучшим образом захватывать города, и в каких частях графства им лучше бы всего пограбить) однажды ночью подошли к доброму городу с крепким замком, который был расположен в Лануа, относительно недалеко от Монтагю 88, в самой глубине болотистой местности, а называлось это место Пьерпон (Pierrepont) 89. В это время в нем находилось огромное множество окрестных жителей, которые пришли туда со своим добром, полагаясь на крепость этого места. Когда соратники мессира Эсташа туда прибыли, стража спала. Поэтому, побуждаемые одной своей алчностью, и уже пройдя через самые болотистые места, они подошли к стенам города, вошли в него без сопротивления и разграбили все в свое удовольствие. Они нашли в нем больше богатств, чем в каком-нибудь другом месте, а когда настал день, они сожгли город и тяжело нагруженные добычей, вернулись в Шени 90.

Глава 211.

Король Англии навлекает огромное горе на французское королевство. Пророчества брата кордельера. Англичане устраивают засаду на тех, кто должен выйти из Парижа.

Около этого времени в Авиньоне находился францисканский брат, очень ученый и знающий, имя его было Жан де Роштайад (Rochetaillade). Папа Иннокентий VI держал его в заточении в замке Бэньо (Baignoux), и не только по причине тех великих пророчеств, что он делал о грядущих временах, которые, главным образом и в основном, касались глав и прелатов святой церкви, и имели отношение к их гордости и той расточительной жизни, что они вели, но также и из-за тех предсказаний, что он делал относительно французского королевства и великих государей христианского мира, так как они особенно тяжело влияли на простой народ. Вышеупомянутый Жан желал всем доказать, что он говорит согласно Апокалипсису и древним книгам святых пророков, которые стали ему открыты благодаря милости Святого Провидения, благодаря чему он и высказывался о вещах, в которые трудно было поверить. Некоторые из его предсказаний, можно было видеть с течением времени, но он никак не мог предсказывать их в качестве пророка, а лишь через посредство древнего Писание и благодаря Святому Духу, который дал ему власть понимать древние пророчества и возвещать всем христианам год и время, когда они должны были исполниться.

Он написал много книг, полных науки и учености. Одна была написана в 1346 году и содержала много удивительных вещей, в которые трудно было поверить, но некоторые из которых уже свершились. Когда его спрашивали по поводу войны против Франции, он отвечал, что они еще ничего не видели из того, что должно случиться, поскольку не будет мира до тех пор, пока королевство Франция не будет разрушено и обращено в руины из конца в конец. Это действительно и случилось позднее, так как в названных братом годах - 1356, 1357, 1358 и 1359, королевство совершенно пришло в упадок до такой степени, что никто из ее принцев или дворян не осмеливался выступить против собиравшихся со всех сторон простолюдинов, которые прибывали один за другим, без вождя или руководителя, тогда как страна не имела никакой возможности им сопротивляться 91. Из самих себя они выбрали (о чем было рассказано выше) в разных частях страны капитанов, которым и повиновались. Капитаны, когда зачисляли на службу в свою компанию любого человека, заключали с ним определенное соглашение относительно их доли добычи и в выкупах пленников. Они нашли так много добра, что все их начальники стали богатеями от тех великих богатств, что им удалось собрать.

Король Эдуард расположился в Бург-ла-Рейн, в 2 коротких лье от Парижа, а его армия - в разных местах между ним и Монлери 92. Оттуда он послал своих герольдов в Париж к герцогу Нормандскому, у которого было при себе огромное множество латников, чтобы предложить ему битву. Но герцог на это не согласился. Поэтому его посланники вернулись, ничего не добившись. Когда король обнаружил, что его враги не рискуют выходить из Парижа, то сильно разозлился, на что добрый рыцарь, сэр Уолтер Мэнни, выступил вперед и попросил своего господина, чтобы он позволил ему предпринять набег и атаку до самых предмостных укреплений Парижа. Король согласился на его просьбу и сам назвал тех рыцарей, которые должны были его сопровождать. Еще, по этому случаю, он произвел нескольких человек в рыцари, среди них были лорд Делавэр, лорд Сильвасьер, сэр Томас Банестер 93, сэр Уилльям Торсо (Torceaux), сэр Томас Деспенсер, сэр Джон Невилл, сэр Ричард Достмей и многие другие. Среди них должен был бы быть и Колар д`Обресикур (Colart d'Ambreticourt), сын мессира Никола, поскольку король очень этого хотел, так как тот был приписан к его особе и был его оруженосцем, но молодой человек извинился, сказав, что не может найти свой шлем.

Сэр Уолтер Мэнни выступил на свое предприятие и взял с собой этих новых рыцарей, чтобы затеять бой и атаковать парижские палисады. Было нанесено и получено множество тяжелых ударов, поскольку среди оказавшихся в городе было несколько доблестных рыцарей и оруженосцев, которые с охотой вышли бы наружу, если бы герцог Нормандский дал бы на это свое согласие. Однако, они защищали ворота и палисады так хорошо, что те не понесли никакого ущерба. Этот бой длился до 12 часов, и с обеих сторон было много убитых. Затем сэр Уолтер вернул своих людей в лагерь, где они оставались в готовности весь этот день и следующую ночь. На утро король снялся с лагеря и двинулся дорогой на Монлери.

Когда лагерь был свернут, несколько английских и гасконских рыцарей задумали следующее предприятие. Он подумали, что поскольку в Париже находится много рыцарей, то некоторые из них выйдут вслед за ними, и некоторые молодые искатели приключений захотят добиться своей доблестью и чести и добычи. Поэтому они разместили 200 хорошо вооруженных пикинеров в старом пустом доме в 3 лье от Парижа. Предводителями со стороны гасконцев были капталь де Буш, мессир Эймери де Помьер и сеньор де Куртон (de Courton), с английской - лорд Невилл, лорд Моубрей и сэр Ричард Поншартрен. Эти шестеро рыцарей были начальниками этой засады.

