Глава 44


— Я починила её! — радостно взвизгнула Делора, выбегая из дома, а Фёдор бежал за ней по пятам. — Магнар! Смотри, я её починила!

Находившийся глубоко в лесу, Магнар выбежал из-за деревьев. Скорее всего, он рубил новые деревья, чтобы сделать забор для защитного барьера, или заготавливал дрова для камина.

— Ты меня напугала, — сказал Магнар, подходя к ней, стоявшей у крыльца. — Когда я услышал твой крик, то подумал, что что-то случилось.

— Ой, прости, — неловко рассмеялась она, прежде чем поднять руки, чтобы показать ему. — Я починила музыкальную шкатулку, видишь?

Он указал на ее верхушку.

— Но ты сломала её еще сильнее.

Шкатулка теперь не закрывалась, и она подняла крышку, открывая внутренности. Взору предстала маленькая металлическая карусель с тремя лошадками, а также основание музыкального механизма, который она сломала, чтобы добраться до цилиндра и гребенки.

Она использовала один из инструментов Магнара для резки металла, который он иногда брал, чтобы делать гвозди, и срезала рычаг из замочной скважины, чтобы можно было заводить его пальцами.

— Нет, вот. Я покажу тебе.

Она погрузила кончики пальцев в проделанную ею дыру приличного размера и начала поворачивать рычаг. Металлическая гребенка слегка сдвинулась, когда она задела её, издав звонкий звук. Как только пружина была заведена до упора, она отпустила её, и начала играть мягкая мелодия.

Сферы Магнара стали ярко-желтыми, голова дергалась и склонялась набок при каждой ноте, издавая костяной стук. Он осторожно взял шкатулку из её рук и поднес к голове.

— Я никогда раньше не слышал ничего подобного, — произнес он с благоговением в голосе. — Мне очень нравится.

— Правда? — Она не смогла сдержать улыбку, расплывшуюся на губах. Мелодия смолкла.

Он вернул ей шкатулку и попросил:

— Можешь сыграть еще раз?

Она повернула рычаг. Когда его сферы почернели, словно он закрыл глаза, Делора поняла, что ему настолько нравится звук музыки, что он упивается им. Эмоция, нежная и щемящая сердце, вскипела у неё в груди. Она схватила его за руку, заставив его в шоке пошатнуться вперед, когда потянула его назад. Как только музыка заиграла, она поставила шкатулку на нижнюю ступеньку крыльца.

— Что ты делаешь? — спросил он, когда она положила одну из его огромных ладоней себе на бок, так что та охватила его почти целиком, а затем сжала другую его руку своей.

Она положила руку ему на бицепс и начала покачиваться вместе с ним.

— Это называется танец, — мягко сказала она, стараясь говорить громче музыки. — Люди иногда делают это вместе. Это называется вальс. Обычно его танцуют влюбленные.

Делора смело отвела взгляд от их ног и посмотрела на Магнара, ведя их в медленном круге. Она поморщилась, когда он наступил ей на край ноги.

— Я не умею этого делать, Делора, — сказал он дрожащим голосом, пытаясь отстраниться. — Я сделаю тебе больно.

Она споткнулась о его ноги, когда неправильно скрестила свои. Он подхватил её, и она продолжила попытки заставить его качаться в такт с ней.

— Ничего страшного. Честно говоря, я тоже не умею танцевать. Мы можем учиться вместе. — Она снова поморщилась, и он резко поднял ногу. — Просто постарайся не наступать мне на пальцы, хорошо?

Осознание того, что Делора тоже не очень хороша в этом, казалось, ослабило его напряжение, и он позволил ей вести, неуклюже переступая ногами. Она знала, что он смотрит на их ступни, так как его морда была опущена, а голова повернута так, чтобы он мог видеть мимо неё.

Единственный раз, когда они расцепились, был для того, чтобы она снова завела музыкальную шкатулку, обеспечив им хотя бы минуту танца без перерыва. Он стал увереннее, а его шаги — менее нерешительными.

Улыбка Делоры стала мягче. Он всегда так быстро учится.

Он притянул её ближе, обняв рукой, его когтистые пальцы сплелись с её пальцами, гораздо меньшими, пока он полностью не поглотил её ладонь. Он прижал их друг к другу, её бедра коснулись его ног, пока они смотрели друг на друга. У обоих получалось паршиво, никто из них не знал, что делает, но когда мелодия закончилась в четвертый раз, оба забыли о музыке и продолжали танцевать еще долго после того, как она смолкла.

