19

Я почти бегом добралась до дома. Лишь увидев на входе инквизитора, сбавила темп и постаралась подойти как можно спокойнее. Когда я приблизилась, дыхание уже почти успокоилось.

— За тобой словно все демоны из пылающей бездны гонятся, — сказал Эйрон. — Что-то случилось?

— Нет-нет, просто мокнуть не хочется, — соврала я.

— А где Никс? — мужчина подвинулся, пропуская меня в дом. Я юркнула мимо него и поставила корзину на стол.

— О, у него появились личные дела. Очень личные, — выделила голосом последние слова.

— Это какие же?

— Он сам потом расскажет. Вы уходите?

Обычно инквизитор уходил утром, а возвращался ближе к ночи. Видеть его, покидающего дом среди бела дня, было странно.

— Надо было переодеться.

Я с любопытством посмотрела на привычные маску и плащ. Интересно, что под ними? Простая и удобная одежда? Военная форма? Нарядный костюм? Я отогнала глупую мысль. Еще не хватало думать о том, что у инквизитора под плащом.

— Я подогрею обед.

— Некогда. У меня дела. Не личные, — зачем-то добавил Эйрон. Я посмотрела в прорези его маски, но, как и всегда, ничего не увидела. Инквизитор, словно смутившись, отвернулся и отошел от двери, попав под потоки дождя. — Мне пора.

Я выглянула в окно, и, убедившись, что он скрылся за углом, кинулась в свою комнату. Нужно подготовиться к балу. Собрав платье и украшения, я проникла в спальню инквизитора. Набрала полную ванну воды и начала мыться.

— Ничему тебя жизнь не учит, — вылез на край Авиро. — И смерть тоже.

— Я из-за тебя чуть не убилась в прошлый раз, — прошипела на куаша.

— Ты итак убилась, и уже давно. Не моя вина, — пожало плечами существо. — Спрашивай с того, кто помог тебе в озере искупаться.

Я хотела было кинуть в Авиро мочалкой, но, вспомнив прошлый раз, передумала.

— Ладно, не буянь, — примирительно сказал куаш. — Я ж не со зла.

— Будто добро в тебе есть.

— Есть. И я докажу тебе это.

— И как же?

— А кто тебе прическу будет делать? Не думала? Сама-то поди не только поварешки в руках не держала, но и не расчёсывалась никогда без служки.

А ведь он прав. Как сделать красивую прическу, когда я только косы научилась плести, и то кривоватые?

— То-то, — от Авиро не укрылась моя озадаченность. — А я умею. Такую красоту тебе сделаю, что все дамы в обморок попадают!

— Надеюсь, в хорошем смысле.

— Не сомневайся!

И куаш не соврал. Он помог затянуть шнуровку на платье, застегнул украшения. Его маленькие ручки умело метались по моим волосам, прикалывая пряди шпильками с жемчугом.

— Готово, — резюмировал он и я повернулась к зеркалу. — Глаз не отвесть!

Я смотрела на себя, такую непривычно прекрасную. Не было больше бедной служанки. В зеркале стояла гордая благородная дама.

— Платье не замочи, — сказал куаш, когда я поблагодарила его и уже собиралась покинуть чужую спальню.

— Плащ! — поняла я. Мне нужен плащ. Но тот, что я носила обычно, совсем не походил на одежду благородной. Подумай я заранее, могла бы в лавке сторговать и достойную накидку. Хозяйка и так получила больше, чем нужно. — Что же делать?

— Есть одна идея, — Авиро хитро улыбнулся и открыл дверцу шкафа.

— Нет, — поняла я ход его мыслей. — Как я потом верну его?

— О, он и не заметит. Боюсь, сегодня инквизитор поздно вернется.

Я заглянула в шкаф и нашла отороченный мехом плащ. Видеть его среди вещей инквизитора было непривычно: он не походил на его обычную одежду. Из черной дорогой ткани, нежной, но в то же время прочной, он был украшен серебряной вышивкой. Я провела рукой по нему.

— Неужели он его носит?

