— Я всё обдумал вчера и понял, что вы отправляете меня в академию для моего же блага, — в этот момент Цзу Ань заметил Хун Синьина, стоявшего позади Цинь Ваньру и Чу Чжунтяня.
У него было безразличное выражение лица, и он даже не потрудился встретиться с ним взглядом.
"Почему этот парень так холодно ведёт себя со мной? Словно я должен ему сотню серебряных таэлей!"
— Ты немного поумнел, — казалось, Чу Чжунтянь пребывает в хорошем расположении духа.
Он мягко погладил бороду и произнёс:
— Чуянь будет рада это услышать.
При упоминании первой мисс в глазах Хун Синьина вспыхнул огонёк ревности, но он быстро скрыл его.
Цинь Ваньру улыбнулась Цзу Аню:
— Поскольку ты решил поступить в академию, Синьин будет сопровождать тебя. С сегодняшнего дня он также посещает академию. Было бы хорошо, если бы вы двое присматривали друг за другом. Синьин — умный и зрелый ребёнок, так что я уверена, что ты сможешь многому у него научиться.
Хун Синьин почтительно поклонился:
— Мадам, вы мне льстите. Я сделаю всё возможное, чтобы позаботиться о нём.
Цзу Ань тихо цокнул языком:
"Это выглядело бы неплохо, если бы ты на самом деле просила нас "присматривать друг за другом", но ты используешь его, чтобы присматривать за мной. Должно быть, они сильно беспокоятся после того, как я вчера прогулял, и поэтому приставили ко мне надсмотрщика, чтобы предотвратить повторение подобной ситуации".
Это также объясняло, почему Хун Синьин был так взбешён. Ему было нелегко заполучить шанс учиться в академии, и травмы Цзу Аня почти стоили ему этого шанса. Для него было вполне естественно злиться.
Хотя в здешних академиях проповедовали образование без дискриминации, найти в них место было непросто. По крайней мере, каждый кандидат на вступление должен был доказать свою состоятельность. Люди с хорошими связями, наподобие Цзу Аня, могли легко пройти.
Все было немного сложнее для таких людей, как Хун Синьин и других слуг клана Чу, так как им требовалось одобрение их хозяина, чтобы поступить в академию.
"В таком случае разве Хун Синьин не должен быть мне благодарен? Если бы не я, у него бы не было шанса поступить в академию!"
Несмотря на то, что до этого Хун Синьин принёс ему очки ярости, Цзу Ань все равно чувствовал, что в этой ситуации он получил короткий конец палки.
Чу Чжунтянь и Цинь Ваньру прочли ему ещё несколько наставлений, после чего ушли. Хун Синьин высокомерно вскинул голову и тоже вышел из комнаты.
Цзу Ань отправился умываться. Кто-то принёс ему завтрак, пока он готовился к уходу, поэтому он попросил Чэн Шоупина сесть и поесть вместе с ним.
Неожиданно его предложение заставило последнего разрыдаться:
"Молодой господин, несмотря на то, что ты немного глуп, хвастлив и ужасно бесполезен… ты действительно хорошо ко мне относишься! Ты не считаешь меня своим подчинённым. Да, я принял решение. Я помогу тебе закрепиться в клане Чу, несмотря ни на что!"
Если бы Цзу Ань знал о его мыслях, он, вероятно, ударил бы его ногой в лицо.
— Гм-гм! — мимо его окна прошла горбатая фигура. — Не прогуливай сегодня и не забудь найти Вэй Хундэ. — В ушах Цзу Аня раздался голос Старого Ми, пока он ел.
Цзу Ань поднял голову, но фигуры Старого Ми нигде не было видно.
Толкнув Чэн Шоупина, он спросил у него:
— Ты слышал голос?
— Я ничего не слышал. *Отрыжка* — Чэн Шоупин был так поглощён едой, что его глаза не отрывались от стола.
Цзу Ань презрительно закатил глаза:
— Ты не боишься задохнуться? — от услышанного голоса у него по спине пробежали мурашки.
По какой-то причине таинственный старик пугал его. Чу Чжунтянь и Цинь Ваньру казались почти послушными по сравнению с ним.
Ему не помешает сегодня хорошенько осмотреться в академии.
Покончив с едой, Чэн Шоупин помог Цзу Аню сложить некоторые предметы первой необходимости. Выйдя за дверь, они обнаружили Хун Синьина, ждущего снаружи с мечом в руках. Увидев их, тот нетерпеливо спросил:
— Почему вы так долго?
{Вы успешно затроллили Хун Синьина на 99 очков ярости!}
"У этого парня какие-то проблемы?"
