Глава 39

Ужин длился мучительно долго. Наконец он все же закончился, и Изабель, с облегчением поднявшись из-за стола, покинула столовую, ни слова не сказав мужу.

Ей казалось, что в висках у нее пульсировала боль, и она, опасаясь начала мигрени, решила подышать прохладным вечерним воздухом. Приблизившись к ближайшим французским окнам, Изабель выглянула на террасу. К счастью, там никого не было, и Изабель, облокотившись на перила, сделала несколько глубоких вдохов. Ей сразу же стало лучше — свежий вечерний ветерок подействовал благотворно.

Из дверей бального зала доносились звуки музыки, а полная серебристая луна висела совсем низко и походила на огромный сияющий шар. Глядя с террасы на ухоженный сад и лабиринт из кустов, Изабель видела мигание огоньков в китайской пагоде, а также в оранжерее, находившейся в некотором отдалении от дома.

В поисках еще более полного уединения она спустилась по ступенькам в сад. Ее внимание привлек плеск воды, и она направилась к пруду, где плавали крошечные разноцветные рыбки — синие, желтые и оранжевые. Несколько минут Изабель наблюдала за ними. Когда же почувствовала, что головная боль совсем прошла, вздохнула с облегчением и, повернувшись, медленно пошла обратно к дому.

Услышав чьи-то голоса, Изабель остановилась и осмотрелась. Сейчас ей совсем не хотелось столкнуться с гостями, тем более — с тайными любовниками. А эти двое скорее всего искали уединения в лабиринте из подстриженных кустов.

Обогнув лабиринт, Изабель пошла по узкой извилистой дорожке, она рассчитывала обойти любовников, скрывавшихся в кустах, а затем повернуть к дому. Но голоса не смолкали — очевидно, пара не собиралась уходить далеко в кусты, — и Изабель, приблизившись к скамье, стоявшей под древним дубом, присела и снова осмотрелась.

Почувствовав боль в ноге — подошвы ее атласных туфелек не были предназначены для длительных прогулок по саду, — Изабель сняла одну из туфелек и помассировала ногу. Минуту спустя, когда она уже собиралась снять другую туфельку, голоса вдруг зазвучали громче, — вероятно, любовники приближались к скамье. Изабель подняла голову. «Как странно, — подумала она. — Почему же эти двое не стали укрываться в лабиринте?»

Надев башмачок, Изабель выглянула из-за ствола дуба. И чуть не вскрикнула от удивления. По дорожке шагали вовсе не влюбленные, а двое мужчин — Изабель прекрасно видела их силуэты. Более того, теперь она слышала их разговор.

— Я ожидал, сэр, своих денег, — говорил один из них. — Но я не получил их и был вынужден выследить вас здесь.

Изабель замерла, похолодела… Она вдруг узнала этот скрипучий голос. Да, сомнений быть не могло. Это был голос демона из ее ночных кошмаров!

Голос убийцы! Голос человека, угрожавшего ей!

Но почему же он оказался здесь, в саду Беннингов? И с кем он говорил?

Изабель попыталась разглядеть второго из собеседников, но лицо его было скрыто ветвями дуба. Осторожно поднявшись со скамьи, Изабель спряталась за ствол дерева и стала прислушиваться.

— Как ты смеешь бросать мне вызов, Робби Боунс? — говорил собеседник демона.

— Я бы не стал этого делать, если бы вы мне заплатили.

— Получишь деньги, когда закончишь работу.

— Такая работа дорого стоит, сэр. А вы еще должны мне за то дельце с Данте.

— Не смей дерзить мне, Боунс! И не лги! Я никогда не требовал, чтобы ты разделался с Данте. Мертвый он для меня бесполезен.

— У меня не было выбора, сэр. Он отказался спрятать картину там, где вы велели. И мог бы обратиться в полицию.

— Вот покончишь с Хоксли, тогда и получишь двойную плату.

Выглянув из-за дерева, Изабель снова попыталась разглядеть человека, которого убийца называл «сэр», но тот по-прежнему был скрыт ветвями. Впрочем, кое-что она все-таки разглядела.

Собеседником Робби Боунса был вовсе не лорд Гэвинпорт. Этот человек был гораздо выше ростом, — наверное, на голову выше низкорослого маркиза.

«Но кто же это такой?» — спрашивала себя Изабель. Она в очередной раз выглянула из-за дерева, и что-то в фигуре этого человека показалось ей смутно знакомым, во всяком случае, она нисколько не сомневалась в том, что и прежде встречала этого мужчину.

Тут прямо у нее над головой с ветки на ветку прыгнула белка, и Изабель тихонько вскрикнула от неожиданности.

— Что такое? — проворчал Боунс. — Ваше лордство, там кто-то прячется.

— Вот пойди и посмотри, кто там скрывается. А мне надо вернуться, пока меня здесь не увидели.

