Глава 50. Питательную воду следует хранить в своей рисовой грядке

Лицо Юань Вэньдуна помрачнело:

— Заткнись! Мой клан производит лучшее оружие, так почему я должен уклоняться от компенсации за эти паршивые мечи?

Ему потребовалось немало усилий, чтобы утихомирить разбушевавшуюся толпу. К тому времени, когда он смог вновь обратить внимание на Цзу Аня, тот уже ушёл.

{Вы успешно затроллили Юань Вэньдуна на 123 очка ярости!}

Чу Хуаньчжао потащила Цзу Аня в столовую. Цзу Аня позабавило то, что дизайн столовой был очень похож на столовые, которые он видел в университетах в своей прошлой жизни. Единственное отличие заключалось в том, что здесь им не нужно было самим насыпать себе еду. Вместо этого рядом находился обслуживающий персонал, принимающий их заказы.

Чу Хуаньчжао бросила ему меню:

— Я угощаю, так что не стесняйся заказать всё, что захочешь! — объявила она с щедростью богатой женщины.

Вэй Суо, которого она посадила за другой столик, показал Цзу Аню поднятый большой палец. Его новый старший брат был идеальным примером для подражания для всех бездельников в мире.

"Да, безделье — это действенный способ добиться успеха в этом мире. Мне стоит поучиться у старшего брата и найти себе сладкую мамочку, чтобы жить за её счёт. Уф, к сожалению, директор Цзян мне не по зубам. Сначала я должен отточить свои навыки на ком-то попроще…"

Цзу Ань даже не удосужился посмотреть в меню. Он повернулся к официанту и произнёс:

— Дайте мне всего понемногу.

Его интересовала еда в этом мире. Большая часть из того, что находилось в меню, выглядела интересной. Честно говоря, Цзу Ань не узнал большинство блюд и поэтому хотел попробовать все.

{Вы успешно затроллили Чу Хуаньчжао на 99 очков ярости!}

— Не слушайте его, — поспешно возразила Чу Хуаньчжао.

Резко посмотрев на Цзу Аня, она произнесла:

— Ты что, свинья? Ты уверен, что сможешь съесть всё это?

— Конечно, нет, — лениво пожал плечами Цзу Ань. — Однако я могу съесть всего понемногу. Как ты знаешь, я вышел из бедной семьи и раньше не пробовал многих блюд. Раз уж сегодня меня угощают, я должен попробовать всё, что смогу.

Чу Хуаньчжао медленно подняла упавшую челюсть:

— Так не пойдёт. Я разрешаю тебе заказать только десять… нет, только восемь блюд!

— Почему? — спросил Цзу Ань.

Откровенно говоря, он был весьма впечатлён. Он думал, что им двоим вполне хватит четырёх блюд, особенно учитывая маленький рост его спутницы. Кто бы мог подумать, что она остановится на восьми блюдах?

"Похоже, дворяне действительно живут на широкую ногу. Я должен учиться на их примере… кхм, я имею в виду, тщательно их поучать!"

Лицо Чу Хуаньчжао покраснело:

— Я… у меня нет столько денег.

Цзу Ань разочарованно покачал головой:

— Тогда ты не должна была говорить, чтобы я заказывал всё, что мне нравится. Зачем хвастаться, если у тебя нет денег, чтобы подкрепить ими свои слова?

Чу Хуаньчжао больше не могла сдерживаться. Хлопнув ладонью по столу, она разъярённо вскочила на ноги:

— Чёрт бы тебя побрал, Цзу Ань, ты будешь есть или нет?!

{Вы успешно затроллили Чу Хуаньчжао на 666 очков ярости!}

— Конечно, почему я должен отказываться? — Цзу Ань посмотрел на ошарашенного официанта. — Тогда принесите мне восемь самых дорогих блюд, которые у вас есть.

— Без проблем, — официант на мгновение замешкался, посмотрев на Чу Хуаньчжао в поисках её согласия.