Эта мысль казалась такой глупой. Наверняка у него была личная жизнь, помимо службы. Но представить его обычным человеком было почти невозможно. Для меня он был человеком в маске, мрачным инквизитором. И только его имя заставляло поверить, что есть под маской нечто большее. Эйрон…

Я накинула плащ на плечи, и меня тут же окутал этот запах. Аромат кедра и кожи. Такой знакомый, и такой волнующий.

— Эдак ты опоздаешь, если будешь все его вещи перенюхивать, — хохотнул Авиро, и я словно очнулась.

Особняк горел огнями, слышалась музыка. Благородные подъезжали на дорогих каретах, украшенных позолотой. Лакеи с зонтиками выскакивали к ним, чтобы скорее прикрыть господ от дождя и проводить до входа.

Я стояла на другой стороне улицы и думала, как же мне туда попасть. Будет странно, если я пешая выйду из темного переулка. А если у меня спросят приглашение? Желудок засосало от волнения. Но стоять и мокнуть тоже не выход.

Очередная карета подъехала к воротам, и я быстр подошла к ней. Дождалась, когда из нее начнут вылезать гости, и пристроилась сзади. Лакей услужливо поднес зонт, посчитав, что я приехала с этими господами. На мое счастье, те, задрав носы, шагали только вперед, и не заметили меня за спиной.

Лакеи открыли перед нами двери, и я попала в такой знакомый мне мир. Музыка разливалась по залу, перемешиваясь с голосами беседующих гостей. Платья и костюмы пестрили разнообразием цветов, сверкали драгоценные металлы и камни. Всюду были перья, жемчуга, кружева, веера, пышные юбки и накрахмаленные рубашки.

Я вдохнула запах духов и горящих свечей, и пошатнулась. Мир резко закрутился и изменился. Я стояла среди бального зала, но уже совсем в другом месте и времени.

— Ах дорогая, поздравляю вас! — надушенная дама клюнула меня в щеку быстрым поцелуем. — Мы так за вас рады.

— Это выгодная партия, милая, — щебетала рядом друга. — Вам так повезло. Такая честь!

Рука сама собой сжалась на веере. Внутри все всколыхнулось от ярости. Выгодная партия? Повезло? Это вы, глупые курицы, считаете удачей?

— Я так не думаю, — вопреки желаниям, я натянула вежливую улыбку. — Я предпочла бы выйти замуж за другого.

— Что вы говорите! — запричитала первая дама. — Да как можно? И кто же, по вашему мнению, стал бы лучшей парой?

— Я хотела бы выйти замуж по любви.

— Глупости! — чуть не взвизгнула собеседница, а вторая закивала ей в ответ. — Вы еще так молоды и не знаете, что для вас лучше.

— А я согласен — это большая неудача, — раздался мужской голос. Мы разом повернулись на него и вежливо кивнули подошедшему мужчине. Он поцеловал нам по очереди руки. Моя была последней, и он задержал на ней губы чуть дольше, чем того требовали приличия. Он заглянул мне прямо в глаза, и я смущенно отвернулась.

— Как можно, лорд Жером? Не баламутьте благородной девушке голову!

— Большая неудача, — продолжил лорд. — Что такая прекрасная дама покинет нас. Балы станут унылы без вашего присутствия.

— Вы забудете обо мне, лишь только моя карета выйдет за ворота города.

— Ни в коем случае, — улыбнулся лорд Жером. — Я буду очень расстроен. Но все же будем надеяться, что ваша поездка будет удачной. Как и предстоящий брак.

Я словно вновь вынырнула из холодного озера. Рядом не было ни знакомых дам, ни лорда Жерома. Только совсем чужой бальный зал, и такие же незнакомые гости.

Лорд Жером.

Имя, которое давало надежду на то, что я все же найду своего убийцу. Благородный лорд — первый ключик к этой загадке. Я осмотрела зал.

Лорд Жером. Я повторяла его имя про себя, словно боялась вновь забыть. Сегодня мне предстоит найти его.

Загрузка...