Когда находившиеся в Париже французы увидели, что король Англии снялся с лагеря, то несколько молодых рыцарей собрались вместе и сказали друг другу: «Для нас будет добрым делом выйти тайком наружу и последовать за армией англичан, чтобы посмотреть, нельзя ли будет чего-нибудь добиться». Они сразу же пришли к такому мнению, так что мессир Рауль де Куси, мессир Рауль де Равеналь, сеньор де Монсо (de Monsault), сеньор де Элэй (de Helay), коннетабль Бовези, бег (le begue) де Виллэн (de Villaines), сеньор де Босьер (de Beausiers), сеньор де Ульбарен (Ulbarin), мессир Говэн де Валуэль (Gauvain de Valouel), мессир Фламан де Руайе, мессир Азелле де Кавилли (Azelles de Cavilly), мессир Пьер де Формуаз (de Fermoises), Пьер де Савуазье (de Savoisies), а ними и свыше сотни хорошо вооруженных копий вышли из города с добрым намерением что-нибудь совершить, но сначала они должны были найти возможность для этого. Они взяли путь на Бург-ла-Рейн, миновав который, вышли в открытое поле и, двинувшись по следам коней и армии англичан, они проехали мимо засады капталя и его отряда.

Как только они миновали засаду, позади них из нее вышли англичане и гасконцы и, держа копья наизготовку, издали свой боевой клич. Французы обернулись, удивляясь, кто бы это мог быть, но быстро обнаружили, что это враги. Они немедленно остановились, выстроились в боевой порядок, и с копьями наперевес, приготовились встретить англичан и гасконцев, которые вскоре с ними сошлись. В первой схватке с обеих сторон многие были выбиты из седел, поскольку обе стороны были хорошо вооружены. После этой схватки он вытащили свои мечи и напали друг на друга плотнее, много тяжелых ударов было нанесено и совершено множество воинских подвигов. Эта атака длилась значительное время, и поле сражения оспаривалось столь хорошо, что трудно было сказать, за кем из двоих должна была остаться победа. Особенно блистал капталь де Буш и своей рукой совершил много деяний достойных доброго рыцаря. Однако, в конце концов, англичане и гасконцы сражались так доблестно, что поле боя осталось за ними, и их было более, чем в половину больше, чем французов.

Сеньор Капрени (de Campreny) показал себя самым доблестным рыцарем со стороны французов и славно сражался под своим знаменем, а его знаменосец был убит. На его знамени были изображены красные застежки между 6 черными ласточками, 3 снизу и 3 сверху, на серебряном поле. Сеньор де Капрени был взят в плен. Остальные французские рыцари и оруженосцы, которые увидели неудачу своей попытки и то, что они не могут поправить положение, пустились к Парижу, сражаясь при отступлении, а англичане очень энергично их преследовали. Во время этого отступления, которое продолжалось до Бург-ла-Рейна, было взято в плен 9 рыцарей, как добрых баннеретов, так и прочих, и если бы англичане и гасконцы, которые преследовали их, не побоялись, что из Парижа и другие могут выйти к ним на помощь, то ни один не избежал бы смерти или плена. Когда это предприятие закончилось, они вернулись к Монлери, где находился король. Они доставили с собой пленников, с которыми обращались очень любезно и, получив за них прекрасный выкуп, тем же вечером позволили им вернуться в Париж или куда еще они пожелают, взяв с них слово чести относительно гарантии выкупа.

Намерением короля Англии было войти в плодородное графство Бос, и все лето следовать по течению Луары, а после августа дать отдых и восстановить силы своей армии в Бретани. И как только закончится сбор урожая, который по всему обещал быть обильным, он намеревался вновь вернуться и осадить Францию, а именно - Париж, ибо, как он о том публично заявлял при отплытии, он не хотел возвращаться в Англию, пока не осуществит завоевания этого королевства и не оставит гарнизоны, которые вели бы во Франции войну от его имени - в Пуату, Шампани, Понтье, Вимо, Вальгуэссене (Valguessin) 94, в Нормандии и по всему французскому королевству, за исключением тех городов и местечек, которые покорятся ему добровольно.

Герцог Нормандский в это время находился в Париже, вместе со своими двумя братьями, своим дядей, герцогом Орлеанским, и всеми главными советниками государства, которые, хорошо знали храбрость короля Англии и о том, как он грабит и истощает все французское королевство, и знали также, что такое положение не может долго продолжаться, так как доходы и ноблей, и духовенства, как правило, им не поступали. В это время, канцлером Франции был очень мудрый и доблестный человек, чье имя было Гильом де Монтагю, епископ Теруэнна (Therouenne) 95, и королевство управлялось согласно его рекомендациям, и каждая его часть получала его добрые и верные советы. При нем состояли два клирика большого ума, один был аббатом Клюни, а другой - братом Симоном де Лангром (de Langres), который был главным монахом-проповедником и доктором богословия. Эти два только что поименованных клирика, по просьбе и приказу герцога Нормандского и его братьев, герцога Орлеанского их дяди, и всего большого совета, выехали из Парижа с определенными мирными предложениями. Их сопровождал мессир Гуго Женевский, сеньор Отенский. Они поехали к королю Англии, который опустошал Францию около Галардона (Gallardon) 96.