Та не возражала, и он быстро побежал выполнять заказ.

Их диалог не остался незамеченным группой парней, сидевших неподалёку. Они наклонились, став шептаться друг с другом.

— Вы видели? Бездельник не так могуч, как мы думали. В конце концов, ему нужно быть осторожным с теми, кто его спонсирует. Если дела пойдут плохо, он превратится в пушечное мясо для выпуска пара!

— Но я вижу всё в ином свете. Мне кажется, это его сладкая мамочка осторожно обходит его стороной.

— Тц! Кому какое дело, кто из них осторожничает? Если бы я смог заполучить такую красивую сладкую мамочку, я бы не возражал, даже если бы мне пришлось ей подчиниться!

— Я тоже!

— И я!

— Где ваши амбиции? Хотя, я бы тоже не отказался…

— Тц…

* * *

Чу Хуаньчжао посмотрела на Цзу Аня и продолжила свой допрос:

— Цзу Ань, тебе лучше признаться, как ты связался с этими девушками?

Цзу Ань постучал по столу и произнёс с показным возмущением:

— Эй-эй-эй, следи за тем, как ты ко мне обращаешься! Называй меня братцем!

Чу Хуаньчжао чуть не подавилась при этих словах. Её пухлые щеки снова надулись, и она недовольно проворчала:

— Ты и дальше собираешься это повторять? Я проиграла спор, но я уже давно называю тебя братцем. Сегодня я даже заступилась за тебя. Как бы ты на это ни посмотрел, я сделала более чем достаточно, чтобы сполна отплатить тебе!

Цзу Ань цокнул языком:

— Когда ты сказала, что будешь прикрывать меня, я подумал, что ты большая шишка в академии. Но оказалось, что ты не можешь справиться даже с обычным студентом. В итоге мне пришлось действовать самому!

Чу Хуаньчжао была ошеломлена:

— Ты называешь это "действовать самому"? Ты заставил кучу девушек вступиться за тебя!

— Разве это что-то меняет? — Цзу Ань беспечно пожал плечами. — Я полагался на свои способности, чтобы заручиться их поддержкой.

От всех этих логических поворотов у Чу Хуаньчжао закружилась голова. В итоге она нетерпеливо замахала руками и решительно произнесла:

— Хватит! Давай признавайся! Как ты их склеил?

Цзу Ань нахмурился:

— Что значит "склеил"? Ты же девушка! Ты можешь использовать не такие ужасно звучащие слова?

Лицо Чу Хуаньчжао скривилось в презрении:

— Я и не знала, что у тебя есть такая нежная сторона. Это отвратительно.

Цзу Ань:

— … Я пытаюсь научить тебя кое-чему. Девушка не должна злиться на все подряд, как зажжённый фитиль у бомбы. Если бы ты немного смягчилась и использовала милые фразы, то не занимала бы девятое место среди Десяти Великих Красавиц.

— Ха, мне не нужно, чтобы ты меня учил. Я и сама всё смогу, если захочу, — пренебрежительно фыркнула Чу Хуаньчжао.

Цзу Ань посмотрел на неё с интересом:

— Правда? Тогда почему бы тебе не попробовать?

— Хватит валять дурака! — Чу Хуаньчжао закатила глаза и налила себе чашку чая.

Она небрежно положила ногу на скамейку рядом с собой. Её нога была красивой, но сама поза вызывала вопросы. Тем не менее, её аккуратные волосы до плеч придавали ей неповторимое дикое очарование.

Видя, как естественно она приняла эту позу, Цзу Ань отбросил все мысли о том, чтобы заставить её быть более скромной:

— После стольких разговоров ты так и не рассказал мне, как ты с ними познакомился! — Чу Хуаньчжао продолжила гнуть свою линию.

Цзу Ань знал, что она будет продолжать раздражать его, если он не ответит на её вопрос, поэтому он постарался дать ей непринуждённый ответ:

— Я встретил Цзи Сяоси, когда осматривал город. Что касается Пэй Мяньмань… разве она не близкая подруга твоей старшей сестры? Вполне нормально, что она вмешалась, когда мужем её близкой подруги попытались воспользоваться, не так ли?