Цзу Ань больше не мог этого выносить:
— Ты молодой господин или я? Что плохого в том, чтобы немного подождать?
— Ну и что, что ты молодой господин? В поместье Чу нет ни одного человека, который бы не знал о твоём прошлом. Ты думаешь, что сможешь меня напугать? — Хун Синьин холодно усмехнулся.
Цзу Ань оглядел его с головы до ног:
— Я должен тебе денег?
Хун Синьин был ошеломлён этим внезапным вопросом:
— Не думаю.
— Тогда почему ты так враждебно ко мне относишься? — спросил Цзу Ань.
Тело Хун Синьина напряглось. Он не ожидал, что Цзу Ань столкнётся с ним лицом к лицу. Посмотрев на Чэн Шоупина, он решил подойти к делу осторожно:
— Лично я не испытываю к тебе ненависти, просто мне очень жаль первую мисс. Первая мисс — талантливый и чудесный человек. Такой парень, как ты, никогда не сможет сравниться с ней!
— Послушай… в конце концов, он молодой господин. Тебе не следует говорить подобные слова, — слабо запротестовал Чэн Шоупин.
Цзу Аня позабавил ответ Чэн Шоупина:
"Я не думал, что этот парень будет из-за меня поднимать голову перед кем-то другим".
Хун Синьин холодно посмотрел на Чэн Шоупина:
— Есть ли что-нибудь неправильное в том, что я только что сказал? Почему бы тебе тогда не указать мне на его сильные стороны?
Чэн Шоупин сосредоточенно нахмурился. После долгой паузы он заявил:
— Хотя у молодого мастера нет талантов, по крайней мере, он имеет сносную внешность!
Взбешённый Цзу Ань оттолкнул Чэн Шоупина в сторону. Это было чудо, что этот парень смог выжить в клане Чу с его поганым ртом!
— Теперь я всё понял, другими словами, ты поклонник Чуянь!
Светлое лицо Хун Синьина мгновенно покраснело:
— Я не её поклонник! Прекрати нести чушь!
Двойное отрицание Хун Синьина было слишком хорошей возможностью, чтобы упускать её:
— Способный слуга и прелестная мисс — какая прекрасная, но трагическая история любви! И всё же, тебе не кажется, что бесстыдно желать чужую жену?
— Ты!!! — Хун Синьин пристально посмотрел на Цзу Аня, после чего с рычанием отвернулся.
Он больше не хотел тратить время на споры с ним!
{Вы успешно затроллили Хун Синьина на 100 очков ярости!}
К несчастью для Хун Синьина, Цзу Ань не собирался так легко его отпускать. Он подошёл к нему и приобнял за плечи:
— Хорошо, тогда позволь мне сказать по-другому: женщина, которую ты любишь, стала моей женой. Я могу тебя понять, но твой поезд ушёл. Теперь ты чувствуешь себя лучше?
{Вы успешно затроллили Хун Синьина на 333 очка ярости!}
Хун Синьин разгневанно заскрежетал зубами и крепко сжал рукоять меча. Ему с большим трудом удалось сдержаться, чтобы не обнажить меч. Сделав глубокий вдох, он произнёс:
— Всё, на что ты способен — это болтать без умолку! Ха, просто подожди! Академия относится ко всем одинаково. Скоро я дам тебе понять, какая пропасть нас разделяет!
Цзу Ань тихо усмехнулся:
— Я восхищаюсь твоей самоуверенностью. Ты изображаешь хорошего парня перед моими тестем и тёщей, но за их спинами ведёшь себя совершенно иначе. Ты не боишься, что я им всё расскажу?
Хун Синьина не испугала эта угроза:
— Тогда иди и расскажи им всё. Давай проверим, они поверят такому куску дерьма, как ты, или такому способному слуге, как я.
Цзу Ань притянул к себе Чэн Шоупина:
— У меня есть свидетель.
Чэн Шоупин отчаянно замотал головой:
— Я ничего не видел и не слышал!
Цзу Ань почувствовал, что в нём вот-вот что-то сломается:
— Почему ты ведёшь себя как трус?
Хун Синьин посмеялся над разыгрывающимся перед ним фарсом:
— Ты можешь заставить его сделать всё, что хочешь. Это бесполезно. Если и есть человек, которому хозяин и мадам доверяют меньше всего в этом поместье, так это он.
Сказав эти слова, Хун Синьин пошёл вперёд, держась на некотором расстоянии от Цзу Аня, словно ему было противно находиться рядом с таким мусором, как он.
Цзу Ань и Чэн Шоупин безмолвно уставились друг на друга. Цзу Ань глубоко вздохнул:
— Как, чёрт возьми, ты оказался в таком жалком положении? Тебе следует подумать о том, чтобы разбить голову о вон ту колонну и покончить с жизнью.