Эти два прелата и рыцарь имели разговор с королем Англии, и начали тогда переговоры о заключении мирного договора с ним и его союзниками. На эти переговоры были позваны герцог Ланкастер, принц Уэльский, граф Марч 97 и многие другие бароны. Однако, договор так и не был заключен, хотя и обсуждался в течение длительного времени. Король Англии предпринял наступление вглубь страны, выискивая те места, где было наибольший достаток. Чтобы их предложения не пропали даром, уполномоченные, как мудрые люди, никогда не покидали короля, поскольку они видели королевство в таком жалком положении, что должны были предчувствовать для него величайшую угрозу, если и следующее лето также пройдет без мира. С другой стороны, король Англии настаивал на таких условиях, какие были настолько тяжелы и пагубны для Франции, что уполномоченные, не поступившись честью, не могли на них согласиться. Так что их переговоры продолжались 17 дней, два прелата и сеньор Отенский постоянно следовали за королем Англии, и к этому, последнему, много прислушивались при дворе короля. Каждый день, или почти каждый день, они посылали отчеты и протоколы о переговорах к герцогу Нормандскому и его братьям в Париж, чтобы те могли видеть, в каком состоянии находятся дела, и давали бы соответствующие ответы, а также указывали, каким образом им надлежит действовать. Все эти бумаги тщательно изучались и рассматривались приватным образом у герцога Нормандского, а затем уполномоченным писались письма с описание всех намерений герцога вместе с мнением его совета. Благодаря этому, с обеих сторон ничто не проходило без всестороннего рассмотрения и самого тщательного изучения. Эти вышеупомянутые французы жили в королевских апартаментах, или, если случалось, в его шатре, в разных местах, где он останавливался, как на пути к Шартру, так и в других местах. Они сделали огромное множество предложений, чтобы привести войну к завершению, но король с большим трудом вел переговоры об этом, так как его намерением было стать настоящим королем Франции, и хотя он таковым никогда не был, но хотел умереть с таким титулом, а также он хотел бы ввергнуть Бретань, Блуа и Турень в такое же положение, как и остальные провинции, где стояли его гарнизоны. Если бы герцог Ланкастер, которого он очень любил и которому доверял, не убедил бы его отбросить такие мысли и не посоветовал бы ему прислушаться к мирным предложениям, то он бы никогда не согласился ни на какие условия. Герцог Ланкастер очень мудро увещевал его и говорил: «Милорд, эта война, которую вы ведете во французском королевстве, поразительна для всех людей, и для неблагосклонных к вам тоже. Единственными настоящими победителями в ней являются ваши люди, а вы растрачиваете свое время. Принимая во внимание все обстоятельства, если вы будете упорствовать в продолжении войны, то она может длиться всю вашу жизнь, и мне представляется сомнительным, что вы когда-нибудь достигнете такого успеха, что осуществите все ваши желания. Потому, я рекомендую вам, пока у вас есть власть, кончить ее почетным образом и принять те предложения, что вам предложены, поскольку, милорд, мы может в один день потерять то, что завоевывали в течение 20 лет». Это разумные и здравые слова, которые произнес герцог Ланкастерский, движимый верностью и с лучшими намерениями, давая совет королю Англии ради его собственного блага, изменили мнение короля. Это случилось также и благодаря милости Святого Духа, который стремился к той же цели - ведь с ним и со всей его армией, которая тогда находилась перед Шартром, произошел случай, который сильно смирил его и согнул его смелость.

В то время, когда французские посредники сновали взад и вперед, от короля к его совету, и не могли добиться никакого благоприятного ответа на свои предложения, случилась такая буря и яростный ураган с громами, молниями и с градом, который обрушился на английскую армию, так что казалось, наступил конец света. Градины были такие большие, что были убиты люди и животные, и были напуганы самые храбрейшие.

Сам король обратился к церкви Богоматери в Шартре и, исповедавшись, дал благочестивый обет Деве Марии, что он примет мирные предложения. В это время он стоял в маленькой деревушке, около Шартра под названием Бретиньи, и там затем были письменно зафиксированы определенные мирные постановления и ордонансы, на основе которых были позже составлены статьи договора. Доводя это дело до конца, и более полно трактуя эти постановления, советники и юристы короля Англии, после большого обдумывания и с большой предусмотрительностью составили документ, названный Хартией Мира, смысл которого был в следующем.

Глава 212.

Содержание и смысл документа составленного из статей мирного договора, заключенного перед Шартром королями Франции и Англии.

Эдуард, милостью Божьей, король Англии, сеньор Ирландии и Аквитании, приветствует всех, до кого дойдет настоящий документ. В результате распрей, разногласий, раздоров и споров, которые возникли, или возникновение которых можно ожидать, между нами и нашим наидражайшим братом, королем Франции, определенные посредники и доверенные лица от нас и от нашего дорогого сына, Эдуарда, принца Уэльского, наделенные нами, им и нашим королевством достаточной властью и полномочиями, с одной стороны, и определенные посредники и доверенные лица нашего вышеназванного брата и нашего дражайшего племянника, Карла, герцога Нормандского и дофина Вьеннского, старшего сына вышеназванного короля Франции, получившие на этот случай власть и полномочия от его отца и от него самого, с другой стороны, собрались в Бретиньи, около Шартра, в каковом месте вышеупомянутые разногласия, раздоры и споры были обсуждены, оспорены и, наконец, завершены. И уполномоченные наши и нашего сына, от нас и от него, и уполномоченные наших вышеназванных брата и племянника, от отца и от него самого, поклялись на священном евангелии, хранить, держать и осуществлять вышеназванный договор, также как и мы сами присягнули и поклялись во всем, что говорится или будет заключено в указанном договоре.

И в этом договоре, среди прочих статей, наш французский брат и его вышеназванный сын обещают и должны сдержать обещание, передать и сдать нам, нашим наследникам и приемникам на вечные времена все те графства, города, местечки, замки, крепости, земли, острова, ренты и доходы и все прочее, что к ним прилагается, которыми мы сейчас владеем в Гиени и Гаскони, и они будут держаться нами, нашими наследниками и приемниками, таким же образом, как их всегда держали короли Франции - что находится у кого в собственности, то останется у того в собственности, и что находится в лене, то останется с лене, таким образом, как будет объяснено ниже, а именно: город, замок и графство Пуатье со всеми землями и провинцией Пуату, вместе с ленами Туара 98 и землями Белльвилля 99; город и замок Сент и все земли графства Сентонж по обеим берегам реки Шаранты, с городом и крепостью Ла-Рошелль, и со тем, что принадлежит и придается этим владениям; город и замок Ажен и провинция Анежуа; город, замок и все земли Перигора со всей провинцией Перигё; город и замок Лимож и провинция Лимузен; город и замок Кагор и провинция Кагорсен; город, замок и провинция Тарб; земля графства Бигор; провинция и земли Гар (Gaure); город и замок Ангулем со всей провинцией Ангумуа; город и замок Родез и графство и провинция Руэрг. И если случиться так, что какой-нибудь сеньор в герцогстве Гиень (такой как граф де Фуа, граф де Арманьяк, граф де Л`Иль, виконт де Кармен, граф де Перегор, виконт де Лимож или кто-либо другой), будет держать какие-нибудь земли в пределах границ вышеупомянутых мест, то он должен будет принести нам оммаж и будет обязан нам всеми прочими службами и обязанностями за эти земли и местечки, точно так же как он был обязан служить за них прежде. И мы вновь вступим во владение всем, чем прежде владели мы, либо какие-либо другие короли Англии, а также и теми местами, где прежде у нас ничего не было.

