— Мы отправляемся, сэр. — Экклес стоял у шотландской повозки и смотрел на Сина, стараясь скрыть беспокойство. — Вам удобно, сэр?
Син проигнорировал вопрос.
— Кто занимается погребением?
— Смит, сэр.
— Вы говорили ему о Соуле, о капитане Соуле Фридмане?
— Да, сэр. Его похоронят отдельно. Преодолевая боль, Син приподнялся на локте и пристально посмотрел на две похоронные бригады. Перед ними лежали ряды завернутых в одеяла трупов. Работы на день, с горечью подумал он.
— Можем отправляться, сэр? — спросил Экклес.
— Вы передали Смиту мой приказ, чтобы буры были похоронены отдельно, а наши — отдельно?
— Так точно, сэр.
Син лег на подстилку, лежащую на дне тележки.
— Пожалуйста, пришлите мне моего слугу, Экклес.
В ожидании Мбеджана он заговорил с Жан-Полем, который лежал на повозке рядом. Он знал, что Лероукс наблюдает за ним.
— Син, я хотел сказать, сэр, а кто отпоет моих людей?
— У нас нет священника. — Син не смотрел на него.
— Я мог бы попрощаться с ними.
— Генерал, работы закончатся не раньше чем через два часа. Вы ранены, а в мои обязанности входит доставить санитарную колонну в Вирнингинг как можно скорее. Пускай они всех похоронят, а потом нагонят нас. — Син говорил, глядя в небо.
— Сэр, я требую… — начал было Жан-Поль, но Син повернулся и злобно посмотрел на него:
— Послушай, Лероукс. Объясняю последний раз. Могилы будут помечены, и потом военная похоронная комиссия пришлет священника.
В повозке было слишком мало места для двух таких крупных мужчин. Поэтому, когда они смотрели друг на друга, их лица чуть не соприкасались. Син хотел сказать еще что-то, но внезапно почувствовал такую боль, что стал задыхаться.
— С тобой все в порядке? — Выражение лица Жан-Поля изменилось.
— Когда мы доберемся до Вирнингинга, мне станет намного лучше.
— Да, ты прав. Мы должны ехать, — согласился Лероукс.
Вернулся Экклес и привел с собой Мбеджана.
— Звали, хозяин?
— Мбеджан, я хочу, чтобы ты остался и отметил могилу хозяина Соула. И хорошенько запомни это место, так как потом ты приведешь меня сюда, — пробормотал Син.
Мбеджан ушел.
— Ладно, Экклес. Можем ехать.
Колонна растянулась на довольно большое расстояние. Вслед за авангардом везли пленных, часто, по двое на одной лошади. Потом следовали раненые, лошади тащили санитарные носилки с медикаментами и одеялами, за ними шотландская тележка, а в арьергарде — Экклес с двумя сотнями уцелевших. Они передвигались очень медленно.
В повозке молчали. Мужчинам было больно, их шатало, они хватались за скобы. Солнце безжалостно палило.
В бреду, вызванном болью и большой потерей крови, Син думал о Соуле. Временами ему все это казалось ночным кошмаром, и он вздыхал с облегчением, зная, что, когда он проснется, все будет хорошо. Ведь, в конце концов, Соул жив.
Потом сознание прояснялось, и он понимал, что Соула больше нет. Иногда ему казалось, что вместо земли они едут по небу к Соулу. Потом он снова впадал в забытье.
— Рут! — крикнул он громко. Жан-Поль тяжело вздохнул:
— С тобой все в порядке. Син?
Но Коуртни не слышал его. Теперь его занимала Рут. Одна Рут. Он чувствовал мгновенную радость от потери друга, но потом ему становилось стыдно и так больно, будто в кишки попала еще одна пуля. Но Рут была жива, а Соул — мертв. «Я не должен об этом думать! Не должен!» Он с трудом сел и вцепился в борт повозки.
— Ложись, Син, — мягко попросил Жан-Поль. — У тебя снова пошла кровь.
— Ты! — закричал на него Син. — Ты убил его!
— Да! — Лероукс кивнул, рыжая борода коснулась груди. — Я убил его, и ты — тоже. Все мы. — Он поднялся, взял Сина за руку и, дернув, уложил на одеяло. — А теперь лежи спокойно, а то придется хоронить и тебя.
— Но почему, Поль? Почему? — тихо спросил Син.
— Разве теперь это важно? Ведь они мертвы.
— И что теперь будет? — Син прикрыл рукой глаза от солнца.
— Мы будем продолжать жить, вот и все.
— Но зачем? За что мы сражались?
— Не знаю. Когда-то я знал точно, теперь забыл. Устав, они молчали, потом заговорили снова. Дважды в день колонна ненадолго останавливалась, чтобы похоронить людей, скончавшихся от ран в пути, и каждая из этих смертей — бура или британца — давала новую тему для горьких разговоров.
Вечером они встретили патруль большой колонны, возвращающейся с реки. Молодой лейтенант подошел к повозке и отсалютовал Сину.
— У меня для вас послание от генерала Ачесона, сэр.
— Да.
— Этот хитрец Лероукс ушел от нас в Падде, сэр. Зиетсман и другие командиры убиты, а этот ушел.
— Вот генерал Лероукс, — сообщил ему Син.
— О Боже! — Он уставился на Лероукса. — Вы схватили этого… Я хотел сказать, отличная работа, сэр. Просто отличная.
За последние два года Лероукс стал легендой для британцев, и поэтому лейтенант смотрел на него с искренним любопытством.
— И что это за послание? — резко спросил Син.
— Простите, сэр. — Юноша с трудом отвел взгляд от Жан-Поля. — Все лидеры буров встречаются в Вирнингинге. Мы гарантируем им безопасность до прибытия в гарнизон. Генерал Ачесон хотел, чтобы Лероукс связался со своими командирами и передал им наши условия. Но теперь это нетрудно будет сделать. Вы чертовски хорошо поработали, сэр. Пожалуйста, передайте генералу Ачесону, что мы будем в Вирнингинге завтра.
Они видели, как патруль скрылся за каньоном.
— Итак, — прорычал Лероукс, — это капитуляция.
— Нет, — возразил Син, — это мир!