— Вы пали так низко, что даже слуга критикует вас, но при этом вы осмеливаетесь придираться ко мне! — возмущённо возразил Чэн Шоупин.
Цзу Ань зарычал и перевёл взгляд на молодого человека впереди. Его губы медленно расплылись в улыбке:
"Мне было нелегко наткнуться на такую идеальную добычу, как ты. Мне не следует торопиться, иначе ты упадёшь в обморок до того, как я насытюсь очками ярости".
Через какое-то время они подошли к входу в академию Яркой Луны. Цзу Ань задумчиво посмотрел в сторону извилистой боковой тропинки, по которой он шёл накануне. В его сознании всплыл образ беззаботной женщины, крутящей в руках тыкву с вином. Цзу Ань невольно задумался, сможет ли он встретиться с ней ещё раз?
В очереди перед входом в академию стояло меньше людей, чем накануне. Устав ждать, Цзу Ань решил осмотреться. Он заметил молодого парня и молодую девушку, увлечённых разговором.
Парень был довольно симпатичным, но от него пахло пудрой и духами. Его кожа была светлее, чем у большинства женщин, а его глаза время от времени соблазнительно мерцали. Молодой человек показался Цзу Аню подозрительным, напомнив ему о стереотипной сюжетной линии с переодеванием, которая часто изображалась в исторических драмах.
"Я не так глуп, как Лян Шаньбо. Я ни за что не позволю кому-то столь хорошенькому проскользнуть мимо меня!"
Цзу Ань подошёл и приобнял "молодого человека" за плечи.
— Эй, братец, мы раньше встречались?
"Ты та, кто хочет быть переодетой парнем, так что ты не можешь жаловаться, если я немного воспользуюсь тобой. Ха-ха-ха…"
— Ты?.. — "молодой человек" выглядел немного смущённым.
Он явно пытался вспомнить, встречал ли он когда-нибудь Цзу Аня до этого.
Цзу Ань был озадачен. Он не ожидал, что "молодой человек" ответит ему так беспечно. Опустив взгляд, он заметил кадык на его горле. Его желудок тут же скрутился:
"Чёрт, это просто парень, который выглядит как девушка!"
Он убрал руку, словно обжёгся, и тут же извинился:
— Прости, я спутал тебя с кем-то другим.
Стоявшая напротив молодого человека девушка посмотрела на Цзу Аня, как на идиота, недовольная тем, что тот внезапно вмешался в их разговор.
*Вздох*
— На чём мы остановились? Ах да, я вспомнила, старший брат Сю, чем я тебя так сильно обидела? Скажи мне, и я изменюсь! Почему мы должны расстаться? — девушка была прекрасна — блестевшие в её глазах слёзы придавали ей невероятно жалкий вид.
Цзу Ань внимательно осмотрел женственного парня:
"Считается ли подобный тип мужчин очаровательным в этом мире? Даже если сравнить с ним меня… *Вздох* Давайте не будем говорить на столь удручающую тему".
Парень потянулся, чтобы взять девушку за руку. Его голос был наполнен эмоциями:
— Это не твоя вина. Я просто боюсь, что… я больше не буду любить тебя в будущем. Я хочу расстаться, пока мы все ещё любим друг друга. Я буду нести всю душевную боль в одиночку.
Цзу Ань застыл на месте:
"Это, должно быть, одно из самых дрянных оправданий, которые я когда-либо слышал! Чёрт побери, этот парень случайно не предок Секты Подонков?"
Его слова заставили девушку разрыдаться:
— Старший брат Сю, я не знала, что твоя любовь ко мне так глубока! Это все моя вина. Мне не следовало так сильно давить на тебя. Все говорят, что расстояние заставляет сердце становиться нежнее. Возможно, ты полюбишь меня ещё раз, если мы на время расстанемся друг с другом.
Глаза Цзу Аня расширились в неверии:
"Неужели девушки в этом мире так доверчивы? Вот как… похоже, это действительно рай для меня!"
— Я рад, что ты так хорошо меня понимаешь! — взволнованно ответил молодой человек.
Сцена внезапно перевернулась с ног на голову:
— Теперь, когда мы расстались, не могла бы ты представить меня своей близкой подруге? Я имею в виду юную мисс из клана Лю, с которой ты…
*Шлепок!*
Существовал предел человеческой глупости. Молодая девушка влепила ему пощёчину и со слезами на глазах убежала.
Молодой человек раскрыл веер и легко погладил щеку:
— Нежная рука красавицы. Это так возбуждает, — нараспев произнёс он с задумчивым видом.