Чу Хуаньчжао недоверчиво прищурилась.

— И это всё?

— Что ещё?

К этому времени официант начал приносить блюда. От аромата, исходящего от свежеприготовленных блюд, у Цзу Аня пересохло во рту. Не дожидаясь всех блюд, он принялся за еду.

С другой стороны, Чу Хуаньчжао всё никак не хотела от него отстать:

— Это неправильно. Как бы я на это ни посмотрела, твои отношения с ними не так просты. Кроме того, я не единственная, кто так считает. Все говорят то же самое!

Проглотив еду, Цзу Ань ответил ей:

— Эти люди также считают тебя частью моего гарема. Что ты скажешь на это?

— Ха! Одна мысль об этом сводит меня с ума! — Чу Хуаньчжао яростно стиснула зубы. — Это ты во всём виноват!

Цзу Ань рассмеялся.

— Разве я не твой братец? Вполне естественно хранить хорошие вещи в семье.

— Что ты сказал? — брови Чу Хуаньчжао взлетели вверх.

Цзу Ань виновато поднял руки:

— Я имею в виду, что мы одна семья и поэтому должны помогать друг другу, когда оказываемся в непростых ситуациях.

Чу Хуаньчжао не была убеждена:

— Ты уверен, что между тобой и этими девушками ничего нет?

— Конечно, нет, — Цзу Ань не признался бы, даже если бы у него были с ними отношения, но в данном случае это было правдой.

Чу Хуаньчжао с облегчением выдохнула. Она, наконец, обратила внимание на стол, с которого уже исчезла половина блюд. Схватив палочки, она взволнованно воскликнула:

— Ты что, свинья? Оставь и мне немного!

Цзу Ань произнёс удивлённо:

— Как молодая госпожа из герцогского клана, разве ты не пресытилась подобными блюдами?

Надув щеки, Чу Хуаньчжао ответила:

— Моя мать очень строга со мной. Она почти не даёт мне карманных денег, а эти блюда стоят недёшево. Я не могу позволить себе тратить на них деньги в обычное время.

— Какая жалость. Давай, ты должна съесть ещё, — Цзу Ань подцепил кусок мяса и положил его ей в тарелку, проявив сочувствие.

— Спасибо, братец, — сказав это, Чу Хуаньчжао нахмурилась.

"Подождите, это ведь я трачу деньги. Почему я благодарю его?"

— Перестань класть еду в мою тарелку. Ты пачкаешь мою еду своей слюной!

— Не похоже, что это хоть как-то сдерживает твой аппетит, не так ли?

* * *

После того, как они наелись, Цзу Ань внезапно спросил:

— Хуаньчжао, что ты думаешь обо мне?

Чу Хуаньчжао на мгновение опешила, а затем без раздумий ответила:

— Даже если ты немного раздражающий, немного извращённый и немного слабый, ты всё равно почти можешь считаться человеком.

Цзу Ань закатил глаза:

"Ты меня хвалишь или критикуешь?"

— Тогда, как ты думаешь, кто в поместье не хочет, чтобы я был твоим зятем?

Чу Хуаньчжао была честным человеком, поэтому было бы неплохо получить от неё дополнительные сведения, которые могли бы помочь ему в поисках того, кто пытался его убить.

Чу Хуаньчжао рассмеялась. Её позабавил этот вопрос.

— Слишком много людей, чтобы перечислять их!

Цзу Ань сдержал желание ударить её:

— Я имею в виду тех, кто ненавидит меня до такой степени, что хочет моей смерти.

Чу Хуаньчжао замолчала, погрузившись в раздумья. Когда Цзу Ань подумал, что сузил круг подозреваемых, Чу Хуаньчжао внезапно произнесла:

— Их всё равно слишком много…

Цзу Ань был ошарашен. Вряд ли эта глупая девчонка лгала, и это лишь доказывало, насколько ненавистным был первоначальный владелец его тела. Подумать только, в клане Чу нашлось столько людей, желающих его смерти!