«О Господи!» — мысленно воскликнула Изабель, услышав тяжелые шаги — Боунс направился в ее сторону. Она выскочила из-под дуба и бросилась в густую живую изгородь, окаймлявшую мощеную дорожку. Затем, присев на корточки, попыталась спрятаться в кустах. К счастью, на ней было изумрудно-зеленое платье, сливавшееся с листвой кустарников.

А шаги становились все громче, и через несколько секунд Изабель увидела приближавшиеся к ней огромные сапоги, со скрипом ступавшие по дорожке.

Сердце в груди Изабель гулко бухало. «Что же делать?» — спрашивала она себя. Приятная прогулка по саду внезапно превратилась… в нечто чрезвычайно опасное.

Тут Изабель вдруг с ужасом осознала, что никто не знает о том, что она вышла в сад, никто не знает, где она сейчас находится.

«Маркус, ты мне нужен! — кричала она мысленно. — Маркус, быстрее!..»

Тут шаги затихли, и тотчас же послышался скрипучий голос:

— Выходи! Я тебя не трону!

Изабель в ужасе затаила дыхание. Она прекрасно понимала: если Робби Боунс узнает ее, то непременно убьет. И если она останется на месте, то он в конце концов найдет ее. Если же попытается бежать в своем вечернем платье с широкой и длинной юбкой и в атласных туфельках, монстр без труда ее поймает — она даже не успеет сделать и нескольких шагов.

А может, позвать на помощь? Нет, бесполезно. Она находится слишком далеко от дома, и никто не услышит ее крика.

Изабель в отчаянии озиралась, пытаясь найти хоть какой-то выход из положения. Вдалеке, в оранжерее, горели фонарики. Если ей удастся добежать до нее, проникнуть внутрь и запереться там, то, возможно, она на какое-то время обезопасит себя.

Собравшись с духом, Изабель осторожно начала выбираться из кустов. Колючие ветки царапали ее лицо и руки, а шипы цеплялись за юбки. Минуту спустя она выпрямилась и устремилась к оранжерее. И тотчас же у нее за спиной послышался топот сапог. Причем с каждым мгновением топот этот становился все громче — убийца догонял ее.

— Не убежишь, даже не надейся! — раздался насмешливый голос Боунса.

Подобрав юбки, делая отчаянные усилия, Изабель побежала еще быстрее. «Господи, помоги мне! Сделай так, чтобы дверь в оранжерею была открыта!» — кричала она мысленно.

— Остановись, сука! — заорал Боунс, и теперь уже в его голосе была ярость, — очевидно, он узнал ее.

Изабель чувствовала, как в ушах у нее гулко стучала кровь, а дыхание с шумом вырывалось из ее груди; ей казалось, она вот-вот задохнется. К тому же тесный корсет ужасно давил и мешал бежать… Но она все же добежала до стеклянной двери оранжереи и схватилась за ручку.

О Боже, дверь была заперта!

Изабель яростно дергала за ручку двери, пока не убедилась, что открыть ее невозможно. Тогда она в панике бросилась за угол оранжереи. И в это мгновение ей вдруг вспомнился Данте Блэк, лежавший в луже крови с перерезанным горлом…

Сейчас и ее горло будет перерезано, а окровавленное тело останется лежать на дорожке, и о него утром споткнется садовник.

И тут она вдруг увидела лопату, поблескивавшую в лунном свете, очевидно, садовник забыл ее у стены оранжереи. Схватив лопату, Изабель подняла ее над головой и на мгновение замерла, прислушиваясь. Судя по звукам, доносившимся из-за угла, Робби Боунс уже добрался до стеклянной двери оранжереи.

Стараясь ступать как можно осторожнее, Изабель обогнула угол и, размахнувшись, — изо всех сил ударила Боунса лопатой по голове — к счастью, в этот момент он стоял спиной к ней.

Боунс вскрикнул и рухнул на колени, обхватив руками голову. Изабель же, отбросив в сторону лопату, помчалась по дорожке, ведущей к дому. Добежав до китайской пагоды, она споткнулась обо что-то и упала у самой стены. И в тот же миг услышала знакомый голос.

— Изабель, ты?! — Маркус опустился рядом с ней на колени и воскликнул: — Дорогая, что с тобой?! Ты ранена?

Она приподнялась и, прижавшись к нему, вздохнула с облегчением. А потом вдруг увидела Романа. Он присел рядом с братом и с тревогой в голосе спросил:

— Изабель, что случилось?

Маркус же обнял ее и несколько мгновений сжимал в объятиях. Потом чуть отстранился и стал внимательно осматривать ее. После чего выругался сквозь зубы и, заглянув ей в лицо, спросил:

— Изабель, так что же случилось? Расскажи, пожалуйста.

Стараясь снова к нему прижаться, она, запинаясь, пробормотала:

— Этот преступник… Его зовут Робби Боунс… Он встречался с кем-то в саду. А я вышла прогуляться… и, должно быть, зашла слишком далеко. Я попыталась спрятаться, но Боунс увидел меня… А я… я ударила его по голове лопатой… А сейчас наткнулась на тебя.