Она заметила, что его хвост подергивается из стороны в сторону. Его сферы окрасились в ярко-розовый цвет, и от этого в её животе разлился жар, хотя она и не понимала значения этого цвета. Она знала, что это важно, что это что-то значит, но она всё ещё пыталась разобраться в том, что чувствует к нему сама, чтобы начать понимать, что он чувствует к ней.

С ним я чувствую себя в такой безопасности. В большей безопасности, чем когда-либо, даже когда она была маленьким ребенком в любящих, покрытых угольной пылью руках отца.

— Мне… это нравится, — пробормотал он наконец, наклоняясь, чтобы прижаться кончиком морды к её виску. — Я бы хотел потанцевать с тобой снова.

Делора уткнулась лбом в его твердый торс, плотно сжав губы.

Что, черт возьми, я к нему чувствую? От одного лишь танца с ним её сердце колотилось так, словно грозилось выпрыгнуть из груди прямо к нему.

Зарывшись лицом в него, она полностью наполнилась его манящим запахом, отчего её веки непроизвольно затрепетали от эйфории. Его тепло было таким же опьяняющим, заставляя её кожу гореть от удовольствия.

Даже его голос был более волнующим, чем давно смолкшая музыкальная шкатулка, позволяя ей слышать его нежное сердцебиение и глубокое дыхание. Он начал тереться боком челюсти чуть выше её уха.

Прошло несколько дней после инцидента с Королем Демонов. С тех пор они стали ближе, чем когда-либо. Делора чувствовала, что её лелеют, особенно потому что Магнар постоянно крутился рядом… почти с гиперопекой.

Ей это безумно нравилось.

Они были так поглощены моментом, что не заметили, как их собираются прервать, пока не услышали хихиканье. Они резко повернули головы в сторону и увидели приближающихся Рею и Орфея. Делора отстранилась от Магнара, щеки её пылали румянцем.

— Мы что-то прервали? — рассмеялась Рея, отстраняясь от Орфея, который сбрасывал с плеч на землю оленя.

— Не-а, — пискнула Делора, прежде чем прочистить горло. — Мы, эм, просто танцевали. Мне удалось заставить музыкальную шкатулку работать.

— Правда? — Лицо Реи просияло. — Ты должна мне показать! Я уже начала волноваться, что у тебя не получится заставить её играть.

— Вы принесли нам мясо? — спросил Магнар Орфея.

Орфей коротко кивнул, подходя ближе и оставив оленя там, где сбросил. Фёдор обнюхал его ноги, а затем побежал к Рее, нарезая круги в знак приветствия, чувствуя себя совершенно комфортно с этими двумя.

Делора с любовью улыбнулась ему.

— Да. — Орфей махнул рукой в сторону. — Я знал, что вы не сможете покинуть барьер для охоты после того, что произошло на днях. Рея предложила нам возобновить охоту для вас, пока всё не уляжется.

Они все уже обсуждали тот день, когда Рея и Орфей приходили в прошлый раз.

Магнар кивнул в знак согласия, прикрыв ладонью конец своей морды.

— Это правда. Я не планирую отходить от неё в ближайшее время.

С того памятного дня Демоны стали чаще слоняться вокруг их дома. Всё еще нечасто, но чаще… и не всегда это были звероподобные твари. За ними следили. Внимательно. Однако они не нападали. Было очевидно, что они понимают: это верная смерть, особенно если Орфей и Магнар объединят усилия.

Джабез — так, как узнала Делора, звали Короля Демонов — не мог видеть сквозь барьер Магнара своей магией. В данный момент их дом был самым безопасным местом.

— Рея также сказала, что хотела бы поужинать здесь сегодня, если вы оба не против. Поэтому мы принесли целого оленя, а не просто несколько кусков.

Магнар посмотрел на Делору в поисках одобрения, и она улыбнулась, кивнув в ответ.

— Конечно. Это значит, что вы пробудете здесь дольше, и постройка забора пойдет быстрее.

— Покажи мне музыкальную шкатулку, — с восторженной улыбкой вклинилась Рея, прерывая Делору, которая слушала разговор. — Я никогда раньше их не слышала.

Бросив последний взгляд на Фёдора, который просто обнюхивал землю, Делора подошла к музыкальной шкатулке, стоявшей на нижней ступеньке крыльца. Магнар и Орфей продолжили разговор, но чем дальше они отходили, тем хуже она слышала их слова.