Обещано также, что виконтство Монтей-сюр-Мер (Montreuil-sur-mer) передается нам таким же образом, как и в прежние времена, а также все то, чем прежде там владели мы, либо какой другой король Англии. И если, несмотря на это, возникнут споры по поводу раздела этой территории, то наш французский брат обещал, что по своему возвращению во Францию он как можно быстрее объявит его находящимся в нашей собственности.

Далее. Обещано, что графство Понтье будет передано нам целиком, за исключением тех его частей, которые были отчуждены королями Англии, что правили до нас и были прежними владетелями этого графства, и все в этом графстве, что принадлежит какому-либо лицу, если только это лицо не будет королем Франции, нашим вышеупомянутым братом, и не одним из его приемников, то это имущество должно быть отдано этому лицу. И если таковые отчуждения были сделаны какому-нибудь прежнему королю Франции непосредственно, без передачи в третьи руки, и вышеупомянутый брат сейчас владеет ими, то он должен будет полностью передать их нам, если только короли Франции не получили их от нас в обмен на другие земли - тогда мы отказываемся от этих земель, полученных в обмен. Но если какой-нибудь из королей Англии в прежние времена отчуждал или передал какие-нибудь части графства другим лицам, но не королю Франции, а позже они перешли в собственной вышеупомянутого брата, то он не обязан передавать их нам. И если за вышеупомянутые части нам или нашим приемникам обязаны приносить оммаж, то пусть он пожалует их другим лицам, которые и принесут оммаж, но если они не принесут его, то мы, в течение года, после нашего отбытия из Кале, отдадим их тем владельцам, которые будут нам служить и будут нам угодны.

Далее. Замок и город Кале; замок, город и сеньория Мерль; города, замки и сеньории Сангат, Кулонь, Ам, Вале (Walles) и Уайе (Oye), с землями, лесами, болотами, реками, рентами, сеньориями, бенефициями церквей и всем прочем, что к ним прилагается; и места, лежащие внутри следующих границ и пределов, а именно - от Кале, вдоль течения реки до Гравеллина, а также вдоль течения реки, что впадает в большое озеро Гина, до Фретуна, и от отсюда до долины вокруг горы Шалк (Chalk), включая и эту гору, и до самого моря, включая Сангат и все, что к нему относится.

Далее. Король Англии, будет по праву владеть замком, городом и всем графством Гин, со всеми его замками, городами, крепостями, рощами, землями, людьми, оммажами, сеньориями, лесами, с той же полнотой, как их держал при своей жизни недавно скончавшийся последний граф Гин. И церкви и добрые люди, оказавшиеся в пределах названного графства и в других вышеупомянутых местах, будут повиноваться ему таким же образом, как они прежде делали это, по отношению к вышеназванному нашему брату, являвшемуся в то время графом Гинским. Все эти места, включенные в данную статью, а также в предыдущую статью о Мерле и Кале, мы будем держать во владении, за исключением наследственных достояний и владений церквей, которые останутся всецело во владениях упомянутых церквей, где бы те не находились, а также за исключением наследственных достояний прочих людей, живущих в графствах Мерль и Кале и имеющих земельную собственность до 100 фунтов стерлингов в текущей монете этих графств, каковая собственность в вышеуказанном или меньшем размере останется за ними, но жилища и наследственные достояния со всеми придатками в городе Кале - останутся в собственности у нас, и мы распорядимся ими, как нам будет угодно. И также, все владения держателей и обитателей графства и города Гин останутся за ними, и будут полностью восстановлены, сохранены, за исключением того, что находится в пределах и границах, упомянутых и объявленных выше, в статье о Кале.

Далее. Король Англии будет владеть всеми островами, прилегающими к вышеупомянутым землям или местам, вместе со всеми другими островами, которыми он владел на момент заключения этого договора.

И также было обсуждено, что наш вышеупомянутый брат и его старший сын должны отказаться от всех прав и суверенитета, которые они могли бы иметь над вышеупомянутыми местами, и что мы будем владеть ими как соседи, без всякого вассалитета или зависимости от вышеназванного нашего брата, или от королевства Франции, и что наш вышеупомянутый брат передаст нам навечно все права и суверенитет, который он может иметь над вышеупомянутыми местами.

И обсуждалось также, чтобы таким же образом, мы и наш вышеупомянутый сын ясно отказались от всех тех вещей, которые не даны и не предоставлены нам этим договором, и особенно, отказались от имени короля Франции и от всех прав и титулов этого королевства, от оммажа, суверенитета и владения герцогством Нормандским, графством Турень и графствами Анжу и Мэн, от суверенитета и оммажа над графством Франдрия, а также от суверенитета и оммажа герцогства Бретань (за исключением права графа де Монфор, и тех притязаний, которые он может иметь на это герцогство и страну Бретань, которые мы сохраняем и ясными словами выводим из нашего договора, предусматривая, однако, что когда мы и наш вышеупомянутый брат приедем в Кале, то мы так обсудим это дело, по рекомендациям разумных советников и прочих уполномоченных, что мы установим мир и согласие между графиней Монфор и нашим кузеном, мессиром Карлом Блуасским, который претендует и оспаривает владение Бретанью). И мы отказываемся от любых притязаний любого вида, которые мы выдвинули, или могли выдвинуть, кроме тех вышеупомянутых предметов, которые должны быть даны нам и нашим наследникам, и мы забираем и прекращаем выдвигать какие-либо притязания на все прочие предметы, кроме тех, которые должны быть нам уступлены.