Маркус нежно обнял ее.

— Дорогая, где? Где ты его оставила?

Изабель судорожно сглотнула.

— Возле… оранжереи.

Маркус поднялся на ноги. Повернувшись к брату, сказал:

— Останься с ней, Роман, а я пойду к оранжерее. — Он сунул руку в карман сюртука и вытащил оттуда пистолет.

Изабель в ужасе воскликнула:

— Нет, Маркус, не надо!

Но Маркус уже бежал к оранжерее. Через несколько секунд он скрылся из виду.

Пытаясь подняться на ноги, Изабель взглянула на Романа.

— Нельзя туда ходить… Этот Боунс — ужасный преступник. Он убил Данте Блэка. У него нож!..

Роман внимательно посмотрел на нее, и его зеленые глаза сверкнули в лунном свете. Он помог Изабель подняться на ноги и сказал:

— Не волнуйтесь за него. Маркус способен о себе позаботиться.

Изабель сжала руку Романа.

— Пожалуйста, бегите за ним.

Роман покачал головой:

— Нет, ни в коем случае. Маркус не простит меня, если я вас оставлю. К тому же он очень меткий стрелок. Так что Робби Боунс не сможет с ним совладать. А вы, Изабель, отважная женщина. Неудивительно, что мой брат в вас влюбился.

Пропустив мимо ушей это замечание Романа, она спросила:

— А как случилось, что вы оказались вместе с Маркусом? И почему он вооружен?

— Брат попросил меня помочь ему.

— Почему? Я думала, вы с ним не очень ладите.

Роман усмехнулся:

— Мы с ним стараемся забыть о прошлом. А что касается сегодняшнего вечера, то Маркус собирался встретиться в саду с лордом Гэвинпортом. Именно его он считает виновником всех бед.

— Гэвинпорта? — Изабель покачала головой. — Нет-нет, человек, которого я сейчас видела с Боунсом, несомненно, не лорд Гэвинпорт.

Тут послышались шаги, и вскоре на дорожке появилась знакомая фигура Маркуса. Изабель бросилась к нему и с облегчением воскликнула:

— Ох, слава Богу!

Он взял ее за руку и, нахмурившись, проговорил:

— К сожалению, не догнал. Этот негодяй стоял возле оранжереи, держась за голову. Ты, должно быть, хорошо размахнулась, когда ударила его. Но он тут же бросился бежать, увидев меня. Я гнался за ним через весь сад, до самой дороги, а там его поджидал кеб, в который он вскочил и умчался. — Отступив на шаг, маркиз снова принялся ее осматривать. Потом спросил: — Дорогая, ты уверена, что не пострадала? Может, ты ранена?

— Нет-нет, со мной все в порядке. Просто у меня… наверное, шок.

— Ты ведь сейчас хочешь вернуться в дом?

Опустив глаза, Изабель осмотрела порванный подол своего зеленого платья. Потом взглянула на царапины, густо покрывавшие ее шею, руки и грудь повыше декольте. И в тот же миг почувствовала, что все эти царапины ужасно болят. К тому же ее некогда белые атласные туфельки пришли в негодность, и в них никак нельзя было появляться в бальном зале. Да еще прическа… Пряди волос выбились из нее и теперь, все мокрые от июльской росы, в беспорядке падали на плечи.

— Нет, не хочу туда возвращаться, — ответила Изабель. — Я не могу вернуться в бальный зал… в таком виде. Вечер Летиции будет испорчен, если она узнает, что на меня напали в ее саду. К тому же я не хочу, чтобы на меня глазели все гости.

Тут Роман откашлялся и проговорил:

— Я сейчас пойду в дом и прикажу подать карету Маркуса туда, где сад граничит с проезжей дорогой, А вам придется немного подождать в саду. Не возражаете? Мне кажется, что это наилучший выход, не так ли?

Маркус утвердительно кивнул:

— Да, конечно. Мы укроемся в тени, а если нас случайно заметят, то никто не усомнится в том, что молодожены ищут возможности побыть вдвоем. Но как ты, Роман, будешь добираться домой?

Брат пожал плечами:

— Как-нибудь сумею добраться. Могу, например, вернуться на вечер и потребовать, чтобы за мной прислали карету.

— Но Шарлотта ведь будет спрашивать, куда я исчезла, — заметила Изабель. — И вам придется сказать ей правду. Конечно, она встревожится, но вы заверьте ее, что я нисколько не пострадала. И передайте ей, что я поговорю с ней завтра.

Романа с улыбкой кивнул:

— Хорошо, Изабель. Я с удовольствием передам ваше поручение Шарлотте и побеседую с ней в укромном месте.

Изабель тоже улыбнулась и тихо сказала:

— Что ж, возможно, у моей подруги наконец-то появится основание для того, чтобы остаться в Англии.

Загрузка...