— Ты в порядке? — спросила Делора Рею, наклоняясь, чтобы взять шкатулку. — Вы, ребята, были в безопасности?

— Пф-ф! Ты знаешь, с кем разговариваешь? — рассмеялась Рея; её улыбка была кривой и почти дьявольской. — Мало того, что со мной Орфей, который буквально счастлив разорвать Демонов пополам только за то, что они попытались шипеть на меня, так я еще и отлично владею мечом.

Один всегда был пристегнут к поясу Реи.

— Я знаю, просто…

Делора не хотела знать, что они в опасности. Не только Рея, но и Орфей. Она дорожила ими обоими.

— А как насчет вас? Похоже, Джабез теперь конкретно нацелится на вас, ребята.

Делора вздохнула, открывая музыкальную шкатулку.

— Вероятно, так и будет. — Затем она пожала плечами. — Я едва замечаю существование Демонов из-за леса внутри барьера. Не думаю, что они нас видят или слышат.

— Я знаю, ты говорила на днях, что в порядке, но типа… Фёдора чуть не забрали у тебя.

Удивительно, но Делора почувствовала, как её губы растягиваются в улыбке.

— Но не забрали. Магнар сохранил их в безопасности.

И я тоже. Делора гордилась собой за то, что сделала. В прошлом она никогда бы не смогла на такое решиться.

— Что случилось, то случилось. Я не могу это изменить, и не стоит на этом зацикливаться. С меня хватит оглядываться на плохое в прошлом. — Она не могла удержаться, чтобы не взглянуть на Магнара; нежность разлилась в груди. — Я хочу думать только о том, что важно.

В тот момент, когда она закончила поворачивать рычаг и заиграла музыка, все затихли.

Орфей внезапно склонил голову набок при первых звуках, его сферы засветились ярко-желтым, точь-в-точь как у Магнара.

Брови Реи глубоко нахмурились, когда она повернула ухо в сторону шкатулки. Затем она начала напевать. Её мурлыканье было немного фальшивым, но мелодия напоминала ту, что играла.

Когда музыка смолкла, Орфей и Магнар подошли ближе, а Рея протянула руки, спрашивая жестом, позволит ли Делора ей самой покрутить рычаг.

— Я не знаю названия песни, — пробормотала Рея, поднося шкатулку к уху, когда та снова заиграла. — Но она звучит очень похоже на ту, что мама пела мне перед смертью.

— Что это? — спросил Орфей, ткнув когтем в сторону предмета.

— Музыкальная шкатулка, — быстро ответил Магнар, выпятив грудь от гордости — по какой-то причине.

— Понятно, — ответил тот, и его сферы вспыхнули ярче. — Можно подержать?

— Конечно, — сказала Делора, и Рея передала ему шкатулку.

Её спина напряглась, когда он начал тыкать одним из когтей внутрь механизма с любопытными прикосновениями, заставляя его дребезжать. Затем он качнул головой в сторону, слегка вращая рычаг, отчего его роговые колокольчики и музыкальная шкатулка зазвучали одновременно на короткую, мимолетную секунду.

Он механик, — подумала Делора, и её глаза сощурились от удовольствия. Возможно, будь Орфей человеком, он попытался бы стать часовщиком или кем-то, кто работает с мелкими механизмами.

Рея забрала шкатулку у него, видя тот же потенциал сломать её, что и Делора. Она завела рычаг, поставила шкатулку на ступеньку крыльца, а затем дерзко повернулась к Орфею.

— Иди сюда, ты, большая костяшка. Хочешь потанцевать? — Рея протянула руку, озорно играя бровями.

Несмотря на то, что он не знал, что ему предстоит делать, Орфей доверчиво протянул руку, чтобы взять ладонь Реи без колебаний.

— Танцевать?

Она схватила его другую руку и закружила их обоих в быстром круге, заставив его споткнуться. Затем она поставила их в позицию, похожую на ту, что Делора показывала Магнару. Было очевидно, что Рея, возможно, танцевала в прошлом, судя по тому, как она двигалась, но никогда с партнером — она то и дело спотыкалась о ноги Орфея. Их движения были гораздо более беспорядочными, так как они чувствовали себя свободнее друг с другом.

— Ты наступила мне на ногу, — проворчал Орфей. Рея сделала это снова, намеренно, насколько могла судить Делора. В отместку Орфей подхватил её и закружил в воздухе, прижимая к себе. Рея рассмеялась, и Делора перевела взгляд на Магнара, который наблюдал за ними. Он был напряжен, его глаза стали темно-зелеными — гораздо темнее обычного.