На этот предмет, после многих имевших место ссор, все закончилось взаимным соглашением, что эти отречения, передачи, уступки и вышеупомянутые сдачи должны состояться сразу после того, как наш упомянутый брат передаст нам или нашим людям, специально уполномоченным для этой цели, город и замок Пуатье со всей территорией Пуату, вместе с фьефом Туар и Белльвиллем, город и замок Ажен, со всей территорией Аженуа, город и замок Перигор, с территорией Перигё, город и замок Кагор, с территорией Кагорсена, город и замок Родез с территорией Руэрга, город и замок Сент, с территорией Сентонжа, город и замок Лимож со всей территорией Лимузена, и того, чем мы или другие короли Англии держали в городе Монтрей-сюр-Мер, вместе со всем, что к ним прилагается. Далее, все графство Понтье, исключая то, что содержится в статьи, входящей в упомянутый договор, которая касается этого графства. Далее, замок и город Кале, замок, город и сеньорию Сангат, Кулонь, Ам, Вале, Уайе со всеми землями, реками, болотами, рентами, рощами, сеньориями и прочими вещами, упомянутыми в касающейся их статье. Далее, замок и все графство Гин, со всеми землями, замками, городами, крепостями, местечками, людьми, оммажами, рощами, сеньориями, лесами и правами, согласно содержанию статьи данного договора, в которой они полно описываются, и с островами, прилегающими к этим землям, и вышеупомянутым провинциям и местам, вместе с теми другими островами, которыми мы владеем в настоящее время (а именно, на день заключения этой статьи и этого мирного договора). Мы и наш брат, король Франции, обещаем под клятвой и присягой друг другу сохранять и хранить этот договор и поддерживать мир, и ничего не делать против него, и мы и наш упомянутый брат, король Франции, и наши старшие вышеупомянутые сыновья, связаны обязательством и обещанием, и клятвой и присягой и данными друг другу обетами, произнести указанные отречения, одно за другим, согласно форме и содержанию вышеизложенной статьи мирного договора.

Далее. Согласовано, что король Франции и его старший сын, регент, навечно, за себя и за своих наследников, должны как можно скорее и без тени лицемерия, не позднее Михайлова дня этого года, сдать и отдать королю Англии, его приемникам и наследникам, и передать им права на честь, на королевское достоинство, на службы, на оммажи, на верность, на вассалитет, на фьефы, на подданство, на приведение к присяге, право на конфискации и на все виды правосудия, как уголовного, так и гражданского, права на аппеляции, на поддержание порядка, права на сюзеренитет и суверенитет, которые принадлежат сейчас, или могут принадлежать королям или короне Франции, или какому-нибудь лицу, находящемуся на службе короля или вышеупомянутой короны Франции, в какие бы времена они бы не были получены, в городах, местечках, замках, крепостях, островах, провинциях и вышеперечисленных местах, или в каком-нибудь одном из них, со всем, что к ним прилагается и прикладывается, где бы они не находились, где бы не держались принцами, герцогами, графами, виконтами, архиепископами, епископами, аббатами или другими прелатами церкви, баронами, рыцарями, ноблями или кем-нибудь еще, не оставляя ничего за собой, своими наследниками и приемниками, ни за короной Франции, и ни за каким-нибудь лицом, и они не должны когда-либо в будущем, от имени короля или короны Франции, оспаривать или требовать, ничего из вышеперечисленного у короля Англии, его наследников или приемников, ни у одного из его вассалов или вышеупомянутых поданных, ни в одном вышеперечисленном месте или провинции. Таким образом, все вышеупомянутые особы и их наследники и приемники, должны быть ленниками и подданными короля Англии, его наследников и приемников на вечные времена, и они будут держать и владеть всеми людьми, городами, графствами, землями, островами, замками, и вышеупомянутыми местами, со всем, что к ним прилагается и сопутствует, и должны навсегда, полностью и мирно, оставаться под сюзеренитетом, суверенитетом, в подчинении, в верности и подданстве, так же, как это было в прежние времена по отношению к прежним королям Франции. И вышеупомянутый король Англии, его наследники и приемники должны вечно держать мирно и постоянно, все вышеупомянутые провинции в полной свободе и вольности, как суверены и ленные сеньоры, и как соседи по отношению к королю Франции и вышеупомянутому французскому королевству, не признавая над собой никакого суверенитета и не оказывая никакого повиновения и не принося оммажа, не подчиняясь юрисдикции и не покоряясь, и на будущее, не неся никакой службы и не признавая власти короля или короны Франции над городами, графствами, замками, землями, территориями, островами, местами, и вышеупомянутыми людьми, или над кем-нибудь одним из них.

Далее. Достигнуто согласие, что король Франции и его старший сын ясно откажутся от вышеупомянутой юрисдикции и суверенитета над тем, что по настоящему договору должно принадлежать королю Англии. И таким же образом, король Англии и его старший сын откажутся от всех тех вещей, которые по настоящему договору не даруются королю Англии, и от всех тех притязаний, которые он имел к королю Франции, и особенно, от титула, права и герба, и от того вызова, который он послал короне и королевству Франции; от оммажа, суверенитета и владения герцогством Нормандия, графством Турень, графствами Анжу и Мэн, и от суверенитета и оммажа над графством и территорией графства Фландрия, и от всех других притязания, которые король Англии предъявил при посылке вышеупомянутого вызова, и мог выдвинуть в те времена, когда он приходил в вышеупомянутое королевство Францию, по какому бы поводу они бы не выдвигались, кроме тех предметов, которые дарованы королю Англии и его наследникам настоящим договором. И они сдадут, отдадут, и уступят, один король - другому, на вечные времена, все права, которые каждый имеет или может иметь на все те предметы и места, которые по настоящему договору остаются, либо передаются от одного к другому, и относительно времени и места, где должны быть сделаны эти отречения, два короля посоветуются друг с другом и постановляют, что это произойдет, когда они оба будут находится в Кале.

И также, поскольку наш вышеупомянутый французский брат и его старший сын, чтобы поддержать и придерживаться вышеупомянутых статей мирного договора и вышеупомянутого соглашения, ясно отказываются от юрисдикции и суверенитета, заключавшихся в вышеупомянутых статьях, на все права, которые они имеют или могут иметь на вышеупомянутые предметы, которые наш вышеупомянутый брат дарует, предоставляет нам и отрекается от них, и от всех прочих вещей, которые, по вышеупомянутому мирному договору, впредь должны принадлежать и принадлежат нам, то мы, среди этих упомянутых вещей, ясно отказываемся от всего того, что нам не было даровано, ни нам самим, ни нашим наследникам, и отказываемся от всех тех притязаний, которые мы предъявляли или могли предъявлять к вышеупомянутому французскому брату, и особенно, от титула и права на корону Франции и от суверенитета над этим королевством, и от права на оммаж, суверенитет и на владение герцогством Нормандией, графствами Анжу, Мэн и Турень, и от суверенитета и оммажа над графством и территорией Фландрии, и от всех других притязаний, которые мы выдвигали, или могли выдвигать к нашему вышеупомянутому брату, по какой бы причине они не выдвигались, за исключением того, что настоящий договор оставляет нам и нашим наследникам. И по соглашению друг с другом, мы уступаем, отказываемся и отдаем ему, а он - нам, самым верным образом, насколько только мы можем, все права, которые каждый из нас имеет или может иметь во всех этих предметах, которые вышеупомянутым договором должны, быть в указанном порядке, дарованы каждому из нас, предусматривая при этом, чтобы церквям и людям церкви, относящихся или могущих к ним относиться, было бы сделано добро дело и было бы возвращено все, что было захвачено или удержано у них из-за военных обстоятельств. Города, крепости и все жилища обывателей будут наделены и будут должны наслаждаться такими свободами и иметь такое же право голоса, как и прежде, до того, как они попали в наши руки, и если потребуется, они должны будут быть подтверждены нашим вышеупомянутым французским братом, если только это не будет находиться в противоречии с тем, что уже было согласовано.