— А что насчёт твоей старшей сестры? — Цзу Ань, не мигая, посмотрел в глаза Чу Хуаньчжао, пытаясь прочитать её мысли.

Хотя вероятность была невелика, нельзя было отрицать, что Сноу была её личной служанкой. Без разрешения Чу Чуянь она вряд ли решилась бы на столь дерзкий поступок.

— Моя старшая сестра? — озадаченно произнесла Чу Хуаньчжао. — Почему она может захотеть твоей смерти?

— Разве ты не говорила, что в поместье есть много людей, которые хотят моей смерти? Не является ли твоя старшая сестра одной из них? — спросил Цзу Ань.

Чу Хуаньчжао решительно покачала головой:

— Ты — жених, которого выбрала моя старшая сестра. Мои родители подобрали для неё длинный список выдающихся молодых людей, но она не удостоила их даже взглядом. В итоге она выбрала безде… кхм, я имею в виду такого парня, как ты. Многие пытались остановить её, утверждая, что она разрушает собственное будущее. Но она сказала, что не выйдет замуж ни за кого, кроме тебя. Я до сих пор не знаю, что она в тебе нашла.

После этих слов она оглядела Цзу Аня с ног до головы с презрительным выражением на лице:

— Эй, эй, эй, ты меня обижаешь!

Цзу Ань погрузился в раздумья. Он слышал об этом от Чэн Шоупина, а Чу Хуаньчжао лишь подтвердила его рассказ. Судя по всему, единственной, кого можно было исключить из числа подозреваемых, была Чу Чуянь.

Его взгляд упал на девушку, поглощавшую еду перед ним, и он проглотил свои слова:

"Нет, не правильно. Меньше всего шансов, что моей смерти желает эта девчонка, а за ней уже идёт Чу Чуянь".

— Чем сейчас занимается твоя старшая сестра? — спросил Цзу Ань.

— Понятия не имею, — ответила Чу Хуаньчжао, не поднимая глаз.

Она была слишком занята поглощением лежащих перед ней деликатесов.

Цзу Ань раздражённо нахмурился:

— Ты же её младшая сестра, почему ты не знаешь?

Чу Хуаньчжао быстро ответила:

— А ты её муж, но ты тоже ничего не знаешь. Меня не интересуют домашние дела.

— Ешь, ешь, ты только и умеешь, что есть. Хоть ты и обжора, не похоже, что твоя грудь хоть немного растёт.

Посмотрев на её плоскую грудь, Цзу Ань задумался:

"Они родились от одной матери, тогда почему между ними такая большая разница?"

— Подожди. Что ты имеешь в виду? — Чу Хуаньчжао только что закончила есть.

Заметив его взгляд, она моментально пришла в ярость.

{Вы успешно затроллили Чу Хуаньчжао на 666 очков ярости!}

Цзу Ань развеселился. Он не ожидал, что она будет так трепетно относиться к своей груди. Тем не менее, он не хотел её злить, поэтому сказал:

— Я говорю, что ты должна следить за своим внешним видом. По крайней мере, вытирай рот после еды.

После этих слов он протянул руку, чтобы убрать рисовое зёрнышко, прилипшее к уголку её рта.

Лицо Чу Хуаньчжао залилось краской:

— Эй, разве ты не слышал, что мужчине и женщине, не состоящим в отношениях, не подобает вступать в столь интимный контакт? Ты же не можешь вынашивать развратные мысли в отношении меня?

Цзу Ань раздражённо цокнул языком:

— Ты думаешь о себе как о женщине лишь в подобные моменты, не так ли?

Чу Хуаньчжао на мгновение опешила, а затем медленно кивнула, явно смущённая его словами:

— Это правда, — судя по её тону, казалось, что она вообще перестала думать.

Загрузка...