— Хочешь потанцевать снова? — спросила Делора, протягивая ему руку.

— Да, — проскрежетал он грубовато, вкладывая свою ладонь в её.

Он поставил их в ту же позицию, что и раньше — ту, где они были ближе, но попытался закружить их вместе, как видел у других. Делора попыталась показать ему, как отпустить её, чтобы она могла крутануться обратно к нему. Он усмехнулся, его сферы вернулись к своему естественному зеленому цвету.

— Это кажется сложным.

— Бывает. — Она покачивала их из стороны в сторону. — Я танцевала всего несколько раз, не очень часто. Я могу научить тебя другим движениям позже.

Рея снова повернула рычаг, чтобы продолжать втягивать Орфея в танец. Наконец, впервые в жизни, счастье согрело Делору. У неё были друзья, люди, которые ценили её такой, какая она есть, без осуждения, и она никогда не чувствовала себя такой… свободной. Её щеки начали гореть застенчивым румянцем, когда она посмотрела на лисий череп Магнара. Её сердце взмыло ввысь. Кажется, я…

Прежде чем Делора успела закончить мысль, и Магнар, и Орфей замерли и резко повернули свои костяные лица в одну сторону.

— Ты чувствуешь этот запах? — спросил Орфей, отстраняясь от недовольной Реи, которая чуть не упала, когда он внезапно остановился.

— Да, — быстро ответил Магнар. Затем он отпустил Делору, окидывая взглядом двор. — Где Фёдор?

Делора побледнела, чувствуя, как ужас подкрадывается, чтобы полностью погасить её счастье. Она тоже начала искать глазами, обнаружив, что они не играют у ног, как обычно.

— Что случилось? — спросила Делора, сердце забилось частыми ударами. — Рея? Ты видела их?

Та покачала головой.

— Я чую кровь, — сказал Магнар, отпуская её, чтобы направиться в ту сторону, откуда доносился запах. Какая-то часть её успокоилась. Фёдор не кровоточит. У них также не было запаха, и их тело нельзя было ранить, оно просто обтекало то, что в них вонзалось.

— Олень пропал, — констатировал Орфей.

Делора посмотрела туда, где он лежал раньше, и увидела, что он исчез. Её глаза расширились.

— Подожди…

Делора бросилась вперед, обгоняя Магнара и углубляясь в лес. Ей нужно было пройти всего за пару деревьев, чтобы найти Фёдора, который уже начал разрывать оленя. Их размер уже рос в геометрической прогрессии, и каждый кусок делал их шире и массивнее. От оленя мало что осталось, только верхняя половина туши. Все слишком поздно поняли, что происходит.

По крайней мере, они в безопасности, но всё же…

— Нет! — закричала Делора, бросаясь к голове оленя и дергая за рога, пытаясь оттащить добычу от него.

Он слишком большой! Фёдор был уже почти ей по бедро, и она не хотела, чтобы он становился еще больше!

Фёдор с грохотом опустил когтистую лапу на оленя и зарычал; его окровавленные клыки разжались в предупреждении прямо в её сторону. Делору это не волновало, она просто продолжала тянуть.

Магнар действовал быстро, схватив Делору за талию и оторвав от земли, но она отказывалась отпускать оленя. Она брыкалась в воздухе, пытаясь освободиться.

— Отпусти, Делора, — взмолился он, оттаскивая её назад вместе с оленем, в которого она вцепилась.

Фёдор клацнул клыками, прежде чем схватить другую сторону туши и потянуть в противоположном направлении. Его рычание было ужасным, приглушенным мясом во рту. Оно стало еще свирепее, когда он снова скачком прибавил в массе.

Он больше даже не похож на ребенка. Он полностью перепрыгнул стадию раннего детства.

Орфей и Рея, пришедшие посмотреть, отступили, когда Магнару наконец удалось заставить Делору разжать руки. Фёдор встал над своей едой и зарычал.

— Остановите его, — взмолилась Делора.

— Неразумно вставать между Мавкой и его едой, — заявил Орфей. — Если кто-то из нас приблизится, он нападет. Ты действительно хочешь, чтобы мы навредили ему или наоборот?

Ее лицо сморщилось от беспокойства о том, насколько большим станет Фёдор. Она больше не сможет держать его на руках, усаживать к себе на колени.

Нет, но… Она этого не хотела.

Ей нравился Фёдор таким, каким он был. Очаровательным и маленьким.