А что касается нас самих, мы предоставляем все вещи, принадлежащие нам, нашим наследникам и приемникам, юрисдикции и подчинению Римской церкви, и мы хотим и желаем, чтобы наш святой отец папа подтвердил все эти вещи, издавая наставления и кроткие наказы для их осуществления против нас самих, наших наследников и приемников, наших общин, коллегий, университетов или против любого человека, где бы он не находился, и, издавая общие постановления об отлучении от церкви, о прекращении богослужения или интердикте, которым мы, этим его актом, можем быть подвергнуты из-за своего поведения или из-за поведения других, если мы сами, или через посредство других людей, нарушим мир тем, что возьмем или займем какое-нибудь местечко или замок, город или крепость, или если мы сделаем что-нибудь еще против вышеупомянутого мира, подавая кому-нибудь совет, или оказывая помощь или содействие, публично или приватно. От какового папского постановления они не будут освобождены, пока не дадут полного удовлетворения всем тем, кому будет нанесен, или мог бы быть нанесен какой-нибудь ущерб. И этим мы желаем и выражаем согласие, чтобы наш святой отец папа (с тем, чтобы этот же мир мог бы более твердо держаться, поддерживаться и соблюдаться вечно) сломал бы и аннулировал бы все договора, союзы, альянсы и соглашения, от чьего бы имени они не были сделаны, в случае, если они станут наносить вред или неблагоприятствовать этому миру, в настоящий момент или в будущем (полагая, что при заключении они были гарантированы выплатой штрафов и скреплены клятвами, и были подтверждены нашим святым отцом папой или другими лицами), как противоречащие общественному благу, благости мира, негодному для всего христианства и неугодные Богу, и что о всех клятвах, в том виде, как они были даны, должно быть сообщено нашему святому отцу папе, чтобы тот смог объявить о том, что никто не связан обязательством соблюдать такие клятвы или соглашения, а чтобы и на деле никто не попытался бы поступать вопреки этому, то они, с настоящего момента, объявляются разорванными и аннулированными и не имеющими силы; тем не менее, таких людей мы будем карать телесными наказаниями и конфискациями имущества, как нарушителей мира, если их дело этого потребует, или если для этого покажется, что есть достаточные основания. И если мы будет потворствовать или терпеть какие-либо действия, пагубные для мира (что запрещает Бог!), то мы желаем, чтобы нас считали вероломными лгунами, и также снесем в этом случае такой позор и дурную славу, какие должны пасть на помазанного короля при таком его поведении, и мы клянемся на теле ИИСУСА ХРИСТА заключить, поддерживать и соблюдать вышеупомянутый договор, и ни под каким видом, и ни под каким предлогом, ни нам самим, ни другим не отступать от него. И для того, чтобы эти предварительные условия могли быть заключены и соблюдаться, мы связываем обязательством себя, наших наследников, наше достояние и достояние наших наследников с вышеупомянутым нашим братом, королем Франции, и его наследниками, и клянемся на святом Евангелии, которого касаемся собственноручно, что мы завершим, заключим и сохраним (согласно вышеприведенным статьям) все предшествующие условия, которые мы обещали и с которыми согласились, как о том было упомянуто выше. И мы желаем, чтобы при случае, наш брат, или его представители на месте и во времени, и именно таким образом, как об этом ранее говорилось, исполнили бы свой долг, с тем, чтобы с того времени, наша настоящая статья, и все, что в нее включено, имела бы такую же силу, действие и законность, какие будут иметь любые другие статьи, что, как уже говорилось, были обещаны и пожалованы нами, оставляя, однако, и предусматривая для нас, наших наследников и приемников, что приведенные выше статьи, не будут иметь силы, и от них не будет никакого вреда или ущерба до тех пор, пока вышеупомянутые наши брат и племянник не совершат, не разошлют и не раздадут вышеупомянутые отказы (от владений) таким образом, как это было определено ранее, и так чтобы они впредь не могли использовать их против нас, наших наследников и приемников любым образом, кроме упомянутого выше случая.

В подтверждении чего мы приказываем приложить нашу печать к этим статьям, данным в Кале в этот день 12 октября, в год милости и нашего Господа тысяча триста шестидесятый».

Когда эта хартия (которая называлась письмом об отречении, как от одного короля, так и от другого) была составлена, написана и скреплена печатью, она была прочитана и обнародована перед всеми в палате совета, когда там присутствовали два вышеупомянутых короля со своими советниками. Она показалась каждому из них прекрасной, доброй, хорошо написанной и хорошо упорядоченной. И тогда вновь два короля и два их старших сына поклялись над святым Евангелием, к которому собственноручно приложились, и над священным телом ИИСУСА ХРИСТА, заключить, держать и поддерживать договор и не нарушать ни одну включенную в него статью.

Затем, по совету и после размышлений короля Франции и его совета, и ближе к концу переговоров, короля Англии попросили составить и дать полномочия всем, кто к этому времени, под предлогом войны, удерживал города замки и укрепленные места во французском королевстве, чтобы они смогли узнать о том, что произошло, и с приказами сдать и покинуть их. Король Англии, который искренне хотел поддерживать доброе взаимопонимание и мир между собой и своим братом, королем Франции, как он перед этим поклялся и обещал, с готовностью откликнулся на эту просьбу, которую счел достаточно веской. К удовлетворению короля Франции и его совета, он приказал своим людям составить приказ в самой ясной манере, как только они это могли. Самые способные из советников двух вышеупомянутых королей, объединились и составили и написали, советуясь друг с другом, предписание, содержание которого приводится ниже.

«Эдуард, милостью Божьей, король Англии, сеньор Ирландии и Аквитании, всем капитанам и губернаторам городов и замков, примкнувшим к нам и к нашим союзникам, и находящимся в таких частях Франции, как Пикардия, Бургундия, Анжу, Берри, Нормандия, Бретань, Овернь, Шампань или Мэн в Турени, и внутри границ и пределов Франции, шлет привет. Так как теперь, между нами, нашими союзниками и приверженцами с одной стороны, и нашим дорогим братом, королем Франции, его союзниками и приверженцами с другой, восстановлены мир и согласие, в отношении всех ссор или раздоров, которые у нас с ним могли происходить в прошлом, и мы, также как и наш дорогой старший сын и другие наши дети и наши кровные родственники, а также, равным образом, и многие прелаты, бароны и рыцари и главные люди нашего королевства, также как и наш вышеупомянутый брат, и наш племянник, герцог Нормандский, и другие наши племянники, его дети, со многими баронами, рыцарями и прелатами вышеназванного королевства Франция, поклялись на теле ИИСУСА ХРИСТА поддерживать и твердо сохранять мир, и так как может случиться, или уже случилось, что некоторые воины нашего королевства, или другие наши подданные, могли попытаться сделать или предпринять некоторые вещи, противные упомянутому миру, захватывая или удерживая укрепленные места, города, местечки и замки, или грабя и захватывая в плен людей, и забирая себе их добро, товары и прочие вещи, действуя против упомянутого мира (что нам в высшей степени неприятно, и мы не можем ни желать, ни поддерживать этого, и не можем пройти мимо этого, прикрывшись маской лицемерия), то мы, желая, всей нашей властью, положить конец вышеназванным вещам, желаем, хотим и предписанием, согласно обдуманному решению нашего совета, чтобы никто из наших подданных или союзников, в каком бы положении они не находились, не делали и не замышляли делать никаких вещей, противных указанному миру, путем грабежа, захвата или удержания укрепленных мест, людей или добра любого вида во французском королевстве, или принадлежащих нашему упомянутому брату, его подданным, союзникам или приверженцам, кем бы они не были. И в случае, если будет найдено, что кто-нибудь поступает противно этому названному миру, и кто не перестает этого делать, и не возмещает ущерб, который он мог бы нанести, в течение одного месяца с того времени, как это от него потребуют сделать наши чиновники, сержанты или официальные лица, то того, одним этим актом, без другого судебного процесса или приговора, предполагается сделать изгнанником из нашего королевства и лишить нашей защиты, так же как и из королевства и из земель нашего вышеупомянутого брата, все его добро следует конфисковать и предоставить в наше распоряжение, и если таковой будет обнаружен в нашем королевстве, то мы приказываем и ясно желаем, чтобы на него было наложено наказание, как на бунтовщика и изменника нам, в соответствии с обычным наказанием за оскорбление величества без всякого прощения, помилования или снисхождения. И мы желаем, чтобы так поступали с нашими подданными, какого бы положения они не были, которые, в нашем королевстве, на любой стороне от моря, захватят, займут или будут удерживать любое укрепление, где бы оно не находилось, против воли тех, кому оно принадлежит, или если кто сожжет или обложит выкупом города или людей, и будет грабить или будет виноват в разбое, или кто будет разжигать войны внутри нашего королевства против наших подданных.

Поэтому мы приказываем, распоряжаемся и ясно предписываем всем нашим сенешалям, байлифам, прево, капитанам замков или прочим нашим чиновникам, под страхом навлечь наше высочайшее неудовольствие и потери своих должностей, чтобы они объявили, или распорядились объявить, эти положения в самых публичных местах своих округов, байлифствов, превотств и кастелянств, и чтобы никто, после того, как увидит и услышит эту прокламацию, не оставался ни в одной крепости, которая принадлежит французскому королевству, за исключением тех случае, когда это предусмотрено условием мирного договора, под страхом того, что к нему будут относиться как к врагу нашему и нашего вышеупомянутого брата, короля Франции, и что они, во всех вышеназванных местах должны соответствовать, хранить и строго соблюдать его в каждой мелочи. И да будет известно, что если они не сделают этого, или пренебрегут этим, то в дополнение к вышесказанному наказанию, мы также заставим их оплатить убытки всем, кто может быть обижен или потерпит убытки в следствии либо вины, либо небрежения. И мы накажем их таким образом, что это послужит примером для остальных. В удостоверении чего мы составили эти письма, данные в Кале, 24 октября, в год милости и нашего Господа 1360-й».

Глава 213.

Договоренности двух королей, Франции и Англии, относительно герцогства Бретань и некоторых земель скончавшегося Жоффруа де Аркура, достигнутые в то время, когда они находились в Кале. Король Иоанн выезжает из Кале и возвращается домой, во Францию.

Когда все эти письма были составлены, и было объявлено о различных назначениях, которые были сделаны взаимно, по совету и к удовлетворению друг друга, то состоялся разговор относительно мессира Карла Блуасского и мессира Жана де Монфора, и о статусе Бретани, так как каждый из них отстаивал свое право на наследство. И хотя по этому вопросу состоялась конференция, о том, как можно устроить это дело, но так ничего и не было решено, поскольку, как я впоследствии узнал, король Англии и его партия не имели большого желания на это соглашаться. Они полагали, что начиная с этого времени, все воины, состоящие у них на службе, должны сдать каждую крепость и укрепление, которыми они в настоящее время владеют во французском королевстве, и что они должны уйти туда, куда захотят. Поэтому, было бы намного лучше и более удобно, чтобы эти воины и разбойники ушли в герцогство Бретань, которое является одной из самых богатых и хорошо обеспеченных продовольствием стран в мире, чем, если бы они ушли в Англию, которая могла бы пострадать от их разбоев и грабежей. Это печально и плохо, что случилось именно так, поскольку, если бы два короля, по совету своих приближенных, были бы искренни, то между сторонами установился бы мир, и каждый удержал бы то, что ему было бы дано. Мессир Карл Блуасский вернул бы себе своих детей, которые находились в плену в Англии, и возможно, прожил бы дольше, чем это случилось на самом деле. Так как на этой конференции не было сделано ничего, то войны в Нормандии (как вы еще услышите в продолжении нашей истории) велись с еще большим ожесточением, чем до мира, о котором мы только что рассказали, и даже велись между теми рыцарями и баронами Бретани, которые придерживались различных интересов.