Вынужденная наблюдать, как он пожирает оленя, не имея возможности вмешаться, она видела, как Фёдор рос всё больше и больше. Короткий мех начал пробиваться на конечностях, затем более длинный, кроличий мех стал заметен на плечах, спине и груди. Её уши горели от омерзительных звуков разрываемой плоти, хруста костей и чавканья. Делора больше всего на свете хотела отвернуться, но не сделала этого.

Он съел даже голову. Его собственный череп увеличился, словно съеденные кости поспособствовали трансформации, и он с легкостью всё разгрыз. Черный песок начал разъедать два круга на макушке, где начали формироваться рога. Затем они разделились на ветвящиеся отростки с тягучей слизью, прилипшей к кончикам и краям, пока та не упала на череп.

Покончив с едой, Фёдор встал на свои кроличьи задние лапы и на самые кончики пальцев. И все, включая двух огромных Сумеречных Странников, с опаской отступили назад.

Он огромный! Фёдор был по крайней мере на фут выше даже Магнара.

Его когти затвердели и стали длинными, даже на ногах, но тело выглядело пустым и долговязым. Оно было деформированным и впалым вокруг костей; позвоночник казался таким тонким, что ей казалось, она могла бы обхватить его руками.

Он выглядел лишенным органов и мышц.

Единственное, что не давало ему выглядеть совсем уж жутко, — это пушистый кроличий мех. Тогда она поняла, что Сумеречные Странники набирают массу, когда едят.

Сферы начинались с булавочной головки, но в конце концов два зеленых шара, совпадающих по цвету с глазами Магнара, начали расти, вращаясь, как огненный вихрь.

Фёдор начал щелкать челюстями, издавая тихие кроличьи писки, звучащие глубоко и искаженно.

Делора попыталась шагнуть вперед, несмотря на то что Магнар удерживал её. Он потянул её назад.

Впервые в жизни её ребенок посмотрел на неё своими собственными глазами. Зелеными и такими же приветливыми, как у Магнара. Так было до тех пор, пока они не стали мертвенно-белыми, и Фёдор не издал звериный рев.

Он махнул когтями в предупреждении, пятясь назад; замешательство было очевидным по тому, как он переводил взгляд с одного на другого. Она видела отсутствие мысли, понимала, что он ничего не осознает, когда Фёдор издал скулящие вопли. Все эти резкие перемены принесли хаос в его разум.

Делора стала бесплотной, чтобы освободиться из рук Магнара.

— Фёдор, — прошептала она срывающимся голосом, смело обретая плоть прямо перед ним.

При звуке своего имени, или, возможно, просто от его знакомости, тревожные звуки прекратились. Его голова перекрутилась почти уродливо вверх тормашками, и он сделал неуверенный шаг вперед. На четвереньках, каким-то образом не спотыкаясь о свои ласты-ступни, он понюхал воздух прямо перед ней.

Боковым зрением она видела, что Магнар осторожно подошел достаточно близко, чтобы спасти её в случае необходимости.

Она была уверена: единственная причина, по которой он не вмешивался, заключалась в том, что она могла стать бесплотной. Делора не боялась. Она отказывалась бояться Фёдора, собственного ребенка, даже если это означало опасность. Но она была одна, единственный человек в поле зрения Фёдора, и легкий ветерок гнал запах её юбки в его сторону.

Он медленно подошел еще немного ближе, и она не смогла сдержать беспокойства во взгляде. Громкий визг вырвался у неё сразу после того, как белые сферы Фёдора стали ярко-розовыми, и он набросился на неё. Ей пришлось упереться руками в его морду, чтобы безуспешно оттолкнуть, когда он начал облизывать её лицо длинными, слюнявыми лизками.

— О боже. Гадость! — рассмеялась она под ними. — Кто-нибудь, спасите меня!

Магнар приблизился. После короткого предупреждающего рыка, прежде чем Фёдор узнал знакомый запах того, кто стоял перед ним, Магнару удалось заставить его отпустить её.

Она поднялась, вытирая лицо предплечьем. Этого оказалось недостаточно, чтобы избавиться от густой слюны, и ей пришлось использовать подол платья, чтобы вытереть лицо. Фёдор сел, но его тело было таким огромным, что он был почти одного роста с ней, даже когда его зад плотно прижимался к земле. Он выглядел довольным собой. Несмотря на новый размер, она не могла не находить его милым — особенно учитывая, что его пушистый кроличий хвост явно вилял.