Герцог Ланкастер (который был доблестным, осмотрительным и полным достоинств человеком, и который также очень любил графа де Монфора и был предан его делу) сам, в присутствии короля Англии и большей части его советников, обратился к королю Франции: «Ваше величество, перемирие в Бретани, которое было достигнуто и заключено около Ренна, истечет не ранее первого мая. Тогда, или в течение этого времени, король, наш господин, по совету своего совета, пошлет в вам во Францию людей от себя и от своего зятя, молодого герцога, мессира Жана де Монфора, и у них будут власть и полномочия объяснить и объявить права упомянутого мессира Жана на наследство его отца, на герцогство Бретань, а затем, вы примете то, что определят собранные вместе ваши и наши советники. Для большей безопасности, было бы хорошо, чтобы перемирие было продлено до дня Святого Иоанна Крестителя». Все было решено так, как предложил герцог Ланкастер, а затем сеньоры обратились к другим делам.

Король Иоанн, который имел огромное желание вернуться во Францию (что естественно), самым сердечным образом засвидетельствовал королю Англии всю ту приязнь, которую он питает к нему и к своему племяннику, принцу Уэльскому. Король Англии ответил тем же, и для того, чтобы сильнее скрепить свою дружбу, два короля (которые в статьях договора звали друг друга Братом) дали четырем рыцарям от каждой из сторон 8 тысяч франков во французской монете, то есть по 2 тысячи каждому. И поскольку земли Сен-Савье-ле-Виконт в Котантене перешли к королю Англии от мессира Жоффруа де Аркура, который продал их королю, как сообщалось ранее в нашей истории, и поскольку упомянутые земли не были включены в статьи мирного договора, то для тех, кто держал эти земли, возникла необходимость принести оммаж и служить королю Франции. Поэтому, король Англии оговорил за собой право и отдал их сэру Джону Чандосу, который сослужил ему и его детям много выдающихся служб, а король Франции, уступая просьбе короля Англии, по своей великой привязанности и любви к нему, подтвердил и скрепил печатью, что упомянутый сэр Джон Чандос является их законным владельцем с правом передачи по наследству. Это очень обширное владение, и оно приносит целых 16 сотен франков годового дохода.

В дополнение к этим вещам, были составлены многие другие документы и заключены союзы, о которых я не могу сообщить подробно, поскольку, в течение 15 дней или около того, что два короля, их дети и их советники пробыли в Кале, каждый день проходили переговоры, и составлялись новые указы, закрепляющие и подтверждающие мир, и более того, без аннулирования или изменения прежних, были составлены другие документы, и все они, для большей надежности, были датированы одним числом, и я видел их копии в канцеляриях обоих королей.

Когда все вещи, относящиеся к миру, были завершена и устроены так, что никто не мог придумать ничего, чтобы его могло укрепить или улучшить, и ничего больше нельзя было дополнительно изобрести, чтобы укрепить альянс между двумя королями и их детьми, который их связал, и в котором они поклялись хранить мир от нарушений, и который действительно хранился, как вы позже увидите читая эту книгу, и когда в Кале прибыли те, кто были предназначены в заложники, вместо короля Франции, и которых король Англии поклялся хранить в мире в Англии, пока его представителям не будут уплачены 600 тысяч франков 100, тогда король дал королю Франции великолепнейший и огромнейший ужин в замке Кале. Он был хорошо организован, и дети короля и герцог Ланкастер вместе с величайшими баронами Англии ждали там с непокрытыми головами. После этого ужина два благородных короля окончательно распрощались друг с другом самым любезным и приятельским образом, и король Англии вернулся в свой особняк.

На следующее утро, в канун дня Святого Симона и Святого Иуды Фаддея, король Англии выехал из Кале, со всей своей свитой 101. Король Франции шел пешком и совершил паломничество к Булоньской Богоматери. Его сопровождали принц Уэльский и два его брата, Лайонел и Эдмунд, и таким образом, к обеду они пришли в Булонь, где были встречены с великой радостью. Там находился, ожидая их, герцог Нормандский, и все эти упомянутые сеньоры вошли пешком в церковь Богоматери в Булони, где самым благочестивым образом принесли свои дары, и затем вернулись в аббатство в Булони, которое было приготовлено для приема короля Франции и английских принцев. Они провели там этот день, а на ночь вернулись к королю, своему отцу. Все эти сеньоры пересекли море вместе с заложниками из Франции, это было в канун дня Всех Святых года 1360-го. Мне следует назвать тех французских ноблей, что отправились в Англию в качестве заложников вместо короля Франции. Во-первых, мессир Филипп, герцог Орлеанский, сын последнего короля Филиппа Французского, его два племянника, герцоги Анжуйский и Беррийский, затем - герцог де Бурбон, граф д`Алансон, мессир Жан д`Этамп, Ги де Блуа (вместо своего брата Луи де Блуа), граф де Сен-Поль, граф де Аркур, граф-дофин Овернский, мессир Энгерран, сеньор де Куси, мессир Жан де Линьи, граф де Порсьен, граф де Брем, сеньор Монморанси, сеньор де Руайе, сеньор де Про (Preaux), сеньор д`Эстутвилль (d'Estouteville), сеньор де Клерите (de Cleritez), сеньор де Сен-Венан, сеньор де ла Тур д`Овернь и многие другие, но я не могу назвать их всех 102. Были также люди из доброго города Парижа, из Руана, Реймса, Буржа, что в Берри, Тура в Турени, Лиона на Роне, Санса в Бургундии, Труа в Шампани, Амьена, Бовэ, Арраса, Турне, Кана в Нормандии, Сент-Омера, Л'Иля, Дуэ - от каждого города по 2 или 4 буржуа, которые пересекли море и вскоре прибыли в Лондон 103.

Загрузка...