— Он теперь такой большой. — Делора подошла ближе и ласково обхватила его морду, прежде чем провести ладонями по бокам его челюсти. Она с нежностью потрясла его голову, удерживая её. — Ты больше не мой маленький Фёдор.

— Не думаю, что мы теперь все поместимся в гнезде, — задумчиво пробормотал Магнар.

Несмотря на то, что Фёдор больше не был ребенком и казался размером со взрослого Сумеречного Странника, отчего в груди слегка защемило, она не смогла сдержать смех от слов Магнара.

— Может, и не с комфортом, — ответила она с нежной улыбкой. — Но, держу пари, будет очень уютно.

— И тепло, — усмехнулась Рея, заставив все три головы повернуться к ней и Орфею. Она подняла руку и пожала плечами. — Сейчас осень, но с каждым днем становится всё холоднее. Чем больше тепла, тем лучше. Верно?

Орфей, стоявший прямо за Реей, положил руки ей на плечи. Он наклонился, чтобы ткнуться боком морды в её ухо.

— Если хочешь больше такого тепла, мы могли бы сделать своего…

— Не-а! — взвизгнула Рея со смехом, шагнув вперед, чтобы улизнуть. — Еще не готова.

Орфей отступил с вялым рычанием, убирая руки с её плеч, чтобы скрестить их на груди с фырканьем, словно незрелый ребенок. Он даже отвернул голову в сторону.

— Однако должна признать, Фёдор с каждым днем вызывает у меня всё больше любопытства. — Фёдор понюхал воздух в сторону Реи, когда она подошла, но, казалось, теперь он лучше адаптировался к своим изменениям. Он даже не зарычал на неё, когда она подняла руку, чтобы он мог понюхать тыльную сторону её запястья. — Удивительно наблюдать, как они растут, и понимать, каково это — быть Сумеречным Странником. Сова-Ведьма выставляла всё в гораздо худшем свете. Впрочем… возможно, для неё так и было.

Орфей подался головой вперед, но, похоже, не горел желанием знакомиться с Фёдором в его взрослом обличье. На самом деле, он казался весьма настороженным из-за того, что Рея подошла так близко; его мех под одеждой явно встал дыбом.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Делора, нахмурив брови.

Её лесные зеленые глаза метнулись к глазам Делоры, и взгляд её был суров.

— У тебя были Магнар и мы. Не думаю, что ей было на кого опереться.

— Ты забываешь, — возразил Орфей, расслабляясь, когда Рея опустила руку, чтобы уделить ему внимание. — У неё был дух пустоты.

— Кто-нибудь из вас встречал его, чтобы знать, каков он?

Делора моргнула, когда Орфей и Магнар подняли головы друг к другу, а затем одновременно склонили их в разные стороны.

— Я не встречал, — заявил Магнар. — И, похоже, он тоже.

— Не встречал. — Орфей покачал головой, прежде чем повернуть её в сторону с, как она могла лишь предположить, задумчивым видом. — Но я… чувствовал его. Он присутствует повсюду в Покрове, и часто считается, что он — причина черного тумана.

— Нет смысла гадать, — вмешалась Делора, поворачиваясь к Фёдору, который терпеливо ждал, когда она обратит на него внимание. Его зеленые сферы тут же вспыхнули розовым под её взглядом. — Мы толком не знаем, и я хочу вернуться в дом.

Делора не хотела задерживаться где-либо рядом с барьером. За ними могли наблюдать Демоны, и она не хотела, чтобы Король Демонов узнал о новых изменениях Фёдора. Она вглядывалась в чащу леса, постоянно настороже. Они все направились обратно — все, кроме одного.

— Фёдор? — позвала Делора, думая, что он пойдет следом.

Вместо этого он пристально смотрел в Покров, повернув голову совершенно в другую сторону. Только когда она назвала его имя, или, возможно только потому, что она заговорила, он повернул лицо к ней. Она похлопала себя по коленям, пытаясь подозвать его к себе. Он стоял как вкопанный, крутя головой с непонимающим видом.

— Идем. За мной.

Она похлопала снова, но его голова лишь повернулась в другую сторону.

Её сердце начало падать, особенно когда Магнар подошел к ней и обнял её за талию рукой. К счастью, хотя и очень медленно, Фёдор пошел следом на четвереньках.

— Интересно, сможем ли мы заставить Фёдора потанцевать с нами, — рассмеялась Рея впереди, на более расчищенном участке двора.

Делора тоже бы рассмеялась, но она не могла унять черную тоску, разрастающуюся в груди.

Он не пошел ко мне сразу.


